weil sie mich praeterirte v dem bruder die besten äpfel gabe, [amice]
sed
nil [curabam] ließ es geschehen. Nil quoque, ipsi
saepe veri-
tatem dicens, ejus [vituperia] curo, so hört sie auff.
Ructus, flatus, Pressio ad parotidem d.
Mucus ex inf. & larynge pulpos.
ex naribus albuminosus.
Sp. puls. an des linckes [fußes] Zehen. pedes
frigent, cetera
calent.
Ructus, oscitat. pandic., pressio capitis bey
der oscit. &
pandicul. varia, sanguis [nempe]
[reprimitur].
Scribo nonnulla. Pressio oculorum, flatus, pressio
inguinis
d. Ructus [sequuntur], Flatus paulul. foetid.
Pressio
linckerhand in faucibus, oscitat. pandiculatio cum sede-
ram &
scripseram.
Stiche in antro pectoris sinist. Ructus. Oscitat.
pandiculatio.
Sp. puls. varius post pandiculationem.
Pressio nuchae,
pandiculatio, oscitatio.
Vespera ivi ad
[Gentzel]. Varia narrabat ad laudem svam ver-
gentia. hat noch eine
gute Memoria, est attentus ad rem.
Leute die
unter der Linie [geweßen] sind etwas schwach am
Verstand v. auch [dürsten/
dürfen] sie nicht viel wein trincken sind sie
gleich truncken. So [erstach] si solchem soff Latomus* der [darinnen]
geweßen so sonst niemand
beleydiget vor 30 Jahr, einen Gärtner
daß er die III starb. Dimittebatur er
mußte die [?] aber
schwören nach [Ostindien?] wieder, solvebat 300 fl, so
den armen
6 Kindern v. der Frau gegeben wurden.
Gebhartin war eines Gerbers frau auß Eißleben.
Ulrichin eine Cantzley directorin.
Pressio
faucium lincker v. rechter hand, tabacum sumsi &
statim horripil. dorsi
cum subsequente sternutatione, oscitatio.
Pedum frigus & manuum, sed
manus moc calent cum veni
domum per aërem westwind, so starck geing,
auch etwas
wenig [vagante], so aber der wind wieder[Verwehte].
Ructus, borbor. flatus à lacte & Coffee so vorhin
mit [des]
Walthers auß [Hochheim] stiefsohn getruncken,
i<tem> 1
straßburger weckgen so gegessen, hat
ein stück 1729ger [Hochheim]
wein hierher bracht vor 110 thaler.
Judaeorum conversorum à judaismo ad [haerent?] pietas ist
auf das interesse gegründet, wie auch aller Kauff-
Leute.
[Reitzium] forte Diest. & [amici] non [solo]
generoso ex
animo, sed zu [trotzen] den [Hofprediger] etc etc [fovement],
v. die ober-
herrschafft zu haben v. [die/den] andern nicht zu pariren; die
ihnen doch endl. auß-
[b?] am Anfang sind die Christliche absicht noch nicht recht lauter
v. rein biß sie
[Christus] in s. schule recht gedemüthigt hat. Suchen
ut
discipuli noch zeitliche Vortheile, Christus aber [b?te] ihnen
- die
[Editorische Anmerkungen]
* Evtl. Jacques Masson (Iacobus Latomus) (um 1475 in Cambron; † 1544), flämischer Theologe.