<2.4.1763>

d<ie> Saturni2 April<is> 1763

Proverb<ium> de deceptoribus:*

Es traut kein Schelm

dem andern.

fides et fiducia

ut amicitia et

benevolentia

omnis solida enim

ex solo Deo est.*

si vis amari ama*

si vere vis esse amicus

orbem sperne et

bona animi sola

magni face* *

Die schelmen werden offt

über der beute uneins.

wie 2 hungrige hunde

oder [ver?] die an

einem Knochen [nahen]

[non] [???]

[?] et [sufficien-]

[tiam] dat spiritus

nostri [desiderio/desiderii]

infiniti nisi

solus Deus [definitus],*

cujus sumus

ex prosapia*

Zancken miteinander

v. rufen einander das

saure bier aus,

v. dann hören ehrliche

leute, wenn sich die

schelmen zancken, wie ihr

geld hingekommen ist.

In solo Deo pax et

aeternorum amor. *

In desiderio terre-

norum indigentia,

invidia, bellum.*



[Editorische Anmerkungen]

* Sprichwort über die Betrüger

* Treue und Vertrauen wie Freundschaft und jedes zuverlässige Wohlwollen stammt nämlich allein von Gott.

* wenn du geliebt werden willst, liebe

* wenn du wahrhaft ein Freund sein willst, verachte die Welt und tue großherzig allein das Gute

* (am linken Rand:)

amicitia non est nisi

inter bonos (Freundschaft kann nur bei guten Menschen sein)

kein schelm ist dem andern

treu. kein schelm halt dem andern das wort. Gott allein ist treu, v. die in

denen dessen Geist ist.

*

* aus dessen Geschlecht wir sind

* In Gott allein Friede und Liebe zum Ewigen

* Im Verlangen nach Irdischem Ungenügsamkeit, Neid, Krieg.