<18.3.1763>
d<ie>
Veneris18. Mart<ii>
1763.
Socratis ist
ut S<ancta>
S<criptura> de bonis et
martyribus ait*
die welt nicht werth gewesen,
Er aber des Himmels von
Gott würdig befunden
worden.
bekomme eine bessere Gesell-
schafft post mortem*
vid. Platonis Phaidon
Ciceronis
somnium
Scipionis
starb gern unschuldig v.
lies sich aus der Welt
mit Circuta jagen,
die sein glück
beförderte
Violenta morte per-
emptus quo orbis
dignus non erat*
ut ipse Christus,
servator noster,
Coelo dignus, immola-
labatur in terra à
malis.*
die der welt am besten
dienen
bekommen d
schlechtesten lohn.
Sind sie todt mögte
man sie gern
wieder
haben v. bauet ihre
gräber in der tollen
welt.
[Editorische Anmerkungen]
* wie die Heilige Schrift über die guten und Märtyrer sagt
* nach dem Tod
* durch einen gewaltsamen Tod aus dem Weg geräumt dem die Welt nicht würdig war
* wie Christus selbst, unser Retter, des Himmels würdig, auf der Erde von den Bösen geopfert wurde