<18.3.1763>

d<ie> Veneris18. Mart<ii> 1763.

Socratis ist

ut S<ancta> S<criptura> de bonis et

martyribus ait*

die welt nicht werth gewesen,

Er aber des Himmels von

Gott würdig befunden worden.

bekomme eine bessere Gesell-

schafft post mortem*

vid. Platonis Phaidon

Ciceronis somnium

Scipionis

starb gern unschuldig v.

lies sich aus der Welt

mit Circuta jagen,

die sein glück beförderte

Violenta morte per-

emptus quo orbis

dignus non erat*

ut ipse Christus,

servator noster,

Coelo dignus, immola-

labatur in terra à

malis.*

die der welt am besten

dienen bekommen d

schlechtesten lohn.

Sind sie todt mögte

man sie gern wieder

haben v. bauet ihre

gräber in der tollen

welt.



[Editorische Anmerkungen]

* wie die Heilige Schrift über die guten und Märtyrer sagt

* nach dem Tod

* durch einen gewaltsamen Tod aus dem Weg geräumt dem die Welt nicht würdig war

* wie Christus selbst, unser Retter, des Himmels würdig, auf der Erde von den Bösen geopfert wurde