Geld,

die mittlere, wenigstens

die Ehre | : si quis venit

honor malis! : |* v.

das salarium*

die erste wenigstens das sala-

rium v. daß sie ihr Votum

quiesciren oder lencken

lassen wohin man will,

bekommen doch zu weilen auch

etwas.

Et sic terrrenis flectuntur

omnes,* malorum irrita-

mentis,* terrae bonis,*

conscientia, verus

honor, Deus et aeter-

na bona maleferia-

tis* pro nihilo sunt

et non ente.* Nimium

soli corpori et vitae ejus

soli terrae, non spiritui,

non Coelo, non aeterni-

tati vivere assueti,*

nihil habent,* sciunt

et scire volunt majus,*

homine dignum. vero,*

non animali, non

bruto, non humi ser-

penti.*

Parum est iis* non servare

cives suos, nisi et per-

dant.* Ad ipsum cu-

stodem quis custodiet?*

Deum deserentem, unicum

verum, bonum custodem?*



[Editorische Anmerkungen]

* wenn irgend eine Ehre den Schlechten zuteil wird!

* Sold/Ehrengeschenk

* Und so werden durch Irdisches alle gebeugt,

* durch die Lockmittel der Schlechten

* durch die Güter der Erde

* im Text: maleferiatii

* Gewissen, wahrhafte Ehre, Gott und die ewigen Güter gelten diesen übel dem Müßiggang Frönenden für nichts und nicht existent.

* Übermäßig gewohnt, allein ihrem Körper und dessen Leben, allein der Erde, nciht dem Geist, nicht dem Himmel, nicht der Ewigkeit zu leben

* haben sie nichts

* wissen sie (nichts?) und wollen (nichts?) Größeres wissen,

* wahrhaft eines Menschen Würdig

* nicht dem Tier, nicht dem Unvernünftigen, nicht der der Schlange auf dem Boden.

* (oben darüber:) vigilibus istis (diesen Wächtern)

* Nicht genug ist es diesen Wächtern, ihren Mitbürgern nicht zu dienen, sie verderben sie sogar.

* Aber wer wird einen solchen Wächter bewachen?

* Einen, der Gott im Stich lässt, den einzig wahren, guten Wächter?