<3.4.1763>

d<ie> solis3 April<is> 1763.

[Dei?] [anxio?] et [miti???]

[propriam?] poenam, ob com-

missa crimina [Vol?]*

Es träumte ihn

vom Teufel.

anxietas ex indigestione

ventris,* ex commisso

flagitio,* ex [re?] [quam?]

[ortas] [?bitas?] asse-

qui etc. [promanare [potest]*

junguntur variis varia

phantasmata imagi-

nesque et [varia?] genera

existenti[?] et fictan[?]

[fict?] etc.*

Bene habet qui rerum pretia

noscens et vero pretio

res aestimat* cum Deo se-

cumque habitans et

contentus in Deo,* seque

degit hoc in orbe paucis

et necessariis solum

fruens,* donec bene

acta vita à Deo ad

meliorem et permantem

evocetur et avocatur.*

Hic nil metuit,* etiamsi

propter bonum cogitur indigna

inter male feriatos po-

tantesque pati,* amans

cum Christo aberrantes* per

regenerationem,* [compet-?

d[?], [communion?]



[Editorische Anmerkungen]

*

* Bangigkeit aus Mangel an Verdauung in bezug auf den Leib

* aus dem begangenen Vergehen

*

*

* Gut verhält sich der, der um den Wert der Dinge weiß und die Dinge nach ihrem wahren Wert beurteilt

* mit Gott und bei sich wohnt und seine Zufriedenheit in Gott findet

* und seine Zeit auf dieser Welt zubringt, indem er allein Weniges und Notwendiges genießt

* bis er von einem gut geführten Leben von Gott zu einem besseren und fortdauernden zu sich und abberufen wird

* Dieser fürchtet nichts

* auch wenn er wegen des Guten gezwungen wird, Unwürdiges unter Müßiggängern und Säufern zu erleiden

* weil er mit Christus die Umherirrenden liebt

* durch die Wiedergeburt