* Mors bona non esse potest, nisi in iis qui bene
vixerunt.
Jntimidi Natura abhorreat à morte, sed vincitur demum.
Haere-
ticos sic dictos per vitam stultos habet mundus, at in fine
ejus
eos non potest arcere ab εὐθανασία, da sie ihren hochzeittag
haben, so sie nach Hause bringt, ubi lucidi fiunt, gaudent
& exultent
visuri patriam. Viele so fromm heissen auch sich
zum schein v. gewinnes
halber von der welt abgesondert haben,
aber das hertz dabey gelassen,
sterben nicht so muthig, quisque pro
suo modulo & quo magis mortuus
sibi & mundo, laetior.
Natura läugnet sich nicht, was sie empfindet v.
besitzt verrathet sich
offenbar am Ende, da keine Verstellung mehr Platz
hat.
Ego mortem cogito & me praeparo, veniat qvandocumque
velit,
* über lang od. kurtz.
Er kommt gewiß, v. ich bin es alles
zufrieden. Morbidum corpus id ut
faciam svadet, ne illatis
manibus ad Dominus
accedam.
Vesper<a> flatus in meiner Stube so
ich wärmen lassen.
Bar. 15 1/2
Th. 32. Pluit mit Südwest.
Borbor<ygmi> ructus, flatus, stechen ziehen
sp<asmus>
puls<atorius> hin v. her ab aëris circulo
non
libero. pedes paulul<um> frigent.
Pitzeln in calcaneo
eunti.
Scribenti stiche in ocul<o>
sinist<ro>
it<em> in axill<a>
d<extra> flatus ad huc
in
abd<omine>.
Mucus multus ex
inf<undibulo> &
lar<ynge> pulposus.
Hora XII. somnolentus, calida
extrema Legebam Baxter
von Gewißheit der
Geister.*
Pluit hora XII 1/2.
Hora I. ivi cubitum. Noctu bene
dormivi.
<2.1.1733>
d<ie>
Veneris 2 Jan.
Mane hora VIII. Borbor<ygmi> in
lecto multi, jucken in vertice,
liber animus, in oratione.
Horripil<atio> dorsi
post
egest<ionem> faecum
fusc<arum>
Subspiss<arum>
mult<arum>.
Ex inf<undibulo>
mucus niger et caeruleus spissus, est à sanguine vel & ex
larynge
hinauf gesprungen & per moram hart worden.
Bar. 16.
Th. 28.
westwind aër nubilus.*
Morbi nos inclinant, ut nobiscum habitemus altius, & pensitemus
miseriam, sicque causae esse possent animi liberioris, licet captus
sit
status corporis. Mala animi & tristitia possunt ad Deum du-
cere quoque
ut quis abstrahatur à mundo. Sed Deus tales qui
ad huc laborantur multum,
v. auß desperation fromm worden,
corrigit & liberat in spiritu
et veritate in sva schola. So müssen
auch böse dinge gut werden so wir ihre
böse geschmeckt haben
v. von hertzen nach Ruhe uns sehnen so in Gott allein
ist,
der uns aber erst recht unruhig macht v. alles böse außrottet,
dann füllt er uns mit sich v. kan es nicht eher per rerum
naturam. Sed
praestat & primitias aetatis dare Deo, sed ii sunt
- pau
[Ergänzungen des Schreibers]
* Bona mors.
* Behaghel (wohl Philipp Jacob Behaghel (1688–1732) Kaufmann in
Frankfurt) ultimo de
morte spiritu ejus sentiente
multa
loquebatur &
resipiscebat à vitiis
seculi quod
sanus noluit.
Jgne nimio Natur
[?]
con-
sumto omnia
[profiturus]
melius, cujus fermentatione
in juventute multum
impedimur.
Virilis
aetas ad bonum aptior
* Boni an hypochon-
driaci, debiles
intellectu & volun-
tate.
[Editorische Anmerkungen]
* Richard Baxter (1615 - 1691), puritanischer Pfarrer und Erbauungsschriftsteller. Sein Werk „ The certainty of the worlds of spirits : Fully evinced by the unquestionable histories of apparitions, operations, witchcrafts, voices, &c. Proving the immortality of souls, the malice and misery of the devils, and the damned, and the blessedness of the justified. Written for the conviction of Sadduces & infidels“ erschien 1691; die deutsche Erstausgabe ca. 1730 in Nürnberg mit dem Ttel: „ Die Gewißheit der Geister: gründlich dargethan durch unlaugbare Historien von Erscheinungen, Würckungen, Zaubereyen, Stimmen, ec. ; Zum Beweiß der Unsterblichkeit der Seele, der Boßheit und Elends der Teufel und Verdammten und der Seeligkeit der Gerechten ; Zur Uberzeugung der Sadducäer und Unglaubigen, Ehemals in Englischer Sprache geschrieben“