<3.4.1763>
d<ie>
solis3 April<is>
1763.
[Dei?] [anxio?] et [miti???]
[propriam?] poenam, ob com-
missa
crimina [Vol?]*
Es träumte ihn
vom
Teufel.
anxietas ex indigestione
ventris,* ex commisso
flagitio,* ex
[re?] [quam?]
[ortas] [?bitas?] asse-
qui etc. [promanare [potest]*
junguntur variis varia
phantasmata
imagi-
nesque et [varia?] genera
existenti[?] et fictan[?]
[fict?]
etc.*
Bene habet qui rerum
pretia
noscens et vero pretio
res aestimat* cum Deo se-
cumque habitans et
contentus
in Deo,* seque
degit hoc in orbe paucis
et
necessariis solum
fruens,* donec
bene
acta vita à Deo ad
meliorem et permantem
evocetur et
avocatur.*
Hic nil metuit,*
etiamsi
propter bonum cogitur indigna
inter male feriatos po-
tantesque
pati,* amans
cum
Christo aberrantes* per
regenerationem,* [compet-?
d[?], [communion?]
[Editorische Anmerkungen]
* Bangigkeit aus Mangel an Verdauung in bezug auf den Leib
* aus dem begangenen Vergehen
* Gut verhält sich der, der um den Wert der Dinge weiß und die Dinge nach ihrem wahren Wert beurteilt
* mit Gott und bei sich wohnt und seine Zufriedenheit in Gott findet
* und seine Zeit auf dieser Welt zubringt, indem er allein Weniges und Notwendiges genießt
* bis er von einem gut geführten Leben von Gott zu einem besseren und fortdauernden zu sich und abberufen wird
* Dieser fürchtet nichts
* auch wenn er wegen des Guten gezwungen wird, Unwürdiges unter Müßiggängern und Säufern zu erleiden
* weil er mit Christus die Umherirrenden liebt
* durch die Wiedergeburt