<2.2.1763>

d<ie> Mercurii 2 febr<uarii> 1763.

Pastorum et sacrificulorum

plurimi non ad Deus*

duces sed seductores

à Deo, terrena se-

ctantes;*

non [τὰ ἂνω] sed [τὰ] [

? φρονοῦντεϛ]

tales generant spirituales

filios, quales sunt

ipsi,* ex imagine sua*

et diaboli, non Dei.*

woher Wegeweiser id est

Hinwegweiser.

sic ICti. à jure et iustitia

abducunt* ad [?]

ambages, fraudes,

pro aucupio numorum

et ventris.*

sic Medici à diaeta et

temperantia et sanitate

abducunt ad [?] *

pro numorum aucupio et

ventri studio*

sic philosophi pro vera

Dei sapientia, inania

cerebri phantasmata et

telas aranearum inutiles

texunt,* ad seductionem

in errorem et malitiam,*

pro perditi ventris studio* *



[Editorische Anmerkungen]

* (es müsste wohl "Deum" heißen)

* Die meisten Pastoren und Opferpriester sind keine Führer zu Gott, sondern Ver-Führer von Gott weg, indem sie Irdischem folgen

* sie erzeugen solche geistlichen Söhne, wie sie selbst welche sind

* nach/ aus ihrem Bild

* und des Teufels, nicht Gottes

* so führen die Rechtsgelehrten weg von Recht und Gerechtigkeit

* durch das Haschen nach Geld und leiblichem Genuss.

* so führen die Ärzte weg von einer geregelten Lebensweise und Mäßigung und Gesundheit zu (?)

* für das Haschen nach Geld und Streben nach leiblichem Genuss

* so überdecken die Philosophen für die wahre Weisheit Gottes, nichtige Ausgeburten des Gehirns und nutzlose Spinnereien/ Hirngespinste

* zur Verführung in Irrtum und Bosheit

* für das Streben nach verderbtem leiblichem Genuss

* (am linken Rand:) [vento] [profano] [et]

abstractionum (durch den unheiligen Wind der Abstraktionen)