<2.4.1763>
extra senatum versari,*
et urbi servire alio
modo v. utile
verè.*
Andreae senator ehe er Raht
wurde, sagte die
Rahtsstelle
sey eine Ehre.
qui ducitur ambitione
avaritia
voluptate*
hic omnibus vitiis
[petitur]
et in
senio amat largiti-
ones, si in virili aetate
placet vanus honor.*
Hoc verum bonum
est Deo
placere et proximo
vere prodesse in promo-
vendo publico
bono.*
Vir integer his solis
[inte?]
semper idem immutabilis
substantiae boni et veri
amator,* per
nullum accidens ter-
renum à Deo abducitur*
weder lieb nach
leid,
Freund oder Feind,
großen oder kleinen.
[Editorische Anmerkungen]
* und es ist besser, sich außerhalb des Rates aufzuhalten
* und der Stadt auf andere Weise zu dienen und wahrhaft nützlich
* wer geführt wird durch Ehrsucht, Habgier, Lust
* und im hohen Alter liebt er die Schenkungen/ Bestechungen, wenn im Mannesalter eitle Ehre gefällt.
* Dieses wahre Gut ist Gott zu gefallen und dem Nächsten wahrhaft zu nützen in/ durch Förderung des Gemeinwohls.
* immer derselbe von unveränderlicher Substanz, ein Liebhaber des Guten und Wahren
* durch keinen irdischen `Zufall´ wird er von Gott weggeführt