Melancholiam zu. Vel potius spiritus malum in iis boni [quod]
videntes
& metuentes sibi ab eis eos magis atque [alios] tentant,
corpus
eorum morbis [per?], sed eo [ipso] eos in Deo magis ra-
[dicant] ut hi [perficiantur] qui hic ab omnibus judicantur, tunc
judicaturi, ordine rerum inverso, [orbem].
Domi bibi Thee 3 [tassen]. Edi
Zwetschgen dürr [ofengekocht] v.
hinc multi flatus,
ructus, borbor. sternutatio ex nare d. Auris d.
susurrat.
Flatus multum foetent. Pedes paulul<um>
frigere incipiunt.
Pressio in planta pedes d. Cum respirarem sonitus in
pulmonibus.
oscitatio. Sp. puls. varius, horripil. dorsi. Pressio capitis
varia.
Bin [eben] nicht traurig.
B. 23
Th. 47. Luna lucet.
Jst kalt. hora XI.
Horripil. dorsi et [extremorum] omnium sonderl. in der
kühlen Luft gleich,
Ructus, borbor. flatus [foetid] multi.
Hora XII cubitum ivi, bene dormivi.
<31.1.1733>
d<ie>
Saturni 31 Jan.
Surrexi hora VII 1/2. Moestus Kopff tumm. Ructus,
borbor.
flatus, pfeiffen auf der brust extrema facile frigida.
Vari
hin v. her in facie. Conatus ad [desidendum].
B. 21 3/4
th. 50. Flat
boreas.
Ziehen hin v. her, pressio in lumbis.
Egessi faeces luteas
subtenues multas, [obsoletè] luteas.
durchsuchte meine Kräuter v. reinigte
sie von [denen/deren] würmern
ehe sie lebendig werden, nachdem sie nun
etliche Jahre ohnbesehen gelegen
haben.
Veniebat Stieria,
[holte/hatte] eine sammete Kappe auf mit Spitzgen,
mit wiesem taffet
gefüttert. Hat sich hier immer neue Muster
gesammlet um etwas zu haben so
besser wäre alß das elende Zeug der
Edelleute des Orts, [namlich] zu
[Morlau], davor die [Pfarrherrinnen] zu Wachen-
heim an der [Pf?] sie
gewarnt die von dem herrn von [?berg] an ihren ort
manchen tort empfangen,
e<xempli>
gr<atia> er hat nach ihrem Mann geschosse
it<em> ihm
eine Ribbe ihm Leibe entzwei
geschlagen.
Sagte Stierin die wahrheit von Gros thun v. dergl. und
Lügen.
Ein Graf von offenbach [Joh Philipp] hat hat
eine Kammer Magd sich lassen zur
lincken hand antrauen, von der
ist Pf. [Br?] in offenbach, so
alle sehr gescheute Kinder hat, uti vidi an
2 töchtern, hat von
[d?] [recommandirten] [gut?] [hoffen?] daselbst [10]
Kinder gehabt so alle
sehr gescheut. Est à Comitum propagine, so rafinirt
[sind/seind] sehe Geister,
excelliren so sie sich appliciren. Die tochter
sind genereux.
Edei haberbrey, Rindfleisch mit wurtzeln, Apfel gekocht,
[Oberräder]
[weckgen] mit butter. Bibi 2 gl Wasser, 2 gl wein.
Sasse immer über mir sahe in mich ohne Stierin anzusehen, biß
ich über dem
essen gegen sie hart redete v. ihr das hertz offenbahrte da
war der Groll weg, v. ich konte frey um mich sehen. Jst nicht
gut [den] affect in
sich [ein/rein] fressen.