curare cum illaesa sit conscientia, & imperfectionem
meam
norim quae major [ast] atque quis [hominum] ad huc
[siet].
Leute dies es so machen wie Stierin sind keiner freundschafften zu
halten
capable v. keiner werth. man thut sich daher von ihnen, alß
Leuten von verruckten. Sie haben sich, weil das Pfaf-
fengesellschaft überall wil angebothen seyn, wie denen
15 Jahren
in Ambt i dem hochmuth, da die bauern sie ad [?t] haben,
so
berechtigt, daß er ihnen zur andern Natur [worden/werden], v. sie in
Grobheit alle Leute vor bauren v. ihre Sclaven ansehen.*
Fende dixit so
man ihnen eine wohlthat thue wollen sie sich einen auf
die Nase setzen,
druckten einen vor groser liebe todt. So ists
mit Pfaffen, mit denen
[unverworren] ist besser in totum. Pfaffen-
stoltz ist incorrigible.
Rebecca meldete gestern selbst schon, sie glaube Stier [kehre]
sich nun und
schreibe gegen fenden. Stier meynte auch er sey derjenige,
der Dippe
gewachsen sey v. ihn könne über einen haufen blasen,
wenn er nur schriebe, alß ob die Leute sich davor
fürchteten.
Sie meynen es seyen keine bessere Leute v. gelehrte alß sie v.
ihr
Mann.
Noctu bene dormivi. [?] sudavi. Spannen am halß lincker hand.
XII 1/2 ad VII.
<3.2.1733>
d<ie>
Martis 3 febr.
surrexi hora VII 1/2. flatus pandic. oscit. nonnulla,
ructus, auris*
d. susurrat, facile extima refrigerantur, & primò
manus.
Nebula ob oculos subinde. pressio verticis.
Mucus ex inf. &
larynge pulposus. Larynx asper.
B. 25 3/4.
Th. 48. Nordostlufft.
Pressio in tibia sinistra. Mucus ex naribus pulposus. Borbor.
hätte gern
von Diesterweeg ein wenig Ess. [succin] vor unsere
Milchfrau um nach der
Venaesectione [revulsoria] & pilul. Catarrh.
zu brauchen. die Frau hatte
von dem feldscherer [des orts]
zu vomiren bekomen, id male, nachher thaten
die Pillen nichts
so nur mit [Rasine] [Jnlapp?] verstärckte [Confortantes]
sind,
sind die pilul. [p?] [talensium]. Jt<em> wolte
daß die frau
post VI. pedis sinist. jam luna decrescente die Pillen
nähme ad
[?ellendum] fortius, nahm sie aber svadente matre vorher
thaten aber nichts, [praemittam] digestionem pilul. post venaesectionem &
ju-*
bebo mit [quetschen] brühe einzunehmen, [?] auch die
[eine] weile
[Vorher] [genommen] [?] [lubricem] gemacht v. facile
cedentem.
Dabo Ess. succ. & [?] ter de die
n<empe> weil noch einmal Pillen nach-
geben. Jst
nach einer dosis da von [helle/halbe] von den pilul. catarrhali-
bus, die
wil ich ihr geben. Dicunt alias rustici die [Medicamenta]
haben nicht wohl
operirt, wenn sie nicht operiren wie sie wollen, wie alle
Menschen reden,
die Verdorbene willen haben.
[Horripilatío] frigent extima im kalten.
Orabam Deum solle mir sanfftmuth geben, mich seelig machen, es geschehe
durch süsse oder saure wege, ich weiß auch daß alle Christen v. ich
sonderl. bey meiner Verdorbenheit v der hefftigen
Versuchung, die hat man
ohne groses [Kreuz] nicht in den himmel
eingehen [kan], so ists gut sich dem
Gott liebt die er schlagt bonum est et
gloria vestra [multum] [heegen]
tentavi & multum vivere per Deum.
[Ergänzungen des Schreibers]
* den schwiegervatter
den alten stier
hält
stierin vor
einfaltig gegen
ihren Sohn. v. man sagt der
sohn
soll den
Vatter einmal
geprügelt haben.
* Animus meditatur
über
Stier.
* Diest. bin ich nicht
[gar/gern]
zu viel [incommode]
so man einem
freund nicht
thun muß.
[Vil] die [Halenser]
um Geld strafen
v. ihnen [?]
vor Arme
[annehmen]
denn sie haben von ihnen
gewiß [praesent] genug
v.
er habe nichts
weiter von ihnen.
Groß sol Reineck
[da/der] er
[?] um
Geld [gestopft] vor
die Arme, sich zu
lösen.