Mos & hic et alibi est, daß man wenn jemand stirbt
alles von
der stelle rückt, die weine auff v.
wied<er> zuschlägt etc. ne vina cor-
rumpantur
&c. forte credunt spiritum solutum corpore pervadere omnia
&
sic fieri debere motum contrarium reactivum ne quod afficiatur hoc in-
petu
spirituali & corrumpatur, hoc certum spiritum corpore
solutum potentiorem
esse in sphaera activitatis suae.
Eram apud Fende,* dicebat Reineccia
sey gut gewesen, aber der Reich-
thum habe sie gefesselt, bey dem ersten
Mann la Roche war sie im Creutz.
Dicebat sie
habe kein
[auto?agma]
habe nichts gutes in sich
gehabt.
* der Metzger so uns würste machte dicebat, daß er einmal
in einem grosen ge-
sunden, fetten schwein nur einen einigen aber sehr grosen Nieren
gefunden. Reine barge*
so bey der Milch verschnitten worden haben in
den Nabelen gerne steine,
andere nicht.
* Dicebat ille,
so man Geld Verdiene, müsse man nicht sagen daß man müde
werde. Pecunia
Deus est, ob qvam omnia faciunt & patiuntur.
Ô optimos
Christianos! alles aufs Zeitliche.
* Finnen haben
einige schweine im leib v. doch nicht auf der Zungen werden
sie
geschlachtet, muß der Schweinehändler sie wieder nehmen, dem Metz-
* ger den
schlachtlohn zahlen v. den leuten das holtz. Muß sie hernach wohlfeil
weggeben. Manche finnige sau wird unter dem scheine in die würste gesenckt.
Putat finnen kämen her wenn man den schweinen so sie jung sind zu
hitzige
geträncke gebe.
Dicebat neulich habe er gelegen 1/2 Nacht ohne von sich was
zu wissen. Hat sich
in s. Jugend sehr offt herumgeschlagen, nie ex naso
gebluthet, offt
Coryzam gehabt, E<rgo> sanguine
mucido instructus, caveat uti & qui haemorrhagi-
a corripitur ab
haemoptysi* vel phthisi.
bekam darauff Coryzam cum dolore
capitis pressorio, et tussim multam. Jn
der Luft v. Arbeit ward ihm
* besser, plane ut factus in gaudio per
farcimina excitato & di-
versione qvam fecit anima, capitis dolorem
& tussim & dictam
valetudinariam reliquit. Lobte sehr in tussi den
Pfältzer thee
den hier eine frau verkaufft, v. mein Vatter meist bekannt
gemacht,
* est Consolid<a>
sarac<enica>* ad flav.
[R?]
[T?]
, habe ihm alles
restituirt in pectore, doch ist er à
Coryza matt worden.
Dicebat Lanii uxor daß eine
bratwurst erstl. durch heiss
Wasser gezogen, dann gebraten, nicht sprüngt.
* Jn die
würste kommt Caryophyll. Macis & Nux moschat<a>* si vo-
lumus u. v. a.
Pfeffer, Jngber, Majoran thymian.
Jn die blutwürste Suppenkümmel est Seseli
aethiopicum, blut
|: mater addit Milchbrey, est milchbrodt mit Milch
geweicht, sed viden-
* dum ne farcimina fiant
annosa & cito consumantur, alias hinc fit
acidum in iis et corrumpitur, sonst schmeckt es milde v. gut :|
Majoran
thymian, Pfeffer, gutgewürtzte Macis v. Nelcken nehml.
*
Schwarten Magen werden in Magen v. blasen gefüllt, Magen müssen von allem
fett
rein seyn. R<e>cipe hart fleisch nehml. hertz,
Renes lingvas, v. sonst hart
fleisch, it<em> die
schwarten, davon alles fett gesondert ist, Vorher gesotten
die schwarten
daß sie Milde werden, adde nachdem es kl<ein> gehackt
Nelcken
v. Pfeffer so etwas gröblich am meisten, dann wenig Majoran v.
thy-
mian, mehr Muscaten blüthe v. Nuss. Jt<em> etwas
schweine-bluth doch
nicht viel, x* etwas hart gestopfft. Müssen wie alle
andere würste her-
nach 2 stunden im Kessel sieden. Alii 1 stunde, ist
besser
mehr quellen besser v. werden weich v. fallen nicht so voneinander.
- Etl<iche>
[Ergänzungen des Schreibers]
* Ossiculum ex capite von
solchen
bargen
[cr?]
forte Weinmann
dicebat in epilogo in
[?]
[p?]
[?]
alterius
[re?.]
ne vestigium
quoddam fuit.
* Jta putebant die Reineckin
habe gutes leben gehabt v.
lang
leben, sie wollten nicht lang
leben in ihrem Elend. Nemo Dei
voluntatem quaerit, kein Pfaff weiß es v sagt es ihnen.
* diß jahr fallen viele finnig
non est lucrum.
* der schweinehändler heute
war einfaltig
v. hätte
der Metzger ihm ein schwein
2mal bringen können so
klein war, merckte
nichts, sed corrigebam
eum.
*
Frater assuefactus est à matre
esculentis & potulentis
delicatis, in hisce Natura
exultat & tonum reassumere
incipit
& morbum desere-
re
* die därme liberantur
so
man sie stopfft ab aëre,
so man hinein sticht
ut
collabantur.
* Farcimina werden mit
brühe auß dem Kessel
feuchtet
das fülsel vorgemacht
v so gefüllt.
* gesottene
Speckgrieben
viel.
Caveatur ne sanguis verbrandt
werde. Man
muß es
halb heiss v. halb kalt
dazu thun sonst wird
das blut
sehr stramm, viele
verbrennen es immer.
* in schwarten magen kommen keine
Grieben,
schwarten Magen muss 24 stunden
nachdem sie 2 stunden
gesotten
v. gar worden in Salz liegen mit
den
* x sanguis sol es röthlich machen
[Editorische Anmerkungen]
* Christian Fende (1651–1746), Jurist und einer der führenden Separatisten in Frankfurt
* " Der Barg , des -es, plur. die Bärge, in der Landwirthschaft, ein verschnittener Eber" (Adelung, Bd. 1, Sp. 733)
* Bluthusten
* Consolida sarracenica (Goldrute)
* Muskatnuß