Geld,
die mittlere, wenigstens
die Ehre | : si quis venit
honor
malis! : |* v.
das salarium*
die erste wenigstens das sala-
rium v. daß
sie ihr Votum
quiesciren oder lencken
lassen wohin man will,
bekommen
doch zu weilen auch
etwas.
Et sic terrrenis flectuntur
omnes,*
malorum irrita-
mentis,* terrae bonis,*
conscientia, verus
honor, Deus et aeter-
na bona
maleferia-
tis* pro
nihilo sunt
et non ente.* Nimium
soli corpori et vitae ejus
soli terrae, non spiritui,
non Coelo, non aeterni-
tati vivere
assueti,*
nihil habent,* sciunt
et scire volunt majus,*
homine dignum. vero,*
non animali, non
bruto, non humi ser-
penti.*
Parum est iis* non servare
cives suos, nisi et per-
dant.* Ad ipsum cu-
stodem quis
custodiet?*
Deum deserentem, unicum
verum, bonum custodem?*
[Editorische Anmerkungen]
* wenn irgend eine Ehre den Schlechten zuteil wird!
* Sold/Ehrengeschenk
* Und so werden durch Irdisches alle gebeugt,
* durch die Lockmittel der Schlechten
* durch die Güter der Erde
* im Text: maleferiatii
* Gewissen, wahrhafte Ehre, Gott und die ewigen Güter gelten diesen übel dem Müßiggang Frönenden für nichts und nicht existent.
* Übermäßig gewohnt, allein ihrem Körper und dessen Leben, allein der Erde, nciht dem Geist, nicht dem Himmel, nicht der Ewigkeit zu leben
* haben sie nichts
* wissen sie (nichts?) und wollen (nichts?) Größeres wissen,
* wahrhaft eines Menschen Würdig
* nicht dem Tier, nicht dem Unvernünftigen, nicht der der Schlange auf dem Boden.
* (oben darüber:) vigilibus istis (diesen Wächtern)
* Nicht genug ist es diesen Wächtern, ihren Mitbürgern nicht zu dienen, sie verderben sie sogar.
* Aber wer wird einen solchen Wächter bewachen?
* Einen, der Gott im Stich lässt, den einzig wahren, guten Wächter?