Essay sur la providence & sur la possibilitè physique de la

Resurrection, & traduit de l´Anglais de Dr. B***,

à la Haye [datur] vaillant.

vidi quoque Librarii [sachen] den Tomum contra [Scheunemann],

[Guibertum] etc etc 1615 Fft. it<em> Commentariis [Alchemiae]

Partes II. gehen biß ad L. VI. partis 2. forte ibi

incipit liber [quem] à [Boetticher] habui de [libavio],

ut ita completus esset.

Dicit Koenig die sünden seyen wie die weiber, so man sich ihnen

einmal gibt muß man [durchgehen] v. fürchten [gehangen]

zu werden, od. ein [ärger] Sclav seyn. So man sich viel

der sünde ergiebt ]bey/kan] man nicht echappiren, [?] hangt einen

auff, v man wird schwer wied. loß. Koenig hat in Paris

einmal 6 wochen alle tage starck getruncken, v. auß [Silber?] gespeisst

hat hernach schwer wieder loß worden v. in die Ordnung kommen können.

Observavit Koenig daß die im alter gezeugte mo-

derater sind alß die in der Jugend. Ebrii stultos

generant.

[Cregat] narravit Koenigio, daß [Duretus] Medicus in [Frankreich]

von dem Koenig s. tochter hochzeit gehalten bekommen, da er

hernach alles [Silber] [worinnß] gespeisst worden [heim] geschickt.

Koenigs frater ist still, melanchol. resistere non potest,

sitzt in Mannheim nachdem er ohne Ursach von ofenbach

gegangen, v. hat schon viel verthan v. bittet ihn loszu[machen]

so er schon offt gethan hat.

Nach dem starcken gehen sasse unten in Koenigs laden im kalten.

Auris d. inde susurrus multus, Borbor. flatus, Ructus,

legi & sedi, pedum & manuum frigus, horripilatio dorsi

& externorum,. Liberum caput. [juvabat] frigus

fames. auf der Reise im anhaltischen konte den wein besser vertragen.

Ego temperantiae deditus sum, à vino [laedor], multum occupor

meditatione, hi multum bibere non possunt; Koenig ad

hilaritatem me voluit bibere non ad ebrietatem.

Dixit Koenig Cramer sey salax, habe ein jung Mensch

geheyrathet, bekommt viele Kinder, ipsa uxor quoque salax est.

Hinc seni vires mentis deficiunt. Jst auch etwas [vortheuisch]

gewesen. hat sonst die Armen genre mit sich essen lassen, v. viele

Tugenden. Jst sehr hitzig v. poltert. Non vicit iram nec

venerem, passiones ejus dominantes hae sunt. Has talis

vincere debuisset qui alios ad veram viam ducere vult,

& [praebuere] suo exemplo.

Veni ad eum eines seiner Kinder von etwa 4 jahr hat eine

hohe hüffte, it<em> dicke abgesetzte Rhachitis Glieder, von der wärterin

verwahrloßet worden das eine [Kinn] steht zu sehr [s?]

hineinzu, jussi einen schindel anbinden ut cogatur

[articulus] [crescens] & adhuc tenuis ad extra. Jt<em> die hüffte

halber eine brust brauchen die die [höcker] verhindert. Jn-

    terne