<4.12.1762>
d<ie>
Saturni 4.
Dec<embris> 1762
[Femina]
vitendum est*
generis communis*
vitendum generis
omnis.*
quales
hoc t<em>p<ore> Galli-
cani cum Galli urbem
intrarunt 1759.
2. Januar., et forte
sub idem tempus
urbem
evacuabant,
hoc quadriennio lu-
ctuoso vidimus magni
numero.*
optima erit sic generis
(o) nullius, et casta
virgo maneat.*
(o/
neutrius.*
Si generis
est masculini
femina,* ut in libro
illo habetur cui titulo*
Mulier acerbus*
est
dominium abripiet
marito,*
facile est et
beneficium ut necessa-
rium
malum marito.*
[Editorische Anmerkungen]
* "Femina" ist zu meiden
* des gemeinsamen Geschlechts (?)
* zu meiden des ganzen Geschlechts (?)
* welche "Gallicani" als die Franzosen am 2. Januar 1759 die Stadt betraten und wohl unter dieser selben Zeit die Stadt vernichteten/entkräfteten, in diesem traurigen Zeitraum von vier Jahren in großer Zahl gesehen haben
* Die beste wird so keines Geschlechts sein, und keusch als Jungfrau bleiben (?)
* keines von beiden
* wenn die Frau maskulinen Geschlechts ist
* wie dies in jenem Buch gehandhabt wird mit dem Titel
* "Der" strenge Frau
* (ist) sie wird dem Ehemann die Herrschaft entreißen
* (sie) ist eine lechte Wohltat wie ein notwendiges Übel für den Mann