<10.4.1763>

Judaei hatten auch diese

politique: Es ist besser

es sterbe einer vor das Volck

alß daß das gantze Volck

verderbe. sic Christus

immolatus est.*

Cum grano salis et

bene [hoc] [?]

[?], sonst kann

ein schelm all s.

schelmstücke alß

bedecken v. ein farbe

gebe. At

Bonis omnia bona,

malis omnia mala.*

Er sagte ich habe offt gute Ein-

fälle ich habe [ohne?/Ehre] solle

kommen v. ihm helfen seine

Oration machen auf den

Frieden, die Er [wieder?] halten

auf d [progression].

oratoria | : quintiliano : |

et [medici] opus [habent?]

suadendi [fine?] et [persuadendi?]

[bona]. Causidici apud

Romanos [?] [?] erant

oratores ut Cicero.

[?] [?] nannte immer

die Hasen Herren Vettern, die

alte alte Herren Vettern, die

junge geringe v kleine

Herren [Vett?]. quisque

suo in [sinu?] leporum gerit

optimus ille est

qui leporem format cum ratio-

ne suum.*

Bonis



[Editorische Anmerkungen]

* so wurde Christus geopfert

* Aber den Guten (ist) alles gut, den Schlechten alles schlecht.

* wer seinen Witz formt zugleich mit Verstand (Wortspiel im Lateinischen mit "lepus" (Hase) und "lepos" (Witz, Anmut, Humor))