<28.3.1763>

d<ie> lunae28. Mart<ii> 1763.

Herr Busch in der fahrgasse

mercatori*

Recte agere, sobrice* vivere*

macht fröhlich, ruhig,

vergnügt.

Ich arbeite gerne v. mag

kein brodt essen als das ich

mit meinen fäusten verdiene.

Es schickt mir sonst keines.

Hinc quies et laetitia*

quae et alios laetificat*

quia divina est*

serenum caput et

cor quietum.*

Mundus totus auferre

Cor gaudium nequit,*

quia mundus non

dedit,* qui sua sola

aufert,* [sed] quia

Deus dedit, in quae

mundus non habet

jus et imperium.*

Hoc privilegium justus et

bonus habet,* ut sit

sub speciali Dei pro-

tectione et provisione,*

et orbi non sit jus

in eum,* quippe

exemptum Dei et

privilegiatum Dei *

Er rufft von der Erde v. in die

wahre Freiheit versetzt.

Der servire libertas est.*



[Editorische Anmerkungen]

* dem Kaufmann

* (eigtl.:) "sobrie"

* mäßig / nüchtern leben

* Von daher Ruhe und Fröhlichkeit

* die auch andere fröhlich stimmt

* weil sie von Gott kommt

* ein heiteres Haupt und ein ruhiges Herz

* Die ganze Welt kann das Herz die Freude nicht wegnehmen

* weil die Welt (diese) auch nicht gegeben hat

* die ihre einzigen wegnimmt

* sondern weil sie Gott gegeben hat, hat die Welt in bezug auf diese kein Recht und keine Befehlsgewalt

* Dieses Vorrecht hat der Gerechte und Gute

* dass er sich unter dem besonderen Obhut und Fürsorge Gottes befindet

* und die Welt gegenüber ihm kein Recht besitzt

* dem ja "Herausgenommen" Gottes und Privilegierten Gottes

* Gott zu dienen bedeutet Freiheit.