<17.2.1763>

d<ie> Iovis 24 Febr<uarii> 1763

Menses ocyus venere,

nempe d<ie> solis elapsa*

schon, da sie chocolade

mit Vanillen getruncken,

als der Domherr von Hil-

desheim Herr v. Boos zu

Coblentz sie besuchte.

Hildesia rediens ubi

Episcopus novus factus est *

ist ihr überall recht

ob motus uteriores* et

haemorrhoides

das blut ex utero* war

schwartz dick

scabunt venam.* sequenti

hebdomade* aber schon etwas weniger

mehr als ¼ Jahr ist.

Man muß nun bringen was

versäumt worden.

Der appetit ist gut

v. generiert von dem blut.

d<ie> Iovis 10 Mart<ii> 1763.

vor etlichen tagen gienge sie in

dem garten spatzieren,

da aber der boden feucht

v. kalt v. sie oben warm

wurde

hinc male habet,

nec ego suasissem.*

das



[Editorische Anmerkungen]

* doch am vergangenen Sonntag

* aus Hildesheim zurückkehrend, wo ein neuer Bischof eingesetzt worden ist

* wegen der Schmerzen im Unterleib

* aus dem Unterleib

* sie reiben die Ader/Vene

* in der folgenden Woche

* daher geht es ihr schlecht, und das hätte ich ihr nicht geraten.