<1.3.1763>
d<ie>
Martis1. Martii 1763
Frau v.
Glauburg.
gestern v. vorgestern hatte
sie gar nichts zu [leiden] in
[leistenbruch?]
heute in [manu/manes] [?]
[etwas], ist aber [auszusehen]
Nasenbluten hat sie
heut utinam
per anum
haemorrhoides
adessent!*
so aber muß sie
per dolores* v. schwitzt
per poros* [nichts/es] vor
krancken.
Diffi-
cilior via est,*
et dolorifica thera-
pia,* sed si
opiata et spirituosa
externa
[cum] magni
[nosci] vitentur
et patientia adhi-
[beatur]
contractura
et paralysis [non]
[metuantur].
|: Ihr Mann,
scabinus,*
hatte[?] sed [menta]
placa-
ta et quieta est,
[Editorische Anmerkungen]
* wenn doch durch den After haemorrhoides da wären!
* durch Schmerzen
* durch die Poren
* Schwieriger ist der Weg
* und eine schmerzhafte Therapie
* Schöffe