<2.4.1763>

extra senatum versari,*

et urbi servire alio

modo v. utile verè.*

Andreae senator ehe er Raht

wurde, sagte die Rahtsstelle

sey eine Ehre.

qui ducitur ambitione

avaritia

voluptate*

hic omnibus vitiis [petitur]

et in senio amat largiti-

ones, si in virili aetate

placet vanus honor.*

Hoc verum bonum est Deo

placere et proximo

vere prodesse in promo-

vendo publico bono.*

Vir integer his solis [inte?]

semper idem immutabilis

substantiae boni et veri

amator,* per

nullum accidens ter-

renum à Deo abducitur*

weder lieb nach leid,

Freund oder Feind,

großen oder kleinen.



[Editorische Anmerkungen]

* und es ist besser, sich außerhalb des Rates aufzuhalten

* und der Stadt auf andere Weise zu dienen und wahrhaft nützlich

* wer geführt wird durch Ehrsucht, Habgier, Lust

* und im hohen Alter liebt er die Schenkungen/ Bestechungen, wenn im Mannesalter eitle Ehre gefällt.

* Dieses wahre Gut ist Gott zu gefallen und dem Nächsten wahrhaft zu nützen in/ durch Förderung des Gemeinwohls.

* immer derselbe von unveränderlicher Substanz, ein Liebhaber des Guten und Wahren

* durch keinen irdischen `Zufall´ wird er von Gott weggeführt