<26.3.1763>

Eine secte verfolgt die

andere

In templis humanis

et ceremoniis nulla pax*

templa der Pfaffen

werckstätte, hocus

pocus vor ihre

beutel v. bäuche.

Ein wegweiser ist gut vor den

der den weg nicht weiß

kirchen pro rudibus*

ein gerüst gut so man das hauß

baut nicht so es fertig. pueri

adolescentes viri* im

Christenthum. Viri [de-]

matis?] non alligandi.

Verum templum in corde

est ubi Deus adoratur,*

da müssen Theologi hin-

weisen; ut medici* nicht in

die apotheke, sondern die

Menschen zu sich selbst v. zur

observatione naturae et

diaetae,* medici haben nicht

leben v. gesundheit feil v.

in ihrer Macht, sic

nec Theologi vitam et

sanitatem spiritus.*

Kirchendienst v. Pfaffen-

dienst ist nicht Gottesdienst.

Gottes dienst ist adoratio

Dei in spiritu et veritate in

corde,* amor sui rectus;

et proximi,* ex lege Dei in



[Editorische Anmerkungen]

* In menschlichen "Tempeln" und Zeremonien ist kein Friede

* für die Ungebildeten/Unerfahrenen

* Knaben/Kinder, Heranwachsende, Männer

* Der wahre Tempel ist im Herzen, wo Gott angebetet wird

* wie die Ärzte

* Beobachtung der Natur und geregelter Lebensweise

* so auch nicht die Theologen das Leben und die Gesundheit des Geistes

* Anbetung Gottes im Geist und in der Wahrheit im Herzen

* richtige Liebe zu sich und zum Nächsten