Pressio faucium aliqva & mucus ex iis pulposus. Borbor. Ructus.
Unter
den orthodoxen sagte Stierin habe sie vil mehr ehrliche
Leute gefunden.
[Respondit] fende sie wolle sich zu ihnen schlagen v. von ihnen
[belohnen/belehren] lassen.
War eifrig über Stierin feindschafft stifften,
redete mit mir selbst
* v. machte gesten. Deliberabam ob ichs
nicht Stieren schreiben wolte
von s. furien betragen, ließ es aber unter
Wegen, ich wil die Zeit
abwarten.
Dicebat Stieria sie wolle Morgen
gleich ihren Mann schicken der
solle es fenden recht sagen. Und auch ohne
Zweifel mir. Schalt
entsetzlich v. fluchte einmal
daß der donner die Pietisten v. separatisten alle
holen solle, alles auß
hochmuth, Zorn v. Rachgier.
Pruritus in nare sinist. & sternutatio ex ea, ructus, borobr. sp. puls.
varius, nares à sternutatione paulo magis patulae.
Etwas pressio in
lumbis.
Jn precibus horripilatio dorsi & oscitatio, auris d. susurrus.
Pitzeln in ano
Ardentes hac in calamitate ad Deum fundo preces, da ich
sonst
sub concupiscentia mundi nicht recht bethen konte ex spiritu,
pro mea
& aliorum correctione. Unglück muß uns
lust machen v. auf-
wecken zu dem himmel, den zu suchen wir sonst
[erbauen/verleugnen].
Fende dixit stieria müsse in den schmeltzofen v.
daure ihn nicht, müsse
* in das Elend, er aber daure ihn daß er nicht
mit einer besseren frau ver-
sehen sey so ihn [stimmen] könne, est
n<empe> ex parte uxoris.
Stierin schrye auf
das letzte bey uns so hefftig daß ich sie hieß
stille schweigen, dicebam
sie solle unser hauß menagiren;* ich sagte
es ihr, solle respect haben v. brauchen. Tunc
dicebat supra, sie
werde nicht viel beschwerl. fallen etc fluchte flennte
schalte alles
* durcheinander wie
unsinnig. Dicebam ei sie sey truncken von
unverstand v. tollheit.
Dicebam me non esse perfectum sed quotidie studere ut perficiar, &
mihi
non adulari in me judicando. Sagte sie wolle nicht anders wer-
den, das
gehöre ihr, ihre Kleider seyen bezahlt etc etc
Taxirte an mir den silbernen
degen, ich sey stoltz. Sed dicebam er gebühre
mir, ihr aber alß einer
dorfpfarrerrin nicht. ich könte so noch mehrere
tragen, sie aber alß
Pfarrerin solte ein Exemplar der Tugend
vorstellen. Dicebat was denn nun
ein Doctor sey, ein Pfarrherr
vom dorff [roulire] mit einem Doctor.
Dicebam ich hielte ihr alle scheltworte zu gut weil sie 1) eine frau
2) ein
waschhafftes Mäulgen habe 3) heute nicht bey sinnen sey v. sachen
rede die
sie wohl wieder bereuen werde.
Fende dicebat es sey gut, daß sie sich so
erklärt so sey es abge-
schnitten v. wir ihrer loos, so er längst gerne
gesehen. Komme
der Pastor wolle fende es ihm recht sagen, habe es noch
nicht
gethan, wolle es aber gewiß thun.
Dicebat Stieria Rebeccam me
traduxisse sed [Respondeo]. Me 1) ei mendaci
et rixarum autori non credere
2) me omnia mendacia non
- curare
[Ergänzungen des Schreibers]
* ut Pater,
* die
Veneris cum ad me Stier
epistolam mitteret
et id de
Stierio dice-
bat.
* stieß mit dem fuß
auf
die Erde, schlug auf das
Knie.
[Editorische Anmerkungen]
* sich mäßigen