<17.2.1763>
d<ie>
Iovis 24
Febr<uarii> 1763
Menses ocyus venere,
nempe
d<ie>
solis elapsa*
schon, da sie chocolade
mit Vanillen getruncken,
als der
Domherr von Hil-
desheim Herr v. Boos zu
Coblentz sie besuchte.
Hildesia rediens ubi
Episcopus novus factus est *
ist ihr überall recht
ob motus uteriores* et
haemorrhoides
das blut ex utero* war
schwartz dick
scabunt venam.* sequenti
hebdomade* aber schon etwas weniger
mehr als ¼ Jahr ist.
Man muß nun bringen was
versäumt
worden.
Der appetit ist gut
v. generiert von dem blut.
d<ie>
Iovis 10 Mart<ii>
1763.
vor etlichen tagen gienge sie in
dem garten spatzieren,
da
aber der boden feucht
v. kalt v. sie oben warm
wurde
hinc male
habet,
nec ego suasissem.*
das
[Editorische Anmerkungen]
* doch am vergangenen Sonntag
* aus Hildesheim zurückkehrend, wo ein neuer Bischof eingesetzt worden ist
* wegen der Schmerzen im Unterleib
* aus dem Unterleib
* sie reiben die Ader/Vene
* in der folgenden Woche
* daher geht es ihr schlecht, und das hätte ich ihr nicht geraten.