cula & screatu. Ructus. Gehe im hembd da mich anziehe
Tussio multum
muci ex larynge cum pressione antri pect. sinist.,
paulul. frigentibus
extimis. Ructus. Fit id post haemorrhagiam,
ut sanguine [excreto], ut [?]
narium, [g?], post spissior
mucus [seqvatur] [sanguis/sanguinis] qui
paulul. retentus fuit et postea excer-
ni opus habet.
Pressio ocul.
sinist. pressio inguinis d. Pitzeln in ano. Pressio verticis.
Mucus ex inf.
tenax luteus. Hic est ille tenax mucus qui sub-
inde in spisso sanguine è
vena misso apparet, [supernatans].
Mucus ex naribus albuminosus. Larynx
[fundens] mucum pulposusm asper.
pressio in pect. antro d.
it<em> axill. d.
Fui apud Fende, war lustig
v. erzehlte mir allerl. it<em> erklärte
dicta biblica
varia. westwind starck.
Ex nare sinistra sanguis
multus cum domum veni. Vento frigent
extima paulul.
Rex
Poloniae, febr. obiit [Varsaviae]. 63 anno aetatis.
[Climacterico] magno.
D. [Douzen?] dixit obiit morte pecca-
torum magnorum. Fridericus Augustus
ei nomen.
Veni ad Gros; dedit mihi epistolas 2 Krahl ad Carolum
Doctorem Medicum, die nicht zu scharff, aber Carlen den sie was
[mehr]
angingen mögen gebissen haben. Gros dicebat Krahl hätte
an Carl nicht
schreiben sollen, wo er nicht gewust hätte daß er bey ihm
nichts gilt. Carl
habe es sehr [versehen].
Sanguis post [tabacum] apud Gros ex naribus [g?osus] emungitur.
Elsaser gratulirt mir, in epistola ob epistol. Stierii,
sagte es habe ihn lang
[meinthalben] harte Kämpfe gekostet, es sey nun an
mir das Är-
gernüß abgethan propter Stier & [communionem] cum eo,
darauß ich doch
nichts angenommen. Rathet quod jam [ego/ago] per me facio,
ich
solle ihm nicht antowrten v. in s. Grimm brennen lassen. [Vaselius] v.
er
haben [nie] etwas dgl. [gelesen]. Jch solle ihn ohne barmhertzigkeit
brennen
lassen, biß er sich selbst zu Gott der die liebe selbst ist,
wende.
Es habe ihn viel gekostet sine lat. [schrifft] so er gegen
Stier
auffgesetzt in den [Todt] zu geben v. liegen zu lassen; werden es
alles so
seyn lassen v. sich mit dem tenebrione nicht weiter einlassen.
Els.
scribit [?] sentiment ob Stier habe [ihm] wohl gefallen.
Sternutatio ex nare d. ich lieff mich warm Vormitt. zu
Diest. v.
sonst.
apud Diest. erat [Douze?]. hatte schon gehört von Stieren
brieff
gegen mich. Cornu ferit ille caveto* dixit mihi, so ich schon
offt
gedacht. Jt<em> weil er ein Pastor ist, hic niger est,
hunc
tu Romane caveto.*
Diest. narrabat daß s. bruder in halberstadt, der Rath
auch ss. eigenen
v. importanten sachen sehr negligent* sey v. nicht schreibe, obschon diest.
hier es immer
urgire. Wolte es ihm nicht [imputiren], ist wegen [des] mali
hypoch. v. er
kan nicht anders in hoc statu, da kan man sich nicht
immer fassen. [Alios]
sic [alios] [aliter] hoc malum afficit, cogit
invitos ad hoc vel illum, est
obsessio spiritus mali spiritualis qui nos torquet.
[???????????]
[Editorische Anmerkungen]
* Zitat nach Vergil, Ecl. 9, 24.
* Vgl. Horaz, Sat. 1. 4, 85.
* nègligent (nachlässig)