<4.4.1763>
Et sic elucet vere studium
solum esse in commodo
proprio et sui
suorumque
opibus augendis.*
Unde omnia mala!*
Da hier v. in
curia* wo
hilfe her
sollte kommen,
alles verdorben ist, arbei-
tet man umsonst Zur
Besserung. perit oleum
et opera. Geht man
nach Wien macht man ent-
setzliche Unkosten v. propter
injustitiam Curiarum*
geht immer ein
privilegium
der stadt nach dem andern ver-
loren, ob man auch schon den
Rath zur Strafe bringt,
wird doch nicht geholfen.
Das publicum* wird gestrafft,
non senatus
delinquens,*
v. der redliche Mann
muß aus dem aerario* ihr
verbrechen mit bezahlen
helfen. So verdorben ist
alles. nec hic nec
Viennae vera medela
finis est,* sed numi
nefarii,* Strafgelder,
man hat die
delicta gern um
nur eine ewige Melckkuh
zu haben. Ad majorum
exemplum
peccant minores.* hier wie dort.
[Editorische Anmerkungen]
* Und so tritt wahrhaft vor Augen, dass ihr "studium" einzig in ihrem eigenen Vorteil liegt und in der Vermehrung des Vermögens für sich und die Ihren.
* Woher alles Übel (kommt)!
* auf dem Rathaus
* wegen der Ungerechtigkeit der "Kurien"
* Gemeinwesen
* nicht der Rat als Missetäter
* Staatsschatz
* Weder hier noch zu Wien steht ein wahrhaftiges Heilmittel / Abhilfe am Ende
* ruchloses Geld
* Auf das Beispiel der Größeren hin sündigen die Kleineren