<4.12.1762>

d<ie> Saturni 4. Dec<embris> 1762

[Femina] vitendum est*

generis communis*

vitendum generis

omnis.*

quales hoc t<em>p<ore> Galli-

cani cum Galli urbem

intrarunt 1759.

2. Januar., et forte

sub idem tempus

urbem evacuabant,

hoc quadriennio lu-

ctuoso vidimus magni

numero.*

optima erit sic generis

(o) nullius, et casta

virgo maneat.*

(o/ neutrius.*

Si generis est masculini

femina,* ut in libro

illo habetur cui titulo*

Mulier acerbus*

est dominium abripiet

marito,* facile est et

beneficium ut necessa-

rium malum marito.*



[Editorische Anmerkungen]

* "Femina" ist zu meiden

* des gemeinsamen Geschlechts (?)

* zu meiden des ganzen Geschlechts (?)

* welche "Gallicani" als die Franzosen am 2. Januar 1759 die Stadt betraten und wohl unter dieser selben Zeit die Stadt vernichteten/entkräfteten, in diesem traurigen Zeitraum von vier Jahren in großer Zahl gesehen haben

* Die beste wird so keines Geschlechts sein, und keusch als Jungfrau bleiben (?)

* keines von beiden

* wenn die Frau maskulinen Geschlechts ist

* wie dies in jenem Buch gehandhabt wird mit dem Titel

* "Der" strenge Frau

* (ist) sie wird dem Ehemann die Herrschaft entreißen

* (sie) ist eine lechte Wohltat wie ein notwendiges Übel für den Mann