Non serviunt nisi ambiti-
oni vanae,* avaritiae
imprimis et corruptioni
et
voluptati.* Deum
abnegant plane si non
verbis |: machiavellistice
<nempe> propter populum opus est
iis de Deo loqui : |
saltem factis verè, et si
quis de Deo de religione
de bonis moribus
verba
facit, monetque, ut et
de servandis legibus, ri-
dent eum, ut
allotria
tractantem et requi-
rentem non requirenda,
tam flebilis
status eorum
est, quos Diabolus à
sensu veri et boni a-
vulsit male
agendi
habitum nactos!*
[Editorische Anmerkungen]
* Sie dienen nur einem eitlen Ehrgeiz
* der Habgier vor allem und der Bestechung und der Lust.
Sie leugnen Gott völlig, wenn nicht mit Worten | : machivellistisch natürlich wegen des Volkes ist es diesen nötig von Gott zu reden : | wenigstens wahrhaftig durch Taten, und wenn jemand von Gott, von Religion, von guten Sitten Worte macht, und mahnt, wie auch über das Einhalten der Gesetze, lachen sie ihn aus, wie jemanden, der Unfug treibt und etwas verlangt, was nicht verlangt werden darf, so kläglich ist der (Zu-)Stand derer, die der Teufel vom Sinn für das Wahre und Gute losgerissen hat, (nachdem, während) sie das Äußere des schlecht Handelns erreicht haben.