<4.4.1763>

Et sic elucet vere studium

solum esse in commodo

proprio et sui suorumque

opibus augendis.*

Unde omnia mala!*

Da hier v. in curia* wo

hilfe her sollte kommen,

alles verdorben ist, arbei-

tet man umsonst Zur

Besserung. perit oleum

et opera. Geht man

nach Wien macht man ent-

setzliche Unkosten v. propter

injustitiam Curiarum*

geht immer ein privilegium

der stadt nach dem andern ver-

loren, ob man auch schon den

Rath zur Strafe bringt,

wird doch nicht geholfen.

Das publicum* wird gestrafft,

non senatus delinquens,*

v. der redliche Mann

muß aus dem aerario* ihr

verbrechen mit bezahlen

helfen. So verdorben ist

alles. nec hic nec

Viennae vera medela

finis est,* sed numi

nefarii,* Strafgelder,

man hat die delicta gern um

nur eine ewige Melckkuh

zu haben. Ad majorum exemplum

peccant minores.* hier wie dort.



[Editorische Anmerkungen]

* Und so tritt wahrhaft vor Augen, dass ihr "studium" einzig in ihrem eigenen Vorteil liegt und in der Vermehrung des Vermögens für sich und die Ihren.

* Woher alles Übel (kommt)!

* auf dem Rathaus

* wegen der Ungerechtigkeit der "Kurien"

* Gemeinwesen

* nicht der Rat als Missetäter

* Staatsschatz

* Weder hier noch zu Wien steht ein wahrhaftiges Heilmittel / Abhilfe am Ende

* ruchloses Geld

* Auf das Beispiel der Größeren hin sündigen die Kleineren