d - *P ' *

f />( '} .

ufällWDedanckm.

1750.

F Atum vatidicum ad Celfiftimam domum Auftriacara:

Imperium fine Hne dedi nee terminus efto Vi&rici lauro raitis fuccedic oliva.

An Hr. 2imtm<xnn C. zu B.:

CLAUDI Te mulr« jam pollura ducere LAUDI Nara Tua rai vircus nora notata mancc,

Perge igitur porro conftanter amicus adefte

Sic mihimet: conftans feraper amicus ero.

Server Te Deus & Te vitac munere donec

Qu* mihi, quaeque raeis femper in ore naaner,

Semper in ore manet nobis Tua vita (alusque

Hane Tibi confervet Numinis aura precor«

Numinis aura precor iemper Te dirigat, atque Jufticia & pietas fit Tibi jun&a precor Sit Tibi jun&a, precor, mereris ceu, gloria, fama Nec rcrumTibimet copia deficiat.

( liminav

lumina ) CLAUDAT

Omnia tune bona lum, CLACJSULA quando bona eft.

An Hr. Amtmann R. zu. B:

Kein Rost noch Motten soll Dir fressen 8 Und deren Handhab Dir bereit Den Ruhm, den wir niemahls vergessen 8 Fahr fort mit klug-gerechten Thaten Den Du durch die Gerechtigkeit 8 Dem Land, dem Rechtu. Dir zu rathen.

Denen zu Hanau höchstlöblich gerecht und billig abgestraffden wein- Verfälschern: Daß sich andre, so wohl beschnitten als unbeschaitte- ne Juden daran spiegeln, und sich vor ^dergleichen Betrügereyen die bey dem Wein-und Pferde-Handel unzählig sind, inskünfftige hüthen mögen.

Dem Sacharo fj» Marcafir, Ceruffie, Lithargyrio UNd Antimonio : Daß sie sich

in keine Wein-Keller noch weniger in die Wein- Väßer einschleichen mögen.

Ut Mineraiia, ficetiam Vegetabilia, ceu uvas paflx, excepto vino Medicato & aro- macico, vulgo Hippocrarico, abeant a vino miieendo , ne fides publica patiatur. Venena tarn lenta quam violenta, vulgo Ies poudres de fuc- ceflion, non veniarit ad nos, nec in nobis inveniantur.

D

Allen