<1.3.1763>

d<ie> Martis1. Martii 1763

Frau v. Glauburg.

gestern v. vorgestern hatte

sie gar nichts zu [leiden] in

[leistenbruch?]

heute in [manu/manes] [?]

[etwas], ist aber [auszusehen]

Nasenbluten hat sie

heut utinam

per anum haemorrhoides

adessent!*

so aber muß sie

per dolores* v. schwitzt

per poros* [nichts/es] vor

krancken. Diffi-

cilior via est,*

et dolorifica thera-

pia,* sed si

opiata et spirituosa

externa [cum] magni

[nosci] vitentur

et patientia adhi-

[beatur] contractura

et paralysis [non]

[metuantur].

|: Ihr Mann, scabinus,*

hatte[?] sed [menta] placa-

ta et quieta est,



[Editorische Anmerkungen]

* wenn doch durch den After haemorrhoides da wären!

* durch Schmerzen

* durch die Poren

* Schwieriger ist der Weg

* und eine schmerzhafte Therapie

* Schöffe