<2.4.1763>
d<ie>
Saturni2 April<is> 1763
Proverb<ium> de deceptoribus:*
Es traut kein Schelm
dem
andern.
fides et fiducia
ut amicitia et
benevolentia
omnis
solida enim
ex solo Deo est.*
si vis amari ama*
si vere vis esse amicus
orbem sperne
et
bona animi sola
magni face* *
Die schelmen
werden offt
über der beute uneins.
wie 2 hungrige hunde
oder [ver?]
die an
einem Knochen [nahen]
[non] [???]
[?] et [sufficien-]
[tiam] dat spiritus
nostri [desiderio/desiderii]
infiniti nisi
solus
Deus [definitus],*
cujus sumus
ex
prosapia*
Zancken miteinander
v. rufen einander das
saure bier
aus,
v. dann hören ehrliche
leute, wenn sich die
schelmen zancken,
wie ihr
geld hingekommen ist.
In solo Deo pax et
aeternorum amor.
*
In desiderio terre-
norum indigentia,
invidia,
bellum.*
[Editorische Anmerkungen]
* Sprichwort über die Betrüger
* Treue und Vertrauen wie Freundschaft und jedes zuverlässige Wohlwollen stammt nämlich allein von Gott.
* wenn du geliebt werden willst, liebe
* wenn du wahrhaft ein Freund sein willst, verachte die Welt und tue großherzig allein das Gute
* (am linken Rand:)
amicitia non
est nisi
inter bonos (Freundschaft kann nur bei guten Menschen sein)
kein schelm ist dem andern
treu. kein schelm halt dem andern das wort. Gott
allein ist treu, v. die in
denen dessen Geist ist.
* aus dessen Geschlecht wir sind
* In Gott allein Friede und Liebe zum Ewigen
* Im Verlangen nach Irdischem Ungenügsamkeit, Neid, Krieg.