<28.3.1763>
d<ie>
lunae28. Mart<ii>
1763.
Herr Busch in der fahrgasse
mercatori*
Recte agere, sobrice* vivere*
macht fröhlich, ruhig,
vergnügt.
Ich arbeite
gerne v. mag
kein brodt essen als das ich
mit meinen fäusten
verdiene.
Es schickt mir sonst keines.
Hinc quies et laetitia*
quae et
alios laetificat*
quia divina est*
serenum caput et
cor quietum.*
Mundus totus
auferre
Cor gaudium nequit,*
quia mundus non
dedit,* qui
sua sola
aufert,*
[sed]
quia
Deus dedit, in quae
mundus non habet
jus
et imperium.*
Hoc
privilegium justus et
bonus habet,* ut sit
sub speciali Dei pro-
tectione et provisione,*
et orbi non sit jus
in eum,* quippe
exemptum
Dei et
privilegiatum Dei *
Er rufft von der
Erde v. in die
wahre Freiheit versetzt.
Der servire libertas
est.*
[Editorische Anmerkungen]
* dem Kaufmann
* (eigtl.:) "sobrie"
* mäßig / nüchtern leben
* Von daher Ruhe und Fröhlichkeit
* die auch andere fröhlich stimmt
* weil sie von Gott kommt
* ein heiteres Haupt und ein ruhiges Herz
* Die ganze Welt kann das Herz die Freude nicht wegnehmen
* weil die Welt (diese) auch nicht gegeben hat
* die ihre einzigen wegnimmt
* sondern weil sie Gott gegeben hat, hat die Welt in bezug auf diese kein Recht und keine Befehlsgewalt
* Dieses Vorrecht hat der Gerechte und Gute
* dass er sich unter dem besonderen Obhut und Fürsorge Gottes befindet
* und die Welt gegenüber ihm kein Recht besitzt
* dem ja "Herausgenommen" Gottes und Privilegierten Gottes
* Gott zu dienen bedeutet Freiheit.