ordinis hic paterentur,*
sane Contagis hujus
apud hos
Publicistas
vel potis Privatistas
ne minima quidem
cura esset;* solent
n<empe> quavis oblata
occasione cives commo-
di
privati esse
sacrificium,* vel
veri,* vel apparentis
tantum,* vel dece-
ptorii
Exterorum
malignorum et
nullius*
ô patres patriae
sanctior sit cura
patrimonii vestri!*
Ungewohnliches schadliches
futter so das Vieh
bekommt
macht kranckheit, it<em>;
grose strapatzes,
hunger etc.
unde stases sanguinis et
gangraena.*
[Editorische Anmerkungen]
* Wenn allein die Bürger niedereren Standes hier litten
* wäre allerdings um Sorge um deren Berührung/Ansteckung bei diesen "Publicisten" oder vielmehr "Privatisten" nicht einmal die geringste
* sie sind freilich gewohnt, dass die Bürger bei jeder dargebotenen Gelegenheit ein Opfer ihres persönlichen Vorteils sind
* entweder des wahren
* oder des nur sich zeigenden
* oder des trügerischen auswärtiger Bösewichter und keines.
* Oh, ihr Väter des Vaterlands (Anspielung auf einen Ehrentitel aus dem antiken Rom), heiliger sei die Sorge um euer Vermögen!
* woher Stockungen des Blutes und kalter Brand/Knochenfraß