<2.2.1763>
d<ie>
Mercurii 2
febr<uarii> 1763.
Pastorum et sacrificulorum
plurimi non ad Deus*
duces sed seductores
à Deo, terrena se-
ctantes;*
non
[τὰ ἂνω]
sed
[τὰ]
[
? φρονοῦντεϛ]
tales generant
spirituales
filios, quales sunt
ipsi,* ex imagine
sua*
et diaboli,
non Dei.*
woher Wegeweiser id est
Hinwegweiser.
sic ICti. à jure et iustitia
abducunt* ad
[?]
ambages, fraudes,
pro aucupio numorum
et ventris.*
sic Medici à diaeta et
temperantia et sanitate
abducunt ad
[?]
*
pro numorum aucupio et
ventri
studio*
sic philosophi pro vera
Dei sapientia,
inania
cerebri phantasmata et
telas aranearum inutiles
texunt,* ad seductionem
in errorem et malitiam,*
pro perditi ventris
studio* *
[Editorische Anmerkungen]
* (es müsste wohl "Deum" heißen)
* Die meisten Pastoren und Opferpriester sind keine Führer zu Gott, sondern Ver-Führer von Gott weg, indem sie Irdischem folgen
* sie erzeugen solche geistlichen Söhne, wie sie selbst welche sind
* nach/ aus ihrem Bild
* und des Teufels, nicht Gottes
* so führen die Rechtsgelehrten weg von Recht und Gerechtigkeit
* durch das Haschen nach Geld und leiblichem Genuss.
* so führen die Ärzte weg von einer geregelten Lebensweise und Mäßigung und Gesundheit zu (?)
* für das Haschen nach Geld und Streben nach leiblichem Genuss
* so überdecken die Philosophen für die wahre Weisheit Gottes, nichtige Ausgeburten des Gehirns und nutzlose Spinnereien/ Hirngespinste
* zur Verführung in Irrtum und Bosheit
* für das Streben nach verderbtem leiblichem Genuss
* (am linken Rand:)
[vento]
[profano]
[et]
abstractionum (durch den unheiligen Wind der
Abstraktionen)