ordinis hic paterentur,*

sane Contagis hujus

apud hos Publicistas

vel potis Privatistas

ne minima quidem

cura esset;* solent

n<empe> quavis oblata

occasione cives commo-

di privati esse

sacrificium,* vel

veri,* vel apparentis

tantum,* vel dece-

ptorii Exterorum

malignorum et

nullius*

ô patres patriae

sanctior sit cura

patrimonii vestri!*

Ungewohnliches schadliches

futter so das Vieh bekommt

macht kranckheit, it<em>;

grose strapatzes, hunger etc.

unde stases sanguinis et

gangraena.*



[Editorische Anmerkungen]

* Wenn allein die Bürger niedereren Standes hier litten

* wäre allerdings um Sorge um deren Berührung/Ansteckung bei diesen "Publicisten" oder vielmehr "Privatisten" nicht einmal die geringste

* sie sind freilich gewohnt, dass die Bürger bei jeder dargebotenen Gelegenheit ein Opfer ihres persönlichen Vorteils sind

* entweder des wahren

* oder des nur sich zeigenden

* oder des trügerischen auswärtiger Bösewichter und keines.

* Oh, ihr Väter des Vaterlands (Anspielung auf einen Ehrentitel aus dem antiken Rom), heiliger sei die Sorge um euer Vermögen!

* woher Stockungen des Blutes und kalter Brand/Knochenfraß