Maniacus wird. Es ist ihm nichts anderes zu zu dencken alß daß er in

schwere [?] kommen möge, da er etwan drinnen sich besinnet,

so ihm zu wünschen, od. aber überschnappt v. in einen solchen stand

gebessert wird tacite sub imperio daemonis alicujus.

Die beste [streite] v. scheinbarste dinge in theologicis kan uns

verbergen der teufel regiren. Er ist ein alter politicus v. atta-

quirt uns alle tritte, recusat certare cum stierio &

[Grosium] paulul. contradicentem habuit. Ego non respondebo

stierio, den teufel kan man mit demuth v. stilleseyn am

allerbesten plagen, das gottliche ewige Nichts ist ihm

gantz unempfindlich schmertzlich, kan es nicht leiden. Er

sagte zu [jung] alter ich kan nichts mit dir anfang du bist

mir zu einfältig. [Wer/Non] resipiscit Stier et non

potest dici iram coërcere posse, denn er alß ein Pfaff

wil nicht gefehlt haben neutiqvam resipiscit, nicht gegen die Edelleute

nicht gegen das Consist. nicht gegen die Regierung.

Es hatte die Regierung od. Consist. v die commiss. [Zwang/Zang] damals

Regier. Rath ordre ihn schweigen zu lassen, v. es auf [die/das] letzte

ankommen zu lassen ob er der Autor Apolog. pro nepote,

wolte eben die finger aufrecken, da litte es [Zang] nicht, er

hätte sonst falsch geschworen. tout de bon.

Mit Marquard in Raubach htte er alß mit einem guten

Mann der ihn nicht prüfen konte, auch eine weile s. Alfan-

zereyen.*

Lang putat ein Schuldienst eine weile solte Stieren gedult

einbringen können. |: Jch hätte forte alles abwarten sollen, v. nicht

so gleich alles [grün] abbrechen, er ist aber nicht zu recommendiren,

fängt überall händel v. Zänckerey an, verführt die

Leute suo exemplo ad malum; ist besser daß wir geschieden,

v. gratulirt mir Lange, in dem ich mit honneur herauß

gekommen v. alle gradus [ihm] nachgegangen, v. nicht gleich [wegwerfen]

wollen :| sed nec hoc potest illum ignem infernalem extin-

guere.

Lang hält fende vor gutherztig und daß er es nicht übel meyne,

und vor betrogen, es ist aber stier nicht so sondern malitieux.*

lässt sich auch von freunden in s. [?] wesen nichts

sagen, zeugt von s. elenden zustand. Dicit Lang es sey alß

ob er rasend gewesen cum epistolam scripsit.

Dicit Lang er habe die [s?] v. scheltworte in [?-]

[rata] wie in einer Tasche da er nur sie mit händen voll

herauß holen könne.

Lang dicit man [halte] vor ein Capital-[?] Stieren Mutter.

Si forte per eam quod vult tentare [resistam] magice in precibus,

est [n.] bonus qui me [tuetur] angelus.

Es war mir im Gemüthe ich solle Lang auß etwaigen [Schein] von

    [R?]




[Editorische Anmerkungen]

* Possen, Betrug, Streich

* statt: malicieux