Melancholiam zu. Vel potius spiritus malum in iis boni [quod] videntes

& metuentes sibi ab eis eos magis atque [alios] tentant, corpus

eorum morbis [per?], sed eo [ipso] eos in Deo magis ra-

[dicant] ut hi [perficiantur] qui hic ab omnibus judicantur, tunc

judicaturi, ordine rerum inverso, [orbem].

Domi bibi Thee 3 [tassen]. Edi Zwetschgen dürr [ofengekocht] v. hinc multi flatus,

ructus, borbor. sternutatio ex nare d. Auris d. susurrat.

Flatus multum foetent. Pedes paulul<um> frigere incipiunt.

Pressio in planta pedes d. Cum respirarem sonitus in pulmonibus.

oscitatio. Sp. puls. varius, horripil. dorsi. Pressio capitis varia.

Bin [eben] nicht traurig.

B. 23

Th. 47. Luna lucet. Jst kalt. hora XI.

Horripil. dorsi et [extremorum] omnium sonderl. in der kühlen Luft gleich,

Ructus, borbor. flatus [foetid] multi.

Hora XII cubitum ivi, bene dormivi.



<31.1.1733>

d<ie> Saturni 31 Jan.

Surrexi hora VII 1/2. Moestus Kopff tumm. Ructus, borbor.

flatus, pfeiffen auf der brust extrema facile frigida.

Vari hin v. her in facie. Conatus ad [desidendum].

B. 21 3/4

th. 50. Flat boreas.

Ziehen hin v. her, pressio in lumbis.

Egessi faeces luteas subtenues multas, [obsoletè] luteas.

durchsuchte meine Kräuter v. reinigte sie von [denen/deren] würmern

ehe sie lebendig werden, nachdem sie nun etliche Jahre ohnbesehen gelegen

haben.

Veniebat Stieria, [holte/hatte] eine sammete Kappe auf mit Spitzgen,

mit wiesem taffet gefüttert. Hat sich hier immer neue Muster

gesammlet um etwas zu haben so besser wäre alß das elende Zeug der

Edelleute des Orts, [namlich] zu [Morlau], davor die [Pfarrherrinnen] zu Wachen-

heim an der [Pf?] sie gewarnt die von dem herrn von [?berg] an ihren ort

manchen tort empfangen, e<xempli> gr<atia> er hat nach ihrem Mann geschosse it<em> ihm

eine Ribbe ihm Leibe entzwei geschlagen.

Sagte Stierin die wahrheit von Gros thun v. dergl. und Lügen.

Ein Graf von offenbach [Joh Philipp] hat hat eine Kammer Magd sich lassen zur

lincken hand antrauen, von der ist Pf. [Br?] in offenbach, so

alle sehr gescheute Kinder hat, uti vidi an 2 töchtern, hat von

[d?] [recommandirten] [gut?] [hoffen?] daselbst [10] Kinder gehabt so alle

sehr gescheut. Est à Comitum propagine, so rafinirt [sind/seind] sehe Geister,

excelliren so sie sich appliciren. Die tochter sind genereux.

Edei haberbrey, Rindfleisch mit wurtzeln, Apfel gekocht, [Oberräder]

[weckgen] mit butter. Bibi 2 gl Wasser, 2 gl wein.

Sasse immer über mir sahe in mich ohne Stierin anzusehen, biß

ich über dem essen gegen sie hart redete v. ihr das hertz offenbahrte da

war der Groll weg, v. ich konte frey um mich sehen. Jst nicht gut [den] affect in

sich [ein/rein] fressen.