Pressio faucium aliqva & mucus ex iis pulposus. Borbor. Ructus.

Unter den orthodoxen sagte Stierin habe sie vil mehr ehrliche

Leute gefunden. [Respondit] fende sie wolle sich zu ihnen schlagen v. von ihnen

[belohnen/belehren] lassen.

War eifrig über Stierin feindschafft stifften, redete mit mir selbst

* v. machte gesten. Deliberabam ob ichs nicht Stieren schreiben wolte

von s. furien betragen, ließ es aber unter Wegen, ich wil die Zeit

abwarten.

Dicebat Stieria sie wolle Morgen gleich ihren Mann schicken der

solle es fenden recht sagen. Und auch ohne Zweifel mir. Schalt

entsetzlich v. fluchte einmal daß der donner die Pietisten v. separatisten alle

holen solle, alles auß hochmuth, Zorn v. Rachgier.

Pruritus in nare sinist. & sternutatio ex ea, ructus, borobr. sp. puls.

varius, nares à sternutatione paulo magis patulae.

Etwas pressio in lumbis.

Jn precibus horripilatio dorsi & oscitatio, auris d. susurrus. Pitzeln in ano

Ardentes hac in calamitate ad Deum fundo preces, da ich sonst

sub concupiscentia mundi nicht recht bethen konte ex spiritu, pro mea

& aliorum correctione. Unglück muß uns lust machen v. auf-

wecken zu dem himmel, den zu suchen wir sonst [erbauen/verleugnen].

Fende dixit stieria müsse in den schmeltzofen v. daure ihn nicht, müsse

* in das Elend, er aber daure ihn daß er nicht mit einer besseren frau ver-

sehen sey so ihn [stimmen] könne, est n<empe> ex parte uxoris.

Stierin schrye auf das letzte bey uns so hefftig daß ich sie hieß

stille schweigen, dicebam sie solle unser hauß menagiren;* ich sagte

es ihr, solle respect haben v. brauchen. Tunc dicebat supra, sie

werde nicht viel beschwerl. fallen etc fluchte flennte schalte alles

* durcheinander wie unsinnig. Dicebam ei sie sey truncken von

unverstand v. tollheit.

Dicebam me non esse perfectum sed quotidie studere ut perficiar, &

mihi non adulari in me judicando. Sagte sie wolle nicht anders wer-

den, das gehöre ihr, ihre Kleider seyen bezahlt etc etc

Taxirte an mir den silbernen degen, ich sey stoltz. Sed dicebam er gebühre

mir, ihr aber alß einer dorfpfarrerrin nicht. ich könte so noch mehrere

tragen, sie aber alß Pfarrerin solte ein Exemplar der Tugend

vorstellen. Dicebat was denn nun ein Doctor sey, ein Pfarrherr

vom dorff [roulire] mit einem Doctor.

Dicebam ich hielte ihr alle scheltworte zu gut weil sie 1) eine frau

2) ein waschhafftes Mäulgen habe 3) heute nicht bey sinnen sey v. sachen

rede die sie wohl wieder bereuen werde.

Fende dicebat es sey gut, daß sie sich so erklärt so sey es abge-

schnitten v. wir ihrer loos, so er längst gerne gesehen. Komme

der Pastor wolle fende es ihm recht sagen, habe es noch nicht

gethan, wolle es aber gewiß thun.

Dicebat Stieria Rebeccam me traduxisse sed [Respondeo]. Me 1) ei mendaci

et rixarum autori non credere 2) me omnia mendacia non

    curare




[Ergänzungen des Schreibers]

* ut Pater,

* die Veneris cum ad me Stier

epistolam mitteret

et id de Stierio dice-

bat.

* stieß mit dem fuß auf

die Erde, schlug auf das

Knie.



[Editorische Anmerkungen]

* sich mäßigen