<26.3.1763>
Eine secte verfolgt die
andere
In templis humanis
et ceremoniis
nulla pax*
templa der Pfaffen
werckstätte, hocus
pocus
vor ihre
beutel v. bäuche.
Ein wegweiser ist gut vor den
der den weg
nicht weiß
kirchen pro rudibus*
ein gerüst gut so man das hauß
baut
nicht so es fertig. pueri
adolescentes viri* im
Christenthum. Viri
[de-]
matis?] non alligandi.
Verum templum in corde
est ubi Deus
adoratur,*
da müssen Theologi hin-
weisen; ut medici* nicht in
die apotheke,
sondern die
Menschen zu sich selbst v. zur
observatione naturae et
diaetae,* medici haben nicht
leben v. gesundheit feil v.
in
ihrer Macht, sic
nec Theologi vitam et
sanitatem spiritus.*
Kirchendienst v. Pfaffen-
dienst ist nicht
Gottesdienst.
Gottes dienst ist adoratio
Dei in spiritu et veritate in
corde,* amor sui rectus;
et proximi,* ex lege Dei in
[Editorische Anmerkungen]
* In menschlichen "Tempeln" und Zeremonien ist kein Friede
* für die Ungebildeten/Unerfahrenen
* Knaben/Kinder, Heranwachsende, Männer
* Der wahre Tempel ist im Herzen, wo Gott angebetet wird
* wie die Ärzte
* Beobachtung der Natur und geregelter Lebensweise
* so auch nicht die Theologen das Leben und die Gesundheit des Geistes
* Anbetung Gottes im Geist und in der Wahrheit im Herzen
* richtige Liebe zu sich und zum Nächsten