<10.4.1763>
Judaei hatten auch diese
politique: Es ist besser
es sterbe einer
vor das Volck
alß daß das gantze Volck
verderbe. sic Christus
immolatus est.*
Cum grano salis et
bene [hoc] [?]
[?], sonst kann
ein schelm all
s.
schelmstücke alß
bedecken v. ein farbe
gebe. At
Bonis omnia
bona,
malis omnia mala.*
Er sagte ich habe offt gute
Ein-
fälle ich habe [ohne?/Ehre] solle
kommen v. ihm helfen seine
Oration machen auf den
Frieden, die Er [wieder?] halten
auf d
[progression].
oratoria | : quintiliano : |
et [medici] opus
[habent?]
suadendi [fine?] et [persuadendi?]
[bona]. Causidici apud
Romanos [?] [?] erant
oratores ut Cicero.
[?] [?] nannte
immer
die Hasen Herren Vettern, die
alte alte Herren Vettern, die
junge geringe v kleine
Herren [Vett?]. quisque
suo in [sinu?] leporum
gerit
optimus ille est
qui leporem format cum ratio-
ne suum.*
Bonis
[Editorische Anmerkungen]
* so wurde Christus geopfert
* Aber den Guten (ist) alles gut, den Schlechten alles schlecht.
* wer seinen Witz formt zugleich mit Verstand (Wortspiel im Lateinischen mit "lepus" (Hase) und "lepos" (Witz, Anmut, Humor))