Fende hat sich horrend über den brieff stiers gegen mich ver-

wundert, der ihm so viel gutes gethan, v. nur ein paar

Tag her die teutsche wahrheit geredet gegen die frau, die

* wie er voll hochmuth ist. Veritatem audire nequeunt &

[tamen] dicunt se pro veritate militare & pati, ich bath mir

doch auß mir auch alles böse zu sagen. Non habebant, sic

mentiuntur:

Secretarius Jgel hat von stier ad Fende geschrieben er nehme zu

vile auf s. hörner.

Petenti fendio dedi copiam stierii literarum ad me, &

vespera ei attuli.

* weil sie so braviren* wolte fende gerne daß sie ihm s. Geld

wieder geben, er wolte der apologia halber gerne ihr schuldner

seyn. Putat stier er sey Pabst, wolle aller welt trotzen.

da er doch sonst fende ob svam egestatem so gute Worte gegeben

hat, das s. frau alles weiß. Und nun da es herauß kommen

v. man es ihnen vorhält von almoßen sind sie so gifftig; da fende

nur nicht mehr Geld gibt ist freundschafft auß.

Nachdem bey fende das hertz außgeschüttet ob epistolam ist

* mir gut v. wohl, sonst vorher sahe man mir es etwas an,

v Rebecca sagte ich solle mich nicht erzürnen. Approbat facta mea

Fende, v. daß ich der bösen frau die wahrheit aufgedeckt,

v. ist froh daß wir also geschieden sind, da sie sich selbst

geschieden v. auß gestoßen haben. Homines sumus wir können uns nicht

[gleich fressen].

Stier quia non uti ipse glorior, sed arrogantiam supprimo,

* & [?dicare] studeo, putat me esse bardum & [b?]

Putat n<empe> à studiis non esse separabilem stultam inflatamque

contemtu aliorum mentem. Talis est furor hominum lite-

* rariorum academicorum, quique sva esse putant ex spiritu Dei.

Certe est homo Atheus et pugnat pro lucro, legit

Spinosam diligenter, ist wie eine bassgeige, die sich in der

Kirche v. bierhauß brauchen lässt. Sufficit mihi [humi-]

[de texisse] simulatorem Diabolum, Jesuiticum, & plane,

Atheum, frontis perferctissimae. Ludit eum Diabolus sub

* pietistico tegmine, der hat ihn bey der Nase ohne daß er

es weiß, denn er schmeichelt sich zu viel, ich aber sehe es

per mei & aliorum cognitionem & rerum signaturam v. sage

es ihm frey.

Stier trotzt auf s. latein v. teutsch s. Muttersprache kan er

* gar nicht schreiben od. sehr miserable, auch so er mit weibern redet,

ist er immer [fortius] latein einzumischen. Jst gar keine conduite

Seine Reden gefallen ihm alß einem Pfaffen v. Prediger selst

wohl, si cohaerent est eam ob causam. Sind des schwatzens

    v.




[Ergänzungen des Schreibers]

* Dicebam Stieriae ar-

muth schände ihr [schwe-]

ster nicht [wenn] sie

keine hure wäre.

Tacebat irata. Und

sie habe sich mit ihrem

Mann also der Ar-

muth auch nicht zu

schämen.

* Fende hat Stierin

über tische offt ge-

[würckt] si solle nicht

in alles [reden] hats

aber nicht verstehen wollen.

hat in [fenden] hauß

alles beschnüffeln

wollen. Rebecca

passa non est.

* Stierin biblica di-

cta semper, sed stulte

allegat, fende di-

xit sie solle es

thun, nicht allein

sagen.

* Stier exercet sesein

variis literis, non

pietate vera cordis,

in vanitate vanus

* Stierii uxor ad Fen-

dem dicit es sey ihnen

nicht zu viel sie gehen mit

ihrem Mann nach

Pennsylvanien, da muß

man arbeiten, da

sind Quäcker die

brauchen keinen Pfarrer.

* der frau gefallt so

wohl oben an zu sitzen

dicit ein dorf Pfarrer

roulire mit einem

Doctor in der stadt.

Quod [axioma] esse no-

tandum dicit fende.

* alle Augenblick stößt er an in der qvanti-

taet der pronuncia-

tion. [Pro/Prae] ambiti-

one & vitia sva pu-

tat esse virtutes,

[?] sum [?]



[Editorische Anmerkungen]

* trotzen, Trotz bieten