<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title>Nichtärztliches Tagebuch: 1760–1762</title>
            <author>Marschall, Veronika</author>
         </titleStmt>
         <editionStmt>
            <edition>
               <date>2014-12-19</date>
            </edition>
         </editionStmt>
         <publicationStmt>
         <publisher>Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg</publisher>
         <availability>
            <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de">Creative Commons Lizenz (CC BY-SA 4.0)</licence>
         </availability>
        
            <date when-iso="2014-12-19">19.12.2014</date>
         </publicationStmt>
         <sourceDesc>
            <bibl><title>Tagebücher Johann Christian Senckenberg (1707–1772), Band 42</title></bibl>
            <bibl type="id" corresp="cho_vl_id">5244935</bibl>
            <bibl type="id" corresp="signature">Na 31, 42</bibl>
            <bibl><editor><name>Veronika Marschall</name></editor></bibl>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <encodingDesc>
         <appInfo>
            <application ident="TEI_fromDOCX" version="2.15.0">
               <label>DOCX to TEI</label>
            </application>
         </appInfo>
      </encodingDesc>
      <revisionDesc>
         <listChange>
            <change when-iso="2014-12-19" who="Armin Wenz"> First merge of the existing files for Volume 42 This includes the pages 173r - 350r</change>
         </listChange>
      </revisionDesc>
   </teiHeader>
   <text>
      <body>
            <div type="day">
               <head><date when-iso="1762-01-12"><supplied>12.1.1762</supplied></date></head>
               <pb facs="173r.jpeg" n="173r"/><p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan><g>Martis</g><note place="foot">Dienstag</note> 12. Januar
               1762.<lb/> H. Cantzleydirector. <hi rend="underline">Span</hi><lb/> zu Rödelheim
               sel.<lb/> Sohn, secretarius zu<lb/> Rödelheim,<lb/> consulirte mich elapso<lb/>
                  anno<note place="foot">im vergangenen Jahr</note> 1761. Sept.<lb/> bey s. Herrn
               Bruder, dem<lb/> Advocaten, war sehr<lb/> melancholisch.<lb/> Ich schrieb nur zu
                  Anfang<lb/><g>pulverem</g> ex <g>tartar. vitriolat.</g> Magnes.<lb/><g> alb. nitr.
                  depur.</g><lb/> wurd besser,<lb/> Initio hujus mensis<lb/> Januarii,<note
                  place="foot">zu Anfang dieses Monats Januar</note> zahlte mich<lb/> die Mutter; v.
               nachher<lb/> hier sequ.<note place="foot">folgendes</note><lb/>Frau ReichsRäthin
               Riese <lb/> von Marburg habe<lb/> von daher briefe<lb/> bekommen, daß einer <lb/>
               Span nomine<note place="foot">namens Span</note> sich in<lb/> ein hauß von
               Marburg<lb/> erhenckt habe.<lb/> Der Scharffrichter sollte<lb/> ihn ab thun, alß
               man<lb/> aber bey ihm den Brieff<lb/> mit s. addresse<lb/> Span, fande, hat<lb/>
            </p>
               <pb facs="173v.jpeg" n="173v"/> <!-- (Seite 41) -->
               <p>
                  man ihn in der stille<lb/>
               begraben.<lb/> Er war sich eine Verän-<lb/> derung zu machen<lb/> etwas
               herumgereiset<lb/> v. erhanckte sich zu<lb/> Marburg, seines <lb/> lebens
               überdrüssig.<lb/>
            </p>
               </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-05-07"><supplied>7.5.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="174r.jpeg" n="174r"/> <!-- (Seite 42) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot">Mittwoch 7. Maji 1762.</note><lb/>
               <hi rend="underline">Rübstiele</hi>, so man<lb/>
               jetzt wie ein Zugemüse<lb/>
               ißt, sind nichts<lb/>
               alß Rübsaamen<lb/> dick aufeinander<note place="foot">am Rand links:<lb/>im Keller<lb/>
                  in grose<lb/>Kasten<lb/>sieht daher<lb/>weißgrün<lb/>
                  aus<lb/></note> gesäet v. so zum Verkauff<lb/> abgeschnitten,<lb/> hat hernach
               keinen<lb/> weiteren nutzen. <lb/> Die Oberrader v. Offen-<lb/> bacher bringen es
               auff<lb/> den Markt. Man <lb/> richtet es zu alß ein <lb/> anderes Zugemüse.<lb/>
               Comeditur mense<lb/> Majo.<note place="foot">Man verzehrt es im Monat
               Mai</note><lb/>die stiele sind grün<lb/> v. lang, ohne Laub.<lb/> werden gekocht wie
               ein anderes<lb/>Zugemüse, v. ausge-<lb/> macht wie Blumen-<lb/> kohl; 1 Zoll lang
               zer-<lb/> schnitten.<lb/>
            </p>
               <pb facs="174v.jpeg" n="174v"/> <!-- (Seite 43) -->
            <p> Ist aber nichts delicates<lb/>
               <expan><ex>die</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot">Samstag</note>
               <del>8 Maji 1762<lb/>
                  <unclear>cum</unclear>
                  <unclear>haec</unclear> praescribent <unclear>sequ./sanguis</unclear><lb/>
                  <g>pulvis</g>alle sind da ein <unclear>Pulver</unclear><lb/> v. das <g>pulvis</g>
                  laxirte, cesset<lb/> omne Delicium hoc<lb/> quod ex
                  <unclear>(sione)</unclear><lb/> erat<lb/><expan>r<ex>eci</ex>pe</expan>
                  <g>tartar (Weinstein)</g> vitriolat. 3 Drachmen<lb/> Magnes.
                     <expan>alb<ex>um</ex></expan><lb/>
                  <g>Symbol.</g>dep. ph. à 1 Drachme<lb/> nitr. dep 1/2 Drachme<lb/> spiritu cl in
                  XI <unclear>praeq</unclear></del><lb/> Man hats des Mangolds<lb/> willen, der in
               dem heurigen<lb/> ViertheilJahr herrscht<lb/> von NeuJahr bis in den<lb/> April.<lb/>
               die Offenbacher v. Oberrader<lb/> haben im Keller grose <lb/> Kasten, worinnen
               sie<lb/> die Rübsamen dick<lb/> säen v. so abschneiden.<lb/> Es sind Rübstiele<lb/>
               zart v. müssen nicht starck<lb/> gebrüht werden.<lb/> am besten geschwädert<lb/> ohne
               Brühen wie<lb/> anderes Gemüse, daß <lb/>
            </p>
            <pb facs="175r.jpeg" n="175r"/> <!-- (Seite 44) -->
            <p> 
               <lb/> Gemüse, daß der<lb/> eigene Safft<lb/> bleibe.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-05-12"><supplied>12.5.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="176r.jpeg" n="176r"/> <!-- (Seite 45) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot">Mittwoch</note>12. Maji 1762.<lb/>
               <hi rend="underline">Rübstiele</hi>habe heute <lb/> gegessen, nicht gebrüht,<lb/>
               sondern in geschmolzener butter<lb/> in ihrem eigenen Safft<lb/> geschwädert<lb/>
               waren etwas bitter, aber<lb/> doch schmackhafft<lb/> mir nicht unangenehm,<lb/>
               dagegen Rübstiele<lb/> gebrüht ohne geschmack<lb/> Safft v. Krafft sind <lb/> v. die
               Zuthat das beste <lb/> thun muß.<lb/> Mit dem brühen schüttet<lb/> man das beste
               zum<lb/> Wasserstein hinaus.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-05-23"><supplied>23.5.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="177r.jpeg" n="177r"/> <!-- (Seite 46) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot">Sonntag</note>23. Maji 1762<lb/> Parietaria<note
                  place="foot">Vgl. Nicholas Lemery: Vollständiges Materialien-Lexicon. Leipzig
                  1721, Sp. 841.: "Parietaria. Parietaria, J.B. Raji Hist. Parietaria officinarum
                  &amp; Dioscoridis, C.B. Pit. Tournef. Parietaria vulgaris &amp; major , Trag.
                  Helxine, Ad. Vitriola sive Perdicium , Lob. Cæs. Urceolaris , Scribonii. Vitraria,
                  Herba muralis , Trag. frantzösisch, Parietaire. teutsch, Tag und Nacht, S.
                  Peterskraut, Mauerkraut, Glaskraut. Ist ein gemeines und zur Artzney gar
                  bräuchliches Kraut, … . Die Blätter sind länglicht und spitzig, rauch und rauhe,
                  hangen sich leichtlich an die Kleider. Die Blüten sind klein, bestehen eine jede
                  aus vier Staminibus, und sehen gelblicht grün. Nach demselben folgen länglichte
                  und gleissende Samen. Dieses Kraut wächst in Hecken, und an Mauern: führet viel
                  Saltz und Oel. Es eröffnet trefflich, reiniget, erweichet, zertheilet, dient zu
                  dem Stein und Gries, treibt den Stein und ist gut wider das Reissen in den Lenden.
                  Es wird innerlich und äusserlich gebrauchet. Parietaria kommt von paries, Mauer,
                  Wand, weil dieses Kraut gemeiniglich an Mauern wächst." </note><lb/> wächst an dem
               hauß im<lb/> Zwinger, wo man von <lb/>
               <unclear>Armenhaus</unclear> an das Nord-<lb/> thor geht.<lb/> It. ut hodie vidi<note
                  place="foot">wie ich heute gesehen habe</note> hinter dem taubenhof<lb/> auf der
               bockenhaimer <lb/> gasse in Zwinger wo die <lb/> Seilerbahn, v der grose <lb/> Morast
               vom abfluß der <lb/> häuser dort an der<lb/> stadtMauer.<lb/> loco umbroso.<note
                  place="foot">an einem schattigen Ort.</note><lb/> planta
                  <unclear>molliens</unclear><lb/>
               <g>aqu</g>osa, non ingrati<lb/> cum siccatur <unclear>adoriens</unclear><lb/> facile
               nigra fit<lb/> ob suculentiam <lb/> siccando, ni folia<lb/> solitarie jacue-<lb/>
               rint. vel et <lb/> si pluvia vel rore <lb/> madida <unclear>domum</unclear>
               <unclear>portent</unclear><lb/> et <hi rend="italic">sol</hi> iijs
                  <unclear>accedat</unclear><lb/> nox et<lb/>corruptio accedit.<lb/> parietariae
               nomen quia<lb/> ad parietes ad muros <lb/> in umbrosis locis amat<lb/> à sole remota
               provenire<lb/> succulenta, mollit.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-05-24"><supplied>24.5.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="178r.jpeg" n="178r"/> <!-- (Seite 47) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot">Montag</note> 24. Maji 1762<lb/> Hier zu
                     <expan>F<ex>rank</ex>furth</expan> thut man<lb/> alles ob <hi rend="underline"
                  >turpe lucrum</hi><note place="foot">wegen schnöden Gewinns</note><lb/> hoc regit
                  curiam<note place="foot">dieser regiert das Rathaus</note> v. <lb/> sonderlich die
               älteste Schöffen<lb/> so die gröste Spitzbuben<lb/> Ex
                     <expan>F<ex>ranco</ex>f<ex>ur</ex>tensibus</expan> ipsis<lb/>
               <expan>F<ex>ranco</ex>f<ex>ur</ex>tensium</expan> pernicies<lb/><note place="foot"
                  >Aus den Frankfurtern selbst (entsteht) das Verderben für die Frankfurter</note>
               v. ex peregrinis,<note place="foot">und aus den Fremden</note><lb/> proditio et
               pernicies<lb/> ex nostris civibus<lb/> et regentibus ipsis.<note place="foot">Verrat
                  und Verderben aus unseren Bürgern und den Regierenden selbst</note><lb/> Die grose
               lassen die<lb/> argste Hurenhäuser<lb/> zu, um nur reiche<lb/> interesse zu haben
               <lb/> Deum et honestatem,<lb/> et perditissimos mores<lb/> hinc orientes cum <lb/>
               salute publica non <lb/> curant hi nebulones <lb/> quibus creditum regimen<lb/> est,
               ob turpe lu-<lb/> cellum. <note place="foot">Um Gott und die Ehrenhaftigkeit, und die
                  hieraus entstehenden verworfensten Sitten mit dem Allgemeinwohl kümmern sich diese
                  Schufte nicht, denen die Regierung anvertraut ist, wegen eines kleinen
                  Profits.</note> Coelum amant<lb/> et Deum perdere, modo<lb/> parum accedat
               pe-<lb/> cuniae.<note place="foot">Sie pflegen lieber des Himmels und Gottes
                  verlustig zu gehen, vorausgesetzt, dass nicht genug Geld hinzukommt</note>
               Thoranc, Lieut.<lb/> du Roi, hat offt <lb/> Catalogues von Huren-<lb/>
            </p>
            <pb facs="178v.jpeg" n="178v"/> <!-- (Seite 48) -->
            <p> 
                häusern ex civibus<note place="foot">von den Bürgern</note><lb/> auch mit grobe
               ex<lb/> pressionen dem Rath<lb/> v. Consistorio über-<lb/> geben. Praeses ejus<lb/>
               v. Fichard nil <lb/> curat.<note place="foot">Dessen Vorstand v. Fichard kümmert sich
                  um nichts.</note>
               <lb/> des Salles Commandant<lb/> v. General hat sub 3.<lb/> Maji<note place="foot"
                  >mit Datum vom 3. Mai</note> 1762 ein schönes<lb/> Patent drucken lassen<lb/>
               gegen solch lüderlich<lb/> leben wider die<lb/> unter ihm stehenden<lb/> Frantzosen
               ex sua<lb/> parte<note place="foot">von seiner Seite</note>
               <lb/> aber senatus will<lb/> apud Cives suos<note place="foot">aber der Rat will bei
                  seinen Bürgern</note>
               <lb/> dem bösen nicht steuern <lb/> ob turpe lucellum<lb/> corpus et animam<lb/> et
               fortunas civium<lb/> destruentia mala<lb/> nil curantes im-<lb/> pudice,<note
                  place="foot"> sich wegen eines kleinen Profits schamlos um nichts kümmernd,
                  während die Übel den Körper und die Seele und das Vermögen der Bürger zerstören
               </note> ut officium<lb/> et jus jurandum requi-<lb/> rebat.<note place="foot">wie es
                  ihre Pflicht und Eid forderte</note><lb/> Pessimi sane homines <lb/> cives suos
               perire <lb/> nil curantes per-<lb/> fide,<note place="foot">Völlig verkommen sind
                  freilich die Menschen, die sich nichts darum scheren, dass ihre Bürger zugrunde
                  gehen</note> quos ut <lb/> servent<lb/>
            </p>
            <pb facs="179r.jpeg" n="179r"/> <!-- (Seite 49) -->
            <p> servent prima<lb/>iis esse cura <lb/> debet.<note place="foot">während es doch ihre
                  erste Sorge sein müßte, dass sie diese unversehrt bewahren</note> sed sic<lb/> est
               ultima<lb/> vel potius plane<lb/> nulla!<note place="foot">Aber so ist sie die letzte
                  oder vielmehr sogar überhaupt keine!</note><lb/> perversa omnia et<lb/>
                  perdita.<note place="foot">Verkehrt ist alles und verdorben</note> Banqueroutiers werden<lb/>
               <unclear>nicht</unclear> gestraft<lb/> wie nichts böses<lb/> ob numos corrupti-<lb/>
                  onis.<note place="foot">wegen des Geldes für die Bestechung</note> Man nimmt<lb/>
               den dieben einen theil der<lb/> beute ab, theilt<lb/> mit ihnen den diebstahl<lb/>
               das übrige hat der<lb/> Dieb in salvo,<note place="foot">in Sicherheit</note> v.<lb/>
               der Creditor ist<lb/> betrogen.<lb/> Haec est justitia no-<lb/> stra, sic quoque
               in<lb/> judiciis Imperialibus<lb/> agitur.<note place="foot">Dies ist unsere
                  Gerechtigkeit/Justiz, so auch handelt man in den Reichsgerichten.</note><lb/> A
               bove majori di-<lb/>scit arare minor!<note place="foot">Vom älteren Ochsen lernt der
                  jüngere das Pflügen! (Äsopus, Fabulae 50,10)</note> ô tempora, ô mores!<note
                  place="foot">Oh (diese) Zeiten, oh (diese) Sitten! (Cicero, In Catilinam oratio
                  1,1,2)</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-05-25"><supplied>25.5.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="179v.jpeg" n="179v"/> <!-- (Seite 50) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag<lb/> 25. Maji 1762.</note><lb/> refert<note
                  place="foot">Es berichtet</note> Capit. Lieutn.<lb/> Antoni daß er von<lb/>
               Thoranc wegen auff<lb/> dem Consistorio gewesen.<lb/> wegen eines Weibstückes<lb/>
               die sich von einem Juden<lb/> debauchieren<note place="foot">
                  debauchieren, ausschweifen, ein wüstes Leben
                  führen; verführen (Quelle: Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 4. Leipzig
                  1906, S. 559.) </note> lassen.<lb/> Eine Christin.<lb/> Ein Saarbrücker<lb/>
               Soldat hat an Eides<lb/> statt alß Zeugnis<lb/> attestirt.<lb/> Nun will vor
               dessen<lb/> Mühe da er vor der stadt<lb/> auff einem dorf gelegen<lb/> v. coram
               Consistorio<lb/> gezeugt Thoranc<lb/> ihm etwas gegeben haben,<lb/> so s. Zeugnis
               nicht wahr<lb/> ihn gestrafft wissen,<lb/> so es aber wahr von<note place="foot">am
                  Rand links: <lb/>bey H. v. Schweitzer item suo <lb/>modo (ebenso auf seine Weise)
                  kein geld <lb/>kein Schweitzer</note> hancken <unclear>des</unclear> Juden<lb/>
               geredet wohin<lb/> die Messieurs vom<lb/> Consistorio nicht wollen<lb/> lauter
                  <unclear>Mitläufigkeit</unclear><lb/>
               <unclear>communicetur</unclear> vel<lb/> alio effugio juris <lb/> ad prolongandum
               <lb/> processum et jus clau-<lb/> dendum machen,<note place="foot">oder durch einen anderen 
                  juristischen Kniff zur Verlängerung des Prozesses und Umzingelung des Rechts</note><lb/>
                              de-<lb/> ceptorie<lb/> sine dubio
               Judaeis<lb/> numis corrupti<note place="foot">ohne Zweifel durch jüdisches Geld
                  bestochen</note><lb/> alles ums Geld.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-05-25"><supplied>25.5.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="180r.jpeg" n="180r"/> <!-- (Seite 51) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot">Dienstag</note> 25. Maji 1762.<lb/> Jener sagte das
               faß<lb/> ernähre ihn nicht, aber<lb/> das Nebenfaß thue<lb/> es, <lb/>id est fast
               et<lb/> nefas.<note place="foot">Das bedeutet "Recht" und "Unrecht".</note><lb/> sic
               et nunc Advocati<lb/> et Judices<note place="foot">so auch jetzt die Advokaten und
                  Richter</note> auch andre suo<lb/> loco in sua profes-<lb/>sione,<note
                  place="foot">an ihrem Platz in ihrem Gewerbe</note><lb/> Jeder ist ut ait<lb/>
                  Batavus<note place="foot">wie der "Batavus" (der Holländer) sagt</note> ein<lb/>
               dieb in seiner<lb/> Nahrung.<lb/> vivunt ex raptu<note place="foot">sie leben vom
                  Raub</note><lb/> nec fas et nefas distin-<lb/> gunt,<note place="foot">sie
                  unterscheiden nicht zwischen "Recht" und "Unrecht"</note>gaudent<lb/>
                  habentes,<note place="foot">sie freuen sich an ihrem Besitz</note> beatos se<lb/>
               injusta possidendo<lb/> putant,<note place="foot">sie halten sich für glückselig,
                  wenn sie unrechtmäßig Erworbenes besitzen</note> Deum<lb/> vindicem fascinati<lb/>
               malitia sua, quae <lb/> servos et mancipia eos<lb/> fecit sua, non curant<lb/><note
                  place="foot">behext durch ihre Schurkerei, die sie zu ihren Sklaven und ihrem
                  Eigentum gemacht hat, kümmern sie sich nicht um einen strafenden Gott</note><lb/>
               pro nihilo habent,<note place="foot">halten es für nichts</note> et pro
                  <unclear>tunicularente</unclear><lb/> pastorali pro vulgo.<lb/>
            </p>
            <pb facs="180v.jpeg" n="180v"/> <!-- (Seite 52) -->
            <p> <name type="place" key="http://www.geonames.org/2925533">Frankfurth</name> vere ut ait<lb/> Schoppius,<note place="foot">Frankfurt in der Tat,
               wie <name type="person" key="http://d-nb.info/gnd/124702597">Schoppius</name> sagt (Evtl.: Andreas Schoppe, auch: Andreas Schoppius, * um 1538 in
                  Lebenstedt; † 17. April 1614 in Wernigerode. Er war ein deutscher lutherischer
                  Theologe, Erbauungsschriftsteller und Chronist; vgl. DBA III
               821,213-214)</note>ist nur eine<lb/>Judengasse.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-05-26"><supplied>26.5.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="181r.jpeg" n="181r"/> <!-- (Seite 53) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g>
               <note place="foot">Mittwoch </note> 26. Maji 1762.<lb/> Frau v. Fleischbein<lb/> Herr
               v. Hohenstein socrus<note place="foot">Schwiegermutter </note> geb. v. Wertheim<note
                  place="foot"> Evtl. Erdmuthe Friederike Agathe Fleischbein, geb. von
                  Wertheim-Beichlingen zu Wiehe. Sie war verheiratet mit Philipp Adolph Fleischbein
                  von Kleeberg. Ihre gemeinsame Tochter Auguste Louise Charlotte war verheiratet mit
                  Friedrich Christian von Hohenstein (1725-1792).</note> refert<note place="foot"
                  >berichtet</note> Textorin sculteti<lb/> uxor<note place="foot">die Frau des
                  Stadtschultheißen</note> habe de Fresenio<lb/><note place="foot">über
                  Fresenius</note> gesagt, man habe mich<lb/> den verständigen Mann<lb/> sollen mit
               zuziehen <lb/> forte non obiisse Fre-<lb/> senium<note place="foot">vielleicht wäre
                  Fresenius nicht gestorben</note> Nolo laudari à tali<lb/> ne videar talis.<note
                  place="foot">Ich will nicht von einer solchen gelobt werden, damit ich nicht als
                  ein solcher gelte</note> Ich wisse daß Fresenius<lb/> von mir gesagt,<lb/> aber
               Burggraf es ver-<lb/> schoben. Ich könne<lb/> nicht mehr als ein an-<lb/> derer auch.
               <lb/> Forte putat me se capere<lb/> posse pro filia coelibe?<note place="foot"
                  >Vielleicht glaubt sie, sie könne mich einfangen<lb/> für ihre unvermählte
                  Tochter? (Damit ist vielleicht Anna Christina Textor (1743-1819) gemeint).</note>
               Sie lehnte auch letzthin an<lb/> mein hauß ein parapluy.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-05-27"><supplied>27.5.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="182r.jpeg" n="182r"/> <!-- (Seite 54) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag<lb/> 27. Maji 1762.</note><lb/> Jn
                  Curia<note place="foot">Auf dem Rathaus</note> arripirt man<lb/> jetzt alle
               Gelegenheit<lb/> Geld Gallis et Caesari<note place="foot">den Franzosen und dem
                  Kaiser</note>
               <lb/> zu geben, die stadt <lb/> mit schulden zu beschweren<lb/> die faule Esel die
               <lb/> Junckern v. die <lb/> sich zu ihnen halten <lb/> schiessen geld her<lb/> lassen
               andere <lb/> cives nicht zu,<lb/> nehmen 5.4 pro Ct.<note place="foot">pro centum
                  (für das Hundert)</note><lb/> in alten Batzen inter<lb/> esse.<note place="foot"
                  >Zins</note> kommen Beyträge<lb/> einmahl, so ziehen <lb/> sie davon ihr in-<lb/>
               teresse andere<lb/> cives<note place="foot">Bürger</note> werden ge-<lb/> schunden,
               müssen<lb/> bey d faullenzern<lb/> v. stuhl räubern<note place="foot"> "stuhlräuber,
                  m., schon mnd. stôlrôver Schiller-Lübben 4, 411b, im älteren nhd. bis ins 17. jh.
                  gängig. 1) zu stuhl 10 e (sp. 345), vgl.raubstuel des wucherers bei Schottel 465,
                  'capitalräuber, geldräuber, wucherer': darumb heiszen sie auch stulreuber, land-
                  und straszendiebe, nicht kastenreuber noch meucheldiebe, die aus der barschafft
                  zwacken, sondern die auff dem stul sitzen,  und heiszen grosze junckern … und
                  ersame, frome burger und mit guten schein rauben und stelen Luther 30, 1, 165 W.;
                  s. auch 15, 321, 11; 33, 4, 18 u. ö. …." (Quelle: DWB Bd. 20, Sp. 361 f.)</note>
               geld lehnen, hoch <lb/> vor interessieren v.<lb/> ihnen tributaires <lb/> werden v.
                  προσκυνε&#x1FD6;ν.<note place="foot">fußfällig verehren</note>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag</note>
               <lb/>
            </p>
            <pb facs="182v.jpeg" n="182v"/> <!-- (Seite 55) -->
            <p> Spitzbuben im Rath,<lb/> sonderlich die J. Lersneri-<lb/> ani urbis prodi-<lb/>
                  tores,<note place="foot">die Verräter der Stadt</note> à quibus omnia <lb/>
                  mala.<note place="foot">von denen alles Schlechte (kommt)</note><lb/> vertunt
               publici<lb/> curam et commodum,<lb/> cui primum curando <lb/> stipendiis aluntur
               <lb/> amplis,<note place="foot">sie wenden die Sorge und den Vorteil für die
                  Öffentlichkeit, für deren Obsorge sie zuallererst durch beträchtliche
                  Steuern/Einkünfte unterhalten werden</note> in ihren eigen-<lb/> nutz v. machen in
               finantz<lb/> v. Cameral. revenu davon <lb/> vor sich v. ihre familien.<lb/> Cives,
               quos servare de-<lb/>bebant, perdunt omni<lb/> occasione,<note place="foot">Die
                  Bürger, die sie unversehrt bewahren mußten, ruinieren sie bei jeder
                  Gelegenheit</note> ob lucrum<lb/> corruptionis,<note place="foot">wegen des
                  Profits des Verderbens/der Bestechung</note> ob me-<lb/>tum fautorum in <lb/> re
               sua mala,<note place="foot">aus Furcht vor den Begünstigern in ihrer schlechten
                  Sache</note> daß sie <lb/> so verzagt sind macht ihr <lb/> böses hertz das sich
               lauter <lb/> böses bewust ist.<lb/> Judaeus Meyer junior<lb/> contra magistratus
               <lb/> leges hic est.<note place="foot">Der Jude Meyer junior ist gegen die Gesetze
                  des Magistrats hier.</note>
               <lb/>
               <unclear>Cau</unclear> hic est pseudo-<lb/>medicus,<note place="foot">Dieser
                     <g>Cau</g> ist ein Pseudo-Arzt,</note>metuunt <lb/> den Verwalther im
               Trierischen<lb/> hof generum ejus<lb/> in Curia,<note place="foot">sie fürchten den
                  Verwalther im Trierischen hof, dessen Schwiegersohn, im Rathaus</note> lassen<lb/>
                  Cives<note place="foot">die Bürger</note> durch solche<lb/> Spitzbuben
                  <g>scheren</g>
               <lb/> so sie nur spendieren<lb/> v. bey der Rathsherrn<lb/> sohnen die
               schrifften<lb/> machen lassen v.<lb/> theuer bezahlen. <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-05-29"><supplied>29.5.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="183r.jpeg" n="183r"/> <!-- (Seite 56) -->
            <p>
                              <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag<lb/> 29. Maji 1762.</note><lb/> Politia in
               Curia scelerata<lb/> vexantur cives,<note place="foot"> Durch die unselige Verwaltung
                  auf dem Rathaus werden die Bürger gequält</note> die <lb/> familien lehnen der
               stadt <lb/> geld, nehmen <hi rend="strikedoublethrough">hohe</hi> inter-<lb/> essen
               in alten batzen setzen <lb/> die gleich bey den Juden um<lb/> geben Gallis,
                  Caesari<note place="foot">den Franzosen, dem Kaiser</note> geld genug, um <lb/>
               Beyträge zu erzwingen <lb/> v. ihre Mitbürger zu<lb/> depauperieren daß sie<lb/> von
               ihnen lehnen v.<lb/> hohes interesse geben<lb/> müssen.<lb/> trauren v. leiden<lb/>
               so ein Capital abgelegt <lb/> wird oder still liegt<lb/> wie Kettenhunde an<lb/> das
               geld gebunden non<lb/> habent numos,<lb/> sed numis habentur.<note place="foot">Nicht
                  sie besitzen das Geld, sondern sie werden vom Geld besessen.</note> Asini in
               Curia, vexant<lb/>cives,<note place="foot">Die Esel auf dem Rathaus, sie quälen die
                  Bürger,</note> die 7 Spitzbuben so Gallos<note place="foot">die Franzosen</note>
               herein gelassen 1759 2<lb/> Januarii F.M. v Lersner<lb/> bande, agieren <hi
                  rend="underline">despotisch</hi>
               <lb/> wer sich ihnen opponirt v.<lb/> die Wahrheit redet wird <lb/>
            </p>
            <pb facs="183v.jpeg" n="183v"/> <!-- (Seite 57) -->
            <p> persecutiert, in das <lb/>
               <hi rend="underline">schwartze Buch</hi> geschrieben,<lb/> gantz ruinirt, v. die<lb/>
                  fam<hi rend="underline">ille ausgerottet</hi>
               <lb/> nach vorschrifft des <lb/> geheimen Buchs.<lb/> nomen ipsum anni-<lb/> hilare
               student hi<lb/> pessimates.<note place="foot">Sie trachten danach, den Namen selbst
                  gering zu schätzen diese "Pessimaten". (Wortspiel mit "Optimates")<lb/> am Rand
                  links:<lb/> der Name wird ausgerottet<lb/> opprimuntur, urbe pelluntur (sie werden
                  niedergestreckt, aus der Stadt geworfen)<lb/>
               </note><lb/> die Esel die Schöffen<lb/> taugen v. thun nichts,<lb/> die Schöffen sind
               Schöpfen,<lb/> sie sollten die Syndicos <lb/> regieren, so regieren <note
                  place="foot">am Rand links:<lb/>wo nicht öffentl. doch durch allerl. ungemach
                  anthun,<lb/> auß verdruß umgebracht</note> die Syndici die Schöffen,<lb/> v. thun
               Syndici<lb/> alles.<lb/> Scabini<note place="foot"> die Schöffen</note><lb/> sollten
               alle <lb/> Sachen aus machen alß<lb/> die auf allen ämtern <lb/> gesessen etc. taugen
               jetzt <lb/> gar zu nichts. So <lb/> schlecht sind sie nie <lb/> gewesen.<lb/> der
               Schöppenstuhl zu<lb/> Leipzig ist was gantz<lb/> anders. <lb/>
               -------------------------<lb/> Jetzt sind die 7 despoten <lb/> der geheimen
               frantzösischen Deputation<lb/> so Gallos<note place="foot">die Franzosen</note>
               hereinge-<lb/> lassen haben 1759 <lb/> 2 Januar <lb/>Böse<lb/>
            </p>
            <pb facs="184r.jpeg" n="184r"/> <!-- (Seite 58) -->
            <p> Böse Buben im Rath non <lb/> timent Deum,<note place="foot">(sie) fürchten Gott
                  nicht</note>peccant<lb/> indulgentibus Viennensibus,<note place="foot"
                  >(wahrscheinlich:) sie sündigen, indem sie den Wienern willfährig sind</note> bös
               gewissen, patria <lb/> in juribus ob eos ne-<lb/>bulones semper perdit<note
                  place="foot">die Vaterstadt verliert in ihren Rechten/Gerichten wegen dieser
                  Taugenichtse immer</note> ob eorum privatum com-<lb/> modum.<note place="foot"
                  >wegen deren persönlichem Vorteil</note><lb/> Alle Augenblicke fragt <lb/> man zu
               Wien an, v. <lb/> damit gehen jura<note place="foot">die Rechte</note> der stadt
               <lb/> alle verlohren v. Viennen-<lb/> ses<note place="foot">die Wiener</note>
               befehlen in allem.<lb/> Alß ob senatus et cives<note place="foot">Rat und
                  Bürger</note>
               <lb/> nicht einig seyn v. selbst<lb/> statuiren könnten.<lb/> In senatu et civicis
               <lb/> Collegiis sunt qui <lb/> patriam perdunt <lb/> ob privatum commo-<lb/>
                  dum.<note place="foot">Im Rat und in den bürgerlichen "Kollegien" gibt es Leute,
                  die die Vaterstadt verderben wegen ihres persönlichen Vorteils </note><lb/> Gott
               allein ist ein starcker<lb/> Geist v. wen er starck<lb/> macht der ist starck<lb/>
               wen er erhöht der ist <lb/> erhöht. Alle gröse<lb/> der grosen durch
               ungerechtig-<lb/> keit ist ein phantasti-<lb/> sche gröse, so nichts in <lb/> recessu
               hat. Malis ac-<lb/> quisita, malis conser-<lb/> vatur, malis destruitur.<lb/><note
                  place="foot">Das durch Übel(taten) Erworbene wird durch Übel(taten) erhalten,
                  durch Übel(taten) zerstört.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-05-30"><supplied>30.5.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="185r.jpeg" n="185r"/> <!-- (Seite 59) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g>?<note place="foot"> Samstag<lb/> 30. Maji 1762.</note><lb/>
               <hi rend="underline">Medici <expan>J<ex>uris</ex>C<ex>onsul</ex>tis</expan></hi>
                  meliores<note place="foot">Die Ärzte sind besser als die "Juris Consultis"
                  (Rechtsgelehrten)</note> ihre Profession halt <lb/> sie an allzeit dem<lb/>
               nächsten gutes zu <lb/> thun mala ejus<note place="foot">dessen Übel</note> zu removieren.<lb/>
               <expan>E<ex>rgo</ex></expan>
               <hi rend="underline">regimini apti-</hi><lb/>
               <hi rend="underline">ores illis</hi>.<note place="foot">Daher sind sie für die
                  Regierung besser geeignet als
                     jene</note><lb/>denn<lb/><expan>J<ex>uris</ex>C<ex>onsul</ex>ti</expan><note
                  place="foot">die Rechtsgelehrten</note> ob sie schon sollen <lb/> mala<note
                  place="foot">Übel</note> removiren à <lb/> fortunis<note place="foot">von den
                  Vermögen</note><lb/> so ersinnen sie doch<lb/> offt streiche
                     <expan>e<ex>xempli</ex></expan>
               <expan>gr<ex>atia</ex></expan><note place="foot">zum Beispiel</note><lb/> in
               defensione ma-<lb/>lorum,<note place="foot">bei der Verteidigung des/der Bösen</note>
               das gute v.<lb/> wahre zu verdunckeln <lb/> v. zu schaden.<lb/>
               <expan>E<ex>rgo</ex></expan> ad perdendum <lb/> aptiores quam<lb/> ad servandum<lb/>
               cives in regimine <lb/> et huic ineptiores <lb/> medicis.<note place="foot">Daher
                  (sind sie) eher geeignet, in einer Regierung die Bürger zugrunde zu richten als zu
                  bewahren und für diese weniger geeignet als die Ärzte.</note><lb/>
            </p>
            <pb facs="185v.jpeg" n="185v"/> <!-- (Seite 60) -->
            <p> Medici vero semper<lb/> in bono opere ver-<lb/> santur et corde<lb/> simplices
                  magis<note place="foot">Die Ärzte aber befinden sich immer bei einem guten Werk
                  und (sind) von Herzen mehr aufrichtig</note>
               <lb/> objectum iis est <lb/> natura simplex <lb/> non fallens.<note place="foot">Als
                  "objectum" ist jenen eigen eine aufrichtige Natur ohne Falsch</note> In Batavia
               multi medici<lb/> consules cum laude fuere <lb/> e. gr. Tulpius<note place="foot">In
                  den Niederlanden wirkten viele Ärzte mit Ruhm als Bürgermeister, zum Beispiel
                  Tulpius. Zu dessen Vita vgl. zum Beispiel Jöcher, Allgemeines Gelehrtenlexikon,
                  Bd. 4, Sp. 1353 f.: "TULPIUS (Nicolaus), ein Medicus, gebohren 1593 zu Amsterdam,
                  ..., studirte zu Leiden, promovirte daselbst in Doctorem, practicirte zu
                  Amsterdam, wurde daselbst Schöppe und Bürgermeister, wie auch Curator des
                  Gymnasii, starb 1674, und schrieb Observationes medicas libris IV ...." Bekannt
                  ist Rembrandts Gemälde „Die Anatomie des Dr. Tulp“ von 1632. </note> Am-<lb/>
               stelodami Schreve-<lb/> lius.<note place="foot"> Evtl. Cornelius Schrevel(ius) (ca.
                  1615-1667), "ein gelehrter Niederländer, war Doctor der Medicin, bekleidete das
                  Amt eines Gymnasiarchens zu Leyden (...)." (Zedler, Bd. 35, Sp. 1177). Vor allem
                  als Altphilologe bekannt (vgl. dazu z. B. Jöcher, Allgemeines Gelehrtenlexikon,
                  Bd. 4, Sp. 351), so als Herausgeber der Werke verschiedener Autoren der
                  griechischen und römischen Antike und durch sein "Lexikon manuale graeco-latinum".
               </note><lb/> Francofurti Eberhard<note place="foot"> Evtl. Dr. med. Conrad Hieronymus
                  Eberhard (1653-1744)</note> licet hic non ut<lb/> Medicus sed Frauen-<lb/> stenius
               senatui<lb/> junctus fuerit.<note place="foot">In Frankfurt Eberhard, auch wenn
                  dieser nicht wie ein Arzt, sondern als "Frankensteiner" mit dem Rat verbunden
                  war.</note> Vir bonus et <lb/> utilis Reipublicae<note place="foot">Ein guter und
                  für das Gemeinwesen nützlicher Mann</note> licet v Ochsenstein <lb/> scultetus in
               eo<lb/> taxarit acu-<lb/> minis juridici <lb/> defectum, qui <lb/> omnia perdit <note
                  place="foot">wenngleich der Schultheiß von Ochsenstein bei ihm den Mangel an
                  juristischem Scharfsinn getadelt hat, der alles verdirbt</note>
               <lb/> ut et Fresenius <lb/> in Arndtio autore veri Christianismi,<lb/> polemicae
               Theol.<lb/> scientiam;<note place="foot">wie auch Fresenius im Arndt, dem Verfasser
                  des "Wahren Christentum", die Wissenschaft der polemischen Theologie (?) (Von
                  Johann Arndt (1555-1621) erschienen in Magdeburg 1610: "Vier Bücher vom wahren
                  Christentum")</note> quam <lb/> Eristicam Fresenius <lb/> coluit,<note
                  place="foot">die Fresenius als "eristisch" nicht schätzte,</note> non <lb/>
               moralem et asceti-<lb/> cam <note place="foot"> als nicht moralische und asketische
                  <lb/>(am linken Rand:)<lb/> optandum <lb/> Eridem<lb/> omnem à <lb/> Theologia
                  abesse<lb/> omnem <unclear>meta</unclear>- <lb/> physicam <lb/> omnem opi-<lb/>
                  nionem, quae et hic<lb/> ignorare facit ut vera experiantur Theol. scire. (Man
                  muss wünschen, dass jede Eris (Zwietracht) von der Theologie fern sei, jede
                  Metaphysik (<g>?</g>)</note><lb/><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-05-30"><supplied>30.5.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="186r.jpeg" n="186r"/> <!-- (Seite 61) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag<lb/>
               </note> 30. Maji 1762.<lb/> In Curia nil boni<lb/> habitat.<note place="foot">Im
                  Rathaus wohnt nichts Gutes.</note> Zeitliche <lb/> Ehre v. Güther v. die zu<lb/>
               erhalten v. zu vermehren <lb/> list v. betrug.<lb/> dei filiis non terra <lb/> sed
               coelum pro fine <lb/> est, in terra nil <lb/> boni.<note place="foot">Den Söhnen
                  Gottes ist nicht die Erde, sondern der Himmel als Ziel gesetzt, auf Erden (gibt
                  es) nichts Gutes</note><lb/> si quis cupit Curiae <lb/> inesse, terrena quaerit
               <lb/> et bonus <g>spiritus</g> in eo non <lb/> habitat.<note place="foot">Wenn jemand
                  danach begehrt, im Rathaus zu sein, strebt er nach etwas Irdischem und der gute
                  Geist wohnt nicht in ihm.</note><lb/> Hat er noch etwas gutes <lb/> verliert er es
               in Consor-<lb/>tio malorum, et <lb/> malo continuo actu, <lb/> paulatim corruptus
               <lb/> et mersus in per-<lb/> niciem<note place="foot">in der Gesellschaft der
                  Übelgesinnten, und durch fortlaufend schlechtes Handeln, allmählich verdorben und
                  ins Verderben eingetaucht</note> gantz.<lb/> ululare cum lupis cogitur <lb/> et
               cum lupis rapinam <lb/> exercere, cum lupis <lb/> interitum quoque habet<lb/>
                  communem.<note place="foot">Er wird gezwungen, mit den Wölfen zu heulen und mit
                  den Wölfen auf Raubzug zu gehen, mit den Wölfen hat er auch den Untergang
                  gemein.</note><lb/> praestat exiguo beate <lb/> vivere, Deo et se frui,<lb/> seque
               hoc in exilio prae-<lb/> parare aeternitati Deo <lb/> duce, labore peracto<note
                  place="foot">Es ist besser, mit Wenigem glücklich zu leben, sich an Gott und sich
                  selbst zu erfreuen, und sich in diesem Verbannungsort vorzubereiten auf die
                  Ewigkeit unter Führung Gottes,</note><lb/>
            </p>
            <pb facs="186v.jpeg" n="186v"/> <!-- (Seite 62) -->
            <p> utili<note place="foot">nachdem die nützliche Arbeit getan ist</note> ad Dei honorem
               et<lb/> proximi veram utilita-<lb/> tem,<note place="foot">zur Ehre Gottes und zum
                  wahren Nutzen für den Nächsten,</note> terrena omnia<lb/> contemnere,<note
                  place="foot">alles Irdische zu verachten</note> et non nisi <lb/> summae
               necessitati<lb/> terrenis uti,<note place="foot">und sich des Irdischen nur für einen
                  höchsten Nutzen zu bedienen</note> omnia <lb/> in Coelum transferre,<note
                  place="foot">alles in den Himmel hinüberzutragen</note><lb/> solis coelestibus
               adhaere-<lb/> scere,<note place="foot">einzig am Himmlischen zu haften</note> solo
               Deo frui <lb/> in spiritu et veritate<lb/> qui vera beatitudo <lb/> est hic et
                  illic.<note place="foot">einzig in Gott seine Freude zu finden im Geist und in der
                  Wahrheit, der die wahre Glückseligkeit ist hier und dort</note><lb/> Hic de Deo
                  nihil<note place="foot">Hier über Gott nichts</note><lb/> divina omnia
                  spernuntur.<note place="foot">alles Göttliche wird verachtet</note><lb/> nemo est
               qui resi-<lb/>piscat et dicat:<note place="foot">es gibt niemanden, der wieder zur
                  Besinnung kommt und sagt:</note><lb/> Ich will mich auf <lb/> machen v. zu meinem
               <lb/> Vatter gehen.<lb/> ut videat mi-<lb/> seriam suam,<lb/> sociorum et meli-<lb/>
               ora accipiat,<note place="foot">damit er sein Elend sehe, und
                     <supplied>das</supplied> seiner Gefährten und Besseres empfangen</note><lb/>
               thesauros Dei <lb/> et coeli, loco <lb/> lupinorum <lb/>
               <unclear>aeris</unclear>?.<note place="foot">die Schätze Gottes und des Himmels, an
                  Stelle (des Geldes?) der Wölfe.</note><lb/> Malo numquam bene est, <lb/> ut bono
               numquam male.<note place="foot">Um den Schlechten steht es niemals gut, wie um den
                  Guten niemals schlecht</note><lb/> Thue nichts böses so wider-<lb/> fahrt dir
               nichts böses.<lb/> At malis omnia mala.<note place="foot">Aber den Schlechten
                     <supplied>ist</supplied> alles schlecht</note><lb/> Ex his mali minores, <lb/>
               exemplo malo, et publi-<lb/>cae salutis destructio, quia <lb/> numus iis Dei loco
                  est,<note place="foot">Daraus <supplied>ergibt sich</supplied>, dass die
                  Schlechten geringer <supplied>sind</supplied>, durch das schlechte Beispiel, und
                  die Zerstörung des Gemeinwohls, weil bei ihnen das Geld die Stelle Gottes
                  einnimmt</note> et <lb/>
            </p>
            <pb facs="187r.jpeg" n="187r"/> <!-- (Seite 63) -->
            <p>
               et terrenus stultus <lb/>
                  honor,<note place="foot">und irdische törichte Ehre,</note>terrena stoli-<lb/> da
                  Voluptas.<note place="foot">irdische törichte Lust</note> Venalis <lb/> justitia,
               et cives <lb/> perdere parum est, <lb/> quibus servandis totos <lb/> se dare
               deberent, <lb/> nativitate et jura-<lb/> mento obligati.<note place="foot">Käufliches
                  Recht, und die Bürger zugrunde zu richten, reicht nicht aus, zu deren Dienst sie
                  sich ganz ergeben müssten, nur der Geburt und dem Eid verpflichtet</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-05-30"><supplied>30.5.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="188r.jpeg" n="188r"/> <!-- (Seite 64) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot">Sonntag</note> 30. Maji 1762.<lb/> Nostro tempore <hi
                  rend="underline">arcana </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">regiminis politica </hi>
               <lb/> exerceri videmus,<lb/> ab optimatibus sic <lb/> dictis,<note place="foot">Zu
                  unserer Zeit wird die Geheimpolitik der Herrschaft, wie wir sehen, von den so
                  genannten "Optimaten" ausgeübt,</note> den Junckern <lb/> v. die sich zu ihnen
               halten, <lb/> v. als Despoten regieren.<lb/> die Gallos<note place="foot">die
                  Franzosen</note> 1759. 2<lb/> Januarii hereingelassen,<lb/> Gallis it.
                  Caesari<note place="foot">den Franzosen ebenso dem Kaiser</note> viel <lb/> geld
               geben<lb/> schulden auf die stadt<lb/> laden<lb/> geld auf die stadt lehnen<lb/> ihr
               Capitalia sich <lb/> mit alten Batzen ver-<lb/> zinsen lassen<lb/> endlich Beyträge
               veran-<lb/> lassen, damit ihre<lb/> Mitbürger depau-<lb/> periert, ausgesogen <lb/>
               v. genöthigt werden <lb/> bey ihnen geld zu lehnen<lb/> v. sich zu verinteressieren,
               <lb/> daß sie ihren Müssig-<lb/> gang v. faitnéan-<lb/> tise unterhalten <lb/>
            </p>
            <pb facs="188v.jpeg" n="188v"/> <!-- (Seite 65) -->
            <p> v. ihr Ottergezüchte <lb/> ernehren können <lb/> urbis et orbis <lb/> malo, zur
               Unehre <lb/> Gottes v. der stadt v.<lb/> des Nächsten schaden.<lb/> Des heisst
                  civibus<note place="foot">für die bürger</note> ader-<lb/> lass v. ihnen das blut
               <lb/> aussaugen ut hiru-<lb/>dines malignae<note place="foot">wie bösartige Blutegel
               </note><lb/> depeculari cives <lb/> et populares suos<lb/> et aequales<lb/><note
                  place="foot">die Bürger ausplündern und ihre Mitbürger und die ihnen
                  Gleichen</note> turbare Rempublicam<note place="foot">den Staat zu zerrütten
               </note><lb/> ut stet ex legibus<lb/> optimatum per<lb/>versis,<note place="foot"
                  >damit er dastehe aus den verkehrten Gesetzen der "Optimaten"</note> ad
                  commodum<note place="foot">zum Vorteil</note><lb/> der Jüdischen v.<lb/> faulen
               Junckern <lb/> Frauensteiner v.<lb/> deren so sich ex censu <lb/> sic dictorum
                  Doctorum<note place="foot">aus dem Stand der so genannten "Doctores"</note>
               <lb/> zu ihnen gesellen v. an<lb/> dem gestohlenen v dem Raub <lb/> der Mitbürger
               theil<lb/> nehmen, deren allzeit <lb/> sich finden. <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-05-31"><supplied>31.5.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="189r.jpeg" n="189r"/> <!-- (Seite 66) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag </note> 31. Maji 1762.<lb/> In der Altonaer
               Zeitung<lb/> stunde letzthin daß man <lb/> den Pater Rector der Jesuiten <lb/> zu
               Tours habe auf einem falschen<lb/> Eid ertappt item einen <lb/> Canonicum, depositai-
               <lb/> re der Jesuiten verborgener <lb/> güther.<lb/> beyde falsch schwören lassen,
               da<lb/> noch das corpus delicti ihnen <lb/> vorgelegt, v. sie beschämte.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-05-31"><supplied>31.5.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="190r.jpeg" n="190r"/> <!-- (Seite 67) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan> lunae<note place="foot"> Montag </note> 31. Maji 1762.<lb/>
               <hi rend="underline">Was nicht natürlich </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">ist, ist nicht schon</hi> physice <lb/> et moraliter.<lb/>
               natura ut ait Hippo-<lb/> crates sola <unclear>solers</unclear>
               <lb/> sola magistra, <unclear>nullum</unclear>
               <lb/> eget<lb/>
               <unclear> &#x1F00;ταεδειλος </unclear><lb/>
               <unclear>&#x1F00;υταρκης </unclear><lb/>
               <expan>E<ex>rgo</ex></expan> cum natura nihil aliud<lb/> dicat quam sapientia <lb/>
               ut Juvenalis <unclear>idem</unclear><lb/> ait.<note place="foot">
                  <hi rend="titelblack">"Numquam aliud natura, aliud sapientia dicit."</hi> (Niemals
                  sagt die Natur das eine, die Weisheit das andere.) (Juvenal, Satire 14,
                  321)</note> Theologia non naturalis.<lb/> Imprudentia contra<note place="foot">
                  (am Rand:) Jus <unclear>spiritu</unclear>
                  <lb/> naturam pugnans</note><lb/> ut est ubique<lb/> Medicina contra naturam<note
                  place="foot">Medizin gegen die Natur </note><lb/> (o) ipsa re nullus, cum<lb/>
               natura sit Medicus <lb/> ipse corpori et non<lb/> detur medicina contra<lb/>
                  medicinam.<note place="foot">durch die Sache selbst (ist) kein Arzt, da die Natur
                  als Arzt dem selben Körper ist und eine Medizin nicht gegen eine Medizin gegeben
                  wird (?)</note><lb/> Philosophia non naturalis <lb/> ipso facto sua natura <lb/>
                  stultitia<note place="foot">Eine nicht-natürliche Philosophie (ist) durch die
                  selbe Tatsache durch ihre Natur eine Dummheit</note> et nihil <lb/> sunt.<note
                  place="foot">und sie sind nichts</note><lb/> (o) jus legi insitae cordibus
               omnium<lb/> repugnans injustitia est <lb/> diabolica.<note place="foot">das Recht,
                  das dem den Herzen aller innewohnenden Gesetz widerstrebt, ist teuflische
                  Ungerechtigkeit</note><lb/>
            </p>
            <pb facs="190v.jpeg" n="190v"/> <!-- (Seite 68) -->
            <p> natum Dei opus ex<lb/> imagine ejus, non<lb/> potest non esse
                  <unclear>optimum</unclear>
               <lb/> optima norma <lb/> omnium, sine errore,<lb/> sine noxa ulla.<note place="foot"
                  >Ein aus Gottes Bild geborenes Werk kann nur (das beste) sein, die beste
                  Richtschnur aller, ohne Irrtum, ohne Schuld</note><lb/> die Menschen suchen viele
               <lb/> Künste wider Gott v. <lb/> die Natur v. verderben <lb/> alles zu ihrem u.
               anderen <lb/> schaden v. zur Verach-<lb/> tung Göttlicher Majestät. <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-05-31"><supplied>31.5.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="191r.jpeg" n="191r"/> <!-- (Seite 69) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot">Montag</note> 31. Maji 1762.<lb/>
               <hi rend="underline">Adeat</hi> quisque nostrum <lb/> salutem amans <hi
                  rend="underline">ad </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Deum ipsum</hi><note place="foot">Es möge jeder von uns, der das
                  Heil liebt, zu Gott herantreten</note><lb/> | : ut veram erudi-<lb/> tionem in
               terra<lb/> ad naturam <lb/> à Deo conditam : |<note place="foot">wie die wahre
                  Bildung auf der Erde zu der von Gott angelegten Natur</note><lb/> puras non plenas
               manus <lb/> poscentem, <note place="foot">(Gott), der reine, nicht volle Hände
                  fordert</note>
               <unclear>trando</unclear><lb/> gar mein, oder laß <lb/> gar seyn!<lb/> bekehre sich
                  <hi rend="underline">von Pfaffen </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">zu Gott</hi>
               <lb/> ex hymno<note place="foot">aus einem Hymnus/geistlichen Lied</note> Lazari
               Spengleri<lb/> durch Adams fall:<lb/> der Mensch ist gottlos v. verflucht <lb/> s.
               heil ist auch noch ferne<lb/> der trost bey einem Menschen sucht <lb/> v. nicht bey
               Gott dem Herren.<note place="foot"> Gemeint ist hier wohl das Kirchenlied von Lazarus
                  Spengler (1479-1534): "Durch Adams Fall ist ganz verderbt"; und hier die 6.
                  Strophe: <lb/> "Der Mensch ist gottlos und verflucht,<lb/> Sein Heil ist auch noch
                  ferne,<lb/> Der Trost bei einem Menschen sucht<lb/> Und nicht bei Gott dem
                  Herren;<lb/> Denn wer ihm will ein ander Ziel<lb/> Ohn' diesen Tröster
                  stecken,<lb/> Den mag gar bald des Teufels G'walt<lb/> Mit seiner List
                  erschrecken."</note><lb/> qui ex se vel alio <expan>ho<ex>mi</ex>ne</expan><lb/>
               vel terreno ullo au-<lb/> xilio salutem poscit, <lb/> decipit et decipitur!<note
                  place="foot">wer sein Heil durch einen anderen Menschen oder irgend eine irdische
                  Hilfe sucht, täuscht und wird getäuscht!</note><lb/> der verlohrene Sohn im
               Ev-<lb/> angelio traffe es <lb/> recht; sagte:<lb/> Ich <hi rend="underline">will
                  mich auf-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">machen, v zu meinem </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Vatter gehen</hi>.<lb/>
            </p>
            <pb facs="191v.jpeg" n="191v"/> <!-- (Seite 70) -->
            <p> Huic peccando salu-<lb/> tem amiserat, huic<lb/> se submittendo <lb/>
                  recuperandam.<note place="foot">Indem er gegenüber diesem sündigte, hatte er sein
                  Heil verloren; indem er sich ihm unterwirft, kann er dieses wiedergewinnen.</note>
               David: Tibi soli<lb/> peccavi!<note place="foot">Gegenüber dir allein habe ich
                  gesündigt!</note> Confessio homini <lb/> facta Papalis,<lb/> idololatrica, <lb/>
               nihili, nauci <lb/> est.<note place="foot">Die dem Menschen vom Papst eingerichtete
                  Beichte ist Götzendienerei, ein Nichts, eine taube Nuss</note>
               <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-05-31"><supplied>31.5.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="192r.jpeg" n="192r"/> <!-- (Seite 71) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag<lb/>
               </note> 31. Maji 1762.<lb/> Heute alß dem 2ten Pfingsttag <lb/> höre bey St. Leonhard
               <lb/> eine schöne Music im<lb/> vorbeygehen,<lb/> ist eine wahrhaffte <hi
                  rend="underline">Kirchen-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Comoedia,</hi> tractirt <lb/> nur die äusere Ohren, <lb/>
               fascinirt den Pöbel,<lb/> v. betrügt ihn ne <lb/> internam in corde <lb/> musicam
               divinam <lb/> amet,<note place="foot">damit er nicht die innere göttliche Musik im
                  Herzen liebe</note> et desinat <lb/> supinare sacrificulorum <lb/> ventres, sola
               terrena <lb/> cupientium et rapi-<lb/> entium.<note place="foot">und aufhört, die
                  Bäuche der Opferpriester rückwärts zu beugen, die einzig Irdisches begehren und an
                  sich raffen</note> totus ille cultus idolola-<lb/> tricus est,<note place="foot"
                  >jener ganze Kultus ist Götzendienerei</note> aus dem<lb/> hertzen in das äusere
               zu <lb/> führen<lb/> nicht Gott sondern die Pfaffen <lb/> anzubeten.<lb/> in recessu
               non adoratur <lb/> Deus sed diabolus<note place="foot">in der Zurückgezogenheit wird
                  nicht Gott angebetet, sondern der Teufel</note><lb/> der <hi rend="underline"
                  >Pfaffenteufel</hi>.<lb/> der sich an Gottes statt <lb/> setzt v. Gott s. Ehre
               <lb/> raubet.<lb/>
            </p>
            <pb facs="192v.jpeg" n="192v"/> <!-- (Seite 72) -->
            <p>
               Papa et suus clerus <lb/> nebulonum pessimi, <lb/> veri Antichristi.<note
                  place="foot">Der Papst und sein Klerus die schlimmsten Taugenichtse, die wahren
                  Antichristen.</note><lb/> Utinam et nostri <lb/> sacrificuli Papam <lb/> non
               alerent suo <lb/> modo!<note place="foot">Wenn doch auch unsere Opferpriester den
                  Papst nicht ernähren würden auf ihre Weise!</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-05-31"><supplied>31.5.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="193r.jpeg" n="193r"/> <!-- (Seite 73) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot">Montag</note>31. Maji 1762.<lb/> Reichshofrath<lb/>
               ich bedaure daß frater<note place="foot">mein Bruder</note><lb/>
                darunter v. mit den<lb/> dieben v. wolfen <lb/>
               mitmachen v. heulen <lb/> muß. magnus esse <lb/> ex superbia cum magnis <lb/> esse
               voluit, nunc <lb/> eorum peccata peccare <lb/> et malus esse cogitur.<note
                  place="foot">Er wollte groß sein, aus Hochmut mit den Großen sein, jetzt ist er
                  gezwungen, deren Verfehlungen zu begehen und ein Nichtsnutz zu sein.</note><lb/>
               Hoc non est esse magnum <lb/> sed abjectum, non liberum<lb/> sed servum. etc.<note
                  place="foot">Dies bedeutet nicht, groß zu sein, sondern niedrig, nicht frei,
                  sondern ein Sklave. etc.</note><lb/> v. Cammergericht, 2 <lb/> Wurmschneider
               Zünfte<lb/> beschneiden die parteyen <lb/> v. das Reich, venalia <lb/> omnia,<note
                  place="foot">alles käuflich</note><lb/> ihnen nach sündigt<lb/>senatus
                  Frankfurtensis<note place="foot">der Rat von Frankfurt</note><lb/> v. alle kleine
               <lb/> gerichte.<lb/> der Rath stielt, sie <lb/> strafen ihn, nehmen<lb/> einen theil
               des dieb-<lb/> stahls v. die stadt <lb/> wird bestohlen v. ge-<lb/> strafft die doch
               nicht <lb/> gesündigt hat<lb/> rapiunt capiunt<lb/> modo habeant.<note place="foot"
                  >sie raffen, sie schnappen, wenn sie es nur haben.</note><lb/> Nichts böses wird
               <lb/> mehr gestrafft.<lb/>
            </p>
            <pb facs="193v.jpeg" n="193v"/> <!-- (Seite 74) -->
            <p>
                Mit den dieben u ban-<lb/> queroutiers theilt<lb/> man den diebstahl,<lb/> so
               sind sie frey u. <lb/> die leute werden per <lb/> delinquentes, ad-<lb/> vocatos et
                  judices<note place="foot">durch Missetäter, Advokaten und Richter</note> zusammen
               filou-<lb/> tiert.<note place="foot">
                  <hi rend="zenotxhighlight0">filoutieren</hi>: betrügen, gaunern. (Quelle: Meyers
                  Großes Konversations-Lexikon, Band 6. Leipzig 1906, S. 565). </note><lb/> Haec
               justitia <lb/> mundana, <lb/> Imperii, <lb/> patriae, proh <lb/> dolor!<note
                  place="foot">Diese weltliche Justiz, des Reiches, der Vaterstadt, oh
                  Schmerz!</note><lb/> Deus hic nullus, <lb/> Astraea relinquit <lb/> terras!<note
                  place="foot">Gott ist hier keiner, Astraea hat die Erde verlassen. (Vgl. Ovid,
                  Metamorphosen 1,149f.: "victa iacet pietas, et virgo caede madentis / ultima
                  caelestum terras Astraea reliquit“) </note><lb/> Juden v. betrüger vermögen <lb/>
               bey Reichshofrath v. aulis<note place="foot">und an den Höfen</note><lb/> alles ums
               geld.<lb/> betrügen die Christen, spen-<lb/> diren v. richten aus was <lb/> sie
               wollen. <lb/> viget omnis injustitia<note place="foot">die Ungerechtigkeit steht in
                  voller Blüte</note> Christianis est inane <lb/> nomen Christi,<note place="foot"
                  >für die Christen bedeutet der Name Christi nichts</note> in <lb/> corde
                  diabolus,<note place="foot">im Herzen der Teufel</note> sunt<lb/> pejores
                  omnibus.<note place="foot">sie sind schlimmer als alle anderen</note>
               <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-01"><supplied>1.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="194r.jpeg" n="194r"/> <!-- (Seite 75) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag</note> 1. Junii 1762.<lb/> Viele wollen
               ihre <hi rend="underline">Natur</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">stärcken</hi> per <hi rend="underline">vinum</hi><note
                  place="foot">durch Wein</note><lb/> den Magen stärcken<lb/> ita se roborantes ut
               <lb/> cito pereant,<note place="foot">so daß, indem sie sich so stärken, schnell
                  zugrunde gehen</note><lb/> sub omni epidemia <lb/> vino utentes pericu-<lb/>sius
               reliquis aegrotant<note place="foot">bei jeder Seuche liegen diejenigen, die sich des
                  Weins bedienen, gefährlicher krank darnieder als die Übrigen</note><lb/> et sub
               aliis morbis,<note place="foot">und unter anderen Krankheiten</note>
               <g>aquae</g> potores <g>spiritu</g> et corpore <lb/> saniores.<note place="foot"
                  >Wassertrinker sind an Geist und Körper gesünder.<lb/> (am linken Rand:<lb/>
                  allein wohl thun macht starck an<lb/> leib v. seel: vivere convenienter naturae.
                  (Leben im Einklang mit der Natur). spiritus et corpus calidis et pinguibus in
                  cibis et potu vitiantur simplicibus sanantur. (Geist und Körper werden durch
                  Hitziges und Fettes in Speise und Trank verdorben, durch Einfaches
                  geheilt).</note><lb/> vinum <g>sanguinem</g> vehementer <lb/> commovet,<note
                  place="foot">der Wein bringt das Blut heftig in Bewegung</note>sanguinem
               ru-<lb/>brum adigit in vasa <lb/>serum vehentia,<note place="foot">er treibt das rote
                  Blut in die Flüssigkeit führenden Gefäße</note><lb/>quo vehi non debebat,<note
                  place="foot">wohin es sich nicht begeben durfte</note><lb/> hic stases,<note
                  place="foot">hier Stockung</note> putredo,<note place="foot">Fäulnis</note><lb/>
                  inflammatio<note place="foot">Entzündung</note> sphacelus<note place="foot"
                  >Brand</note><lb/>et mors facile sequitur,<note place="foot">und der Tod folgt
                  leicht</note> si suppuratio non nu-<lb/>cleat,<note place="foot">wenn das Geschwür
                  nicht hart wird</note> vel quod optimum <lb/> promta discussio et <lb/> resolutio
               subsistentis <lb/> humoris.<note place="foot">oder was das Beste ist, schnelles
                  Heraustreiben und Auflösung der stehenden Flüssigkeit</note>
               <hi rend="underline">Veneri</hi><lb/>
               <hi rend="underline">patent</hi> impotentes<lb/> sui,<note place="foot">der Venus
                  stehen zu Diensten die seiner nicht Mächtigen</note> vino dominan-<lb/>te
               iis,<note place="foot">während der Wein über sie herrscht,</note> sed et <hi
                     rend="underline">irae quoque</hi><note place="foot">aber auch dem Zorn</note><lb/>
                           </p>
            <pb facs="194v.jpeg" n="194v"/> <!-- (Seite 76) -->
            <p> et ut dictum febribus <lb/> inflammatoriis,<lb/> viscerum lentis <lb/>
               obstructionibus, in-<lb/> durationibus, hy-<lb/> dropi.<note place="foot">und wie
                  gesagt den entzündlichen Fiebern, den langsamen Verstopfungen der Eingeweide, den
                  Verhärtungen, der Wassersucht</note><lb/>
               <lb/>
               <g>Aqua</g><g>sanguinem</g> froid facit,<note place="foot">Wasser macht das Blut
                  kalt</note><lb/> placide continuo<lb/> fluentem, non te-<lb/> nacem etc.<note
                  place="foot">ruhig beständig fließend, nicht zäh etc.</note><lb/> hinc
                  <g>spiritus</g>,<lb/> et corpus sanum,<note place="foot">von hier (sind) Geist und
                  Körper gesund</note><lb/> hinc<lb/> vita et sanitas bene <lb/> habent ex
                     <expan>s<ex>an</ex>guine</expan><lb/> rite fluxili.<note place="foot">von hier
                  befinden sich Leben und Gesundheit gut aus dem richtig flüssigen Blut.</note><lb/>
               Vulgi error in <lb/> medicina<note place="foot">Volkes Irrtum in der
               Medizin</note><lb/> utinam et medici <lb/> ipsi crebro non<lb/> huic essent,<note
                  place="foot"> Wenn doch auch die Mediziner selbst nicht häufig diesem
                  (zusprächen),</note><lb/>
               <unclear>ando</unclear><lb/> coetui!<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-01"><supplied>1.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="195r.jpeg" n="195r"/> <!-- (Seite 77) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag<lb/>
               </note> 1. Junii 1762.<lb/> Gegen <hi rend="underline">Motten</hi>
               <lb/> so gut als Kiehnholtz <lb/>
               <hi rend="underline">Juchten</hi><note place="foot"> Siehe dazu Pierer's
                  Universal-Lexikon, Band 9. Altenburg 1860, S. 172: "Juchten , vom russ. Just,
                  Justi , d.i. ein Paar, weil gewöhnlich zwei Häute zusammen gefärbt u. gegerbt
                  werden), lohgares, schmeidiges, haltbares u. wasserdichtes Leder, welches von
                  Insecten nicht angegriffen wird, zu Stiefeln, Schuhen, Pferdegeschirr, Beschlagen
                  der Stühle u. Wagen gebraucht. Man nimmt dazu (am besten) Rinds-, aber auch
                  Kalbs-, Bock-, Ziegen-, Roßhäute. Echtes J. wird nur in Rußland verfertigt u. das
                  Astrachanische ist das beste. Die Häute werden zuerst in Wasser gelegt, um sie zu
                  erweichen, darauf in einer Art Flachsbreche, dann ein paar Wochen zum Enthaaren in
                  eine Kalk- u. Aschenlauge, dann gespült; hierauf zusammengelegt, durch Schwitzen
                  zum Gähren gebracht u. abgeschabt. Dann werden sie getreten, tüchtig
                  durchgearbeitet, wieder gereinigt u. auf der Fleischseite geebnet. Um die Häute zu
                  schwellen, bringt man sie in Kleienbeize od. in eine säuerliche Beize von
                  Haferschrot u. dann zwei bis drei Tage in eine Auskochung von Weidenrinde. Nun
                  folgt das eigentliche Gerben mit Weidenrinde, welche zuweilen durch Birkenrinde
                  ersetzt wird. (…) . Die in mehreren Gerbereien Deutschlands, Ungarns, Frankreichs,
                  Schwedens, Polens etc. nachgemachten J. stehen den echten sehr nach, bes. fehlt
                  ihnen der eigenthümliche durchdringende Geruch. Im Handel unterscheidet man: a)
                  russische, extrafeine J., mit zarten u. kleinen Narben, von carmoisinrother Farbe,
                  weiß u. silberartig auf der Aasseite; b) gemeine J., sein, blaßroth, dunkelroth
                  od. braun; ) Mitteljusten, mit verwachsenen Engerlingslöchern, leichten Schnitten,
                  an den Seiten lappicht; ) ordinäre od. gemeine J., mit Engerlingslöchern u.
                  narbenlosen Seiten; ) Ausschuß od. Malia, mit noch größern Schnitten,
                  Engerlingslöchern etc.; f) fehlerhafte J., in der Gare verbrannte Häute. Die drei
                  ersten Sorten nennt man auch Gave. Die polnischen (neurussischen) Sorten sind:
                  Mohilever, Ploczker od. Mitteljuften, Poloczker od. Polnische gemeine, gemeine
                  Roßwall- u. Grenzjuften." </note><lb/> abschnitte <lb/> zu den Sachen gelegt <lb/>
               odore pelluntur insecta<lb/> hoc oleo betulae <lb/> quo corium hoc<lb/> imbutum
                  est.<note place="foot">durch den Geruch werden die Insekten vertrieben, mit diesem
                  Öl der Birke, mit dem die Haut getränkt ist</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-01"><supplied>1.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="196r.jpeg" n="196r"/> <!-- (Seite 78) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag<lb/> 1. Junii 1762.</note><lb/> Da das
               wetter sehr abwechselt <lb/> trage einen wollenen <lb/>
               <hi rend="underline">tuchenen Oberrock</hi>
               <lb/><note place="foot">am linken Rand: aestate</note> Hungari aestate <lb/> muniunt
                  se<note place="foot">die Ungarn bedecken sich im Sommer</note> mit <lb/> Peltz;
               tags in der <lb/> Hitze, wenden sie das <lb/> rauhe herauß lassen <lb/> den Peltz
               flattern,<lb/> noctu<note place="foot">in der Nacht</note> bey der Kälte <lb/> nach
               ihrer LandesArt<lb/> decken sie den Peltz über <lb/> sich.<lb/> nos imitemur <lb/> in
               eo quod clima <lb/> nostrum requirit. <note place="foot">Wir sollten es darin
                  nachtun, was/weil unser Klima erfordert</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-01"><supplied>1.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="197r.jpeg" n="197r"/> <!-- (Seite 79) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag</note>
                1. Junii 1762.<lb/>
               <hi rend="underline">Antiquissima optima.</hi><note place="foot">Das Älteste ist das
                  Beste.</note><note place="foot"> am Rand links: optima ex Deo per <lb/> Deum ad
                  Deum. (Das Beste ist aus Gott durch Gott zu Gott.)<lb/></note> Veritas una ut Deus
               <lb/> unus, semper eadem,<note place="foot">Eine einzige Wahrheit wie Gott ein
                  einziger, immer dieselbe, </note><lb/>firma, aetatem <lb/> ferens ab aeterno
               per<lb/> tempus in aeternum eadem. <lb/><note place="foot">das Alter tragend von der
                  Ewigkeit durch die Zeit in die Ewigkeit als dieselbe</note>
               <hi rend="underline">Opinionum commenta</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">delet Dies,</hi>
               <note place="foot">Die Erfindungen der Einbildungen tilgt der Tag, </note><note
                  place="foot"> (Vgl. Cicero, De natura deorum 2,2,5: „Opinionis enim commenta delet
                  dies, naturae iudicia confirmat.“)</note><lb/> aetatem non<lb/> ferunt quae non
               sunt ex ae-<lb/> ternitate,<note place="foot">Es (er-)tragen diejenigen das Alter
                  nicht, die nicht aus der Ewigkeit sind</note> quae non<lb/> à Deo,<note
                  place="foot">die nicht von Gott,</note> quae ab hominum<lb/> ingenio et phantasia
               <lb/> profecta inani, inania <lb/> sunt.<note place="foot">die, aus dem
                  Erfindungsgeist der Menschen und aus nichtiger Phantasie gewonnen, Nichtigkeiten
                  sind</note>
               <note place="foot">(am Rand links:)<lb/> Moden in philosophia Theol. Jurisprud. medicina
                  <lb/> dauern eben so lang wie die Kleidermoden v. der Aff ist darinnen <lb/> d
                  Historicer, Marcktschrejer finis (= das Ende) Egoismus.<lb/>
               </note><lb/> das nichtige flüchtige <lb/> phantastische Modeweßen<lb/> in omni
               studio, in omni actione<note place="foot">in jeder Bestrebung, in jedem
                  Handeln</note>
               <lb/> schmeltzt die Zeit ab v.<lb/> vernichtet es aber das <lb/> ewige, wahre,
               beste<lb/> bleibt allzeit was es ist,<lb/> weil es einfach ist.<lb/> quod verum
               simplexque <lb/> est durat,<note place="foot">was wahr und einfach ist, hat
                  Bestand</note>
               <lb/> naturae hominis aptis-<lb/> simum est.<note place="foot">es ist für die Natur
                  des Menschen das angemessenste</note>
               <lb/> was sich hält v. allzeit <lb/> eben dasselbe ist v. <lb/> bleibt, simplex
               natura<lb/> ut Deus simplex est,<note place="foot">eine einfache Natur, wie Gott
                  einfach ist</note>
               <lb/> id eligit sapiens,<lb/> in hoc vivit, huic <lb/> studet, huc tendet,<note
                  place="foot">das wählt der Weise, darin lebt er, darum bemüht er sich, hierhin
                  strebt er,</note>
               <lb/> contentus parvo semper <lb/> idem,<note place="foot">derselbe ist immer mit
                  Wenigem zufrieden</note> facile pergit<note place="foot">leicht nimmt er seinen
                  Weg</note><lb/>
            </p>
            <pb facs="197v.jpeg" n="197v"/> <!-- (Seite 80) -->
            <p> per omnia,<note place="foot">durch alles</note> aptus rebus <lb/> agendis,<note
                  place="foot">geschickt im Erledigen von Aufgaben</note> vere utilis <lb/> urbi,
                  orbi,<note place="foot">wahrhaftig nützlich für die Stadt und die Welt</note>
               verus<lb/> Dei liber et servus <lb/> Dei servus, <note place="foot">ein wahrhaftig
                  freier Mensch in bezug auf Gott und als Diener ein Diener Gottes</note> orbi liber
               <lb/> alligatus creaturae<lb/> nulli,<note place="foot">für die Welt frei, an kein
                  Geschöpf gekettet</note> soli Deo <lb/> parens et subjectus,<note place="foot"
                  >einzig Gott gehorchend und untertan</note><lb/> orbe utens ad corporis
               <lb/>necessitatem in parvo <lb/> et facile parabili,<note place="foot">sich der Welt
                  bedienend nach den Erfordernissen des Körpers im Geringen und leicht zu
                  Beschaffenden</note><lb/> Deo serviens toto cor-<lb/>pore, anima, spiritu, <lb/>
               dum degit in hoc exilio<lb/> terreno.<note place="foot">Gott dienend mit dem ganzen
                  Körper, Seele, Geist, so lange er sein Leben zubringt in dieser irdischen
                  Verbannung.</note>
               <lb/><hi rend="underline">simplex sibi eligens,</hi><lb/>
               <hi rend="underline">duce Deo simplicissimo</hi><lb/>
               <hi rend="underline">ente,</hi>
               <note place="foot">sich als Einfachen wählend unter Führung Gottes, des
                  allereinfachsten Wesens</note>
               <hi rend="underline">facile omnia discit,</hi><lb/>
               <hi rend="underline">docet, agit</hi>.<note place="foot">ohne Schwierigkeit lernt,
                  lehrt, tut er alles.</note> Doctior <lb/> doctoribus suis.<note place="foot"
                  >Gelehrter als seine Lehrer.</note><lb/> da die Menschen das simplex <lb/>
               vorbeygehen, viele non ne-<lb/>cessaria multiplicia<lb/> suchen in hac brevitate<lb/>
                  vitae,<note place="foot">viele die nicht notwendige Vielfalt such in dieser Kürze
                  des Lebens</note> sich verwirren, <lb/> multa opera, multis<lb/> in opinionibus
                  hominum<note place="foot">in viel Mühe, in vielen Meinungen der
               Menschen</note><lb/> nichts wissen v können.<lb/>
               <hi rend="underline">Crede mihi sapere est <lb/> non nimium</hi> sapere.<note
                  place="foot">Glaube mir, verstehen bedeutet nicht im Übermaß zu verstehen.</note>
               non <hi rend="underline">qui multa</hi>, sed <lb/> qui <hi rend="underline">utilia
                  scit,</hi> sapit.<note place="foot">Nicht wer viel, sondern wer Nützliches weiß,
                  der hat Verstand.</note><lb/> Parum et bene,<lb/> philosophandum paucis.<note
                  place="foot">Wenig und gut, man muß mit Wenigem philosophieren.</note>
               <lb/> Deus et parum. Gott <lb/> v. genug. <unclear>griech</unclear><lb/> Mo-<lb/>
               <note place="foot"
                  > (am linken Rand durchgehend:) <lb/> Paulus ad Rom. de Creatura stabili ex Deo: <lb/>
                  <unclear>ἐξ ἀυτου</unclear>
                  <lb/> Diaboli et hominis creatura non durat, nimium ex phantasia in tempore ad
                  omnia (eine Kreatur des Teufels und des Menschen ist nicht von Dauer, allzu sehr
                  aus der Phantasie in der Zeit zu allem</note>
               <note place="foot">(am linken Rand:)<lb/> Deus unus omnia<lb/>Deus unus
                  sufficiet<lb/>ad omnia (Ein einziger Gott alles. Ein einziger Gott wird zu Allem
                  genügen)</note><lb/>
               <lb/>
            </p>
            <pb facs="198r.jpeg" n="198r"/> <!-- (Seite 81) -->
            <p>
               <hi rend="underline">Modificata</hi> ab homine<lb/> et ejus opinionibus ac com-<lb/>
               mentis conspurcata<lb/> velata <hi rend="underline">veritas</hi> non <lb/> placet,
               sed divina,<lb/> simplex, nuda.<note place="foot">Die vom Menschen abgemessene und
                  mit seinen Einbildungen und Einfällen besudelte verschleierte Wahrheit gefällt
                  nicht, sondern die göttliche, einfache, unbedeckte.</note> discat homo
               simplex<lb/> à Deo simplici et <lb/> natura ejus simplici,<lb/> simplici oculo,<lb/>
               corde integro et<lb/>puro verum et <lb/> bonum;<note place="foot">Der einfache Mensch
                  möge vom einfachen Gott lernen und von dessen einfacher Natur, mit einfachem Auge,
                  mit reinem und lauterem Herzen das Wahre und Gute;</note> sapiet <lb/> divina
               sapientia <lb/> ultra omnia huma-<lb/>na. <note place="foot">durch die göttliche
                  Weisheit wird er Einsicht haben jenseits alles Menschlichen.</note> At arcana <lb/>
               <hi rend="underline">à Deo commissa </hi><lb/> non objiciet <hi rend="strikethrough"
                  >por</hi>-<lb/> porcis, ceu unio-<lb/> nes, quos solent <lb/> porci conculcare,
               <lb/> nescientes cui <lb/> usui. <note place="foot">Aber die Geheimnisse, die (ihm)
                  von Gott anvertraut wurden, wird er nicht den Schweinen vorwerfen, wie Zwiebeln,
                  die die Schweine mit den Füßen zu treten pflegen, da sie nicht wissen um deren
                  Nutzen.</note> quid <lb/> graculo enim <lb/> cum fidibus, <note place="foot">Vgl.
                  Georges, Band 1, Sp. 2953: "Sprichw. nihil cum fidibus graculo, die Dohle versteht
                  nichts von Musik u. Poesie, Gell. praef. § 19. "</note><lb/> quid <lb/> cum
               amaracino sui? <lb/> was nützt der Kuh<lb/> Muscaten, sie frisst <lb/> gern
               Haberstroh? <note place="foot"> Vgl. Georges, Band 1, Sp. 355: "subst., amarācinum,
                  ī, n., »Majoranparfüm«, Lucr. 2, 847; 4, 1179. Isid. 4, 12, 8: Plur. b. Serv.
                  Verg. Aen. 1, 693: dessen Geruch den Schweinen sehr verhaßt ist (s. Lucr. 6, 973);
                  dah. das Sprichw.: nihil cum amaracino sui, was nützt der Kuh Muskate, Gell.
                  praef. 19." </note><lb/>pueris nuces relinque, <lb/> simiae polymorphorphon
               vestem, etc.<note place="foot">überlasse den Knaben die Nüsse, dem Affen das
                  vielgestaltige Kleid</note>
               <lb/> tu cum Deo sapiens et<lb/> bene habebis hic et <lb/> illic, <note place="foot"
                  >du wirst mit Gott als Weiser hier und dort gut wohnen</note>
               <lb/> licet ab orbe persecutionem <lb/> et contemtum ferre opus sit,<lb/> feres cum
               patientia <note place="foot">mag es auch nötig sein, von der Welt Verfolgung und
                  Verachtung zu ertragen, du wirst (dies) mit Geduld ertragen</note>
               <lb/>
            </p>
            <pb facs="198v.jpeg" n="198v"/> <!-- (Seite 82) -->
            <p>
                alß das criterium und <lb/> die Leitfarbe der recht-<lb/> schaffenen, die auf
               der <lb/> Erde in exilio,<note place="foot">in der Verbannung</note> v. <lb/> im
               Himmel zu hauß <lb/> sind in caelo eorum <lb/> patria, pater Deus,<lb/>
               <hi rend="underline">caro</hi> et terrena <lb/> omnia iis curae non <lb/> sunt,
               quippe <lb/> peritura cum sche-<lb/> mate orbis instabili.<note place="foot">im
                  Himmel (ist) ihr Vaterland, ihr Vater (ist) Gott, das Fleisch und alles Irdische
                  kümmert sie nicht, zumal es ja vergehen wird mit der unsteten Gestalt der
                  Welt</note> Alles dieß <hi rend="underline">ist nach der </hi><lb/>
               <hi rend="underline">Mode</hi>, <hi rend="underline">nach der Zeit</hi>
               <lb/> v. Veränderung der-<lb/> selben; das selbstän-<lb/>dige semper idem, <note
                  place="foot">immer dasselbe</note>
               <lb/> immutabile<note place="foot">unveränderlich</note>
               <hi rend="underline">nach </hi><lb/>
               <hi rend="underline">der Ewigkeit</hi>
               <lb/> AEternitati vivendum <lb/> dum hoc in orbe com-<lb/> moramur aliqvandiu,<lb/>
               et breviter,<note place="foot">Wir müssen für die Ewigkeit leben, während wir uns in
                  dieser Welt eine Strecke weit und kurz aufhalten</note> habitan-<lb/> dum
                  illic,<note place="foot">(wir müssen) dort wohnen</note> si non <lb/> corpore quod
               terrenum et <lb/> periturum et carcer est<lb/> noster, qui evolare non <lb/> sinit
               nisi cum in morte <lb/> cadit ut catena capti-<lb/> vo solvitur libertati vesti-<lb/>
               tutae, mente saltem,<lb/> cui soli dum corpus habemus <lb/> vel id nos habet,
               viven-<lb/> dum, corpori moriendum, <note place="foot">wenn nicht durch den Körper,
                  (der) irdisch (ist) und zugrunde gehen wird und unser Kerker ist, der es nicht
                  zuläßt, davonzueilen, wenn nicht, wenn er in den Tod fällt wie die Kette gelöst
                  wird dem Gefangenen für die umhüllte Freiheit, wenigstens durch den Geist, für den
                  allein wir, während wir den Körper haben oder dieser eher uns hat, leben müssen,
                  für den Körper sterben müssen,</note> hoc <lb/>
               <note place="foot"> am Rand:<lb/> ex leone mel, ex forti dulcedo (Vgl. Richter 14,8
                  sowie 14,14: "et de forti est egressa dulcedo")<lb/> perfer et obdura labor hic
                  tibi proderit olim.<lb/> Saepe tulit physicis sucus amarus opem.<lb/> (Vgl. Ovid,
                  Amores 3,11,7 f.:<lb/> "Perfer et obdura! dolor hic tibi proderit olim:<lb/> Saepe
                  tulit lassis sucus amarus opem.")<lb/> subjective et <lb/> objective.<lb/>
               </note><lb/>
            </p>
            <pb facs="199r.jpeg" n="199r"/> <!-- (Seite 83) -->
            <p>
                hoc interficiendum cum<lb/> omni sua terrena cupidine<lb/> à Deo et aeternis
               nos<lb/> abducere tentanti <lb/> continuo, vel si <lb/> stulti sumus abducente <lb/>
               et lapsui à Deo et<lb/> aeternis demoventi in <lb/> errorum tenebras, <lb/> malum
               omne. <note place="foot">diesen töten müssen mit seiner ganzen irdischen Begierde,
                  die fortwährend versucht, uns von Gott und dem Ewigen wegzuführen oder wenn wir
                  töricht sind, während sie uns dem Sündenfall zuführt, uns entfernt von Gott und
                  dem Ewigen in die Dunkelheit der Irrtümer, (in) alles Schlechte.</note> Je näher
               der quelle je<lb/> besser, non sic ex <lb/> rivulis.<note place="foot">nicht so aus
                  den Bächlein</note>
               <lb/> Dulcius ex ipso fonte <lb/> bibuntur aquae!<note place="foot">Angenehmer wird
                  aus dieser Quelle Wasser getrunken!</note>
               <lb/>
               <expan>E<ex>rgo</ex></expan><hi rend="underline"> adeatur fons omnium</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Deus</hi><note place="foot">Also soll man aufsuchen die Quelle
                  von allem, nämlich Gott;</note> hic omnia<lb/> optime, abundantis-<lb/> simè et
               plura <lb/> quam capere potes,<lb/> infinita habebis <lb/> et sufficiet verè,<lb/>
               quiescet desiderium <lb/> tuum infinitum in-<lb/> finitum adeptus <lb/> ubi fueris.
                  <note place="foot">Hier wirst du alles am besten, im Überfluß und mehr, als du
                  nehmen kannst, als Unendliches haben und es wird wahrhaftig hinreichend zu Gebote
                  stehen, deine unendliche Sehnsucht wird zur Ruhe kommen, sobald du die
                  Unendlichkeit erlangt haben wirst. (Vgl. Augustinus, Confessiones 1,1,1: "Et cor
                  nostrum inquietum est, donec requiescat in te").</note>
               <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-01"><supplied>1.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="200r.jpeg" n="200r"/> <!-- (Seite 84) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag</note> 1. Junii 1762.<lb/> Müllerin
               Jungfer, <unclear>Georgen</unclear><lb/> beckerin<lb/> phthisica, mortem non <lb/>
                  metuit<note place="foot">sie fürchtet den Tod nicht</note>
               <lb/> traut sich aber nicht starck<lb/> genug.<lb/>
               <expan>Resp<ex>ondeo</ex></expan><note place="foot">Ich antworte</note> Deo se det
               <lb/> totam,<note place="foot">sie möge sich ganz Gott überlassen</note> der
               möge<lb/> sorgen, bey diesem <lb/> können wir unser <lb/> sorgen spahren.<lb/> Bonum
               esse Dominum<note place="foot">Gut sei der Herr</note>
               <lb/> er mache uns zu <lb/> freyherrn in vita et <lb/> morte.<note place="foot">im
                  Leben und im Tod</note> Annullire <lb/> unsere Sorgen.<lb/> Jn orbe hoc nos<lb/>
               esse in <g>igne</g> purgato-<lb/> rio,<note place="foot">In dieser Welt seien wir im
                  Fegefeuer</note> im dunckeln <lb/> in der Noth muß man <lb/> auf Gott trauen,
               denn<lb/> gewiß kommt von ihm<lb/> per mortem major vita,<note place="foot">durch den
                  Tod ein größeres Leben</note>
               <lb/> ex morte Adami <lb/> vita novi,<note place="foot">aus dem Tod des neuen Adam
                  Leben</note> per <lb/> cruciatum laetitia<lb/> major<note place="foot">durch die
                  Marter größere Freude</note>
               <lb/> Ita vivendum ut<lb/> Deus sit amicus <lb/> noster,<note place="foot">Man müsse
                  so leben, daß Gott unser Freund ist</note> in vita<note place="foot">im
                  Leben</note> uns mit ihm bekannt <lb/>
            </p>
            <pb facs="200v.jpeg" n="200v"/> <!-- (Seite 85) -->
            <p>
                machen, sterben ehe <lb/> man stirbt, wie nach <lb/> ihrer weise in ihren <lb/>
               sphaeren die <lb/> Kaufleute pro lucro <lb/> terreno<note place="foot">für irdischen
                  Gewinn</note> sorgen, multo <lb/> magis pro aeterno:<note place="foot">um Vieles
                  mehr für ewigen (Gewinn)</note>
               <lb/> Kaufft in der<lb/> Zeit, so habt ihr<lb/> in der Noth.<lb/> Felix est
               Respu-<lb/> blica, quae tempore <lb/> pacis de bello<lb/> cogitat.<note place="foot"
                  >Glücklich (ist) das Gemeinwesen, das in der Zeit des Friedens an den Krieg
                  denkt.</note>
               <lb/>
            </p>
         </div>
                   <div type="day">
             
            <head><date when-iso="1762-06-01"><supplied>1.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="201r.jpeg" n="201r"/> <!-- (Seite 1) -->
             
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note resp="author" place="foot"> Dienstag </note> 1. Junii 1762.<lb/>
               <hi rend="underline">Multiplicitatem ad</hi><lb/>
               <hi rend="underline">unitatem<note place="foot">Die
                  Vielfältigkeit zur Einheit</note> zu bringen</hi>
               <lb/> per compendium ex omnibus<lb/> ad unum.<note place="foot">durch eine
                  Zusammenfassung aus allen zu einem.</note> Viele Religionen in einer <lb/> da die
               disharmonie<lb/> ex homine et ejus <lb/> imperfectione hoc in <lb/> orbe <note
                  place="foot">aus dem Menschen und dessen Unvollkommenheit in dieser Welt</note>
               her ist, non <lb/> ex Deo,<note place="foot">nicht aus Gott</note> ut unus Deus, una
               ve-<lb/> ritas est,<note place="foot">wie es einen einzigen Gott, eine einzige
                  Wahrheit gibt</note> una vera <lb/> Religio, sapientis<lb/> est, <note
                  place="foot">ist es ein Kennzeichen des Weisen, daß es nur eine einzige Religion
                  gibt</note> homo restituen-<lb/> dus Deo, <note place="foot">der Mensch muß Gott
                  wiedergegeben werden</note> exuat <lb/> hominem opus est.<note place="foot">er muß
                  notwendigerweise den Menschen ablegen</note> Jener Gelehrte sagte:<lb/>
               Particulare ad universale,<lb/> et universale ad particulare<lb/> applicare, est omne
               <lb/> meum scire. <note place="foot">Den Teil zum Ganzen und das Ganze zum Teil
                  anzufügen, bedeutet, alles Meinige zu wissen.</note>
               <lb/>
            </p>
          </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-01"><supplied>1.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="202r.jpeg" n="202r"/> <!-- (Seite 2) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan> Mercurii<note place="foot"> Mittwoch<lb/>
               </note> 2. Junii 1762.<lb/>
               <hi rend="underline">Qui temperanter vivit,</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">spirituosus est</hi> in nervis, <note place="foot">Wer
                  enthaltsam lebt, ist voller Geist in seinem inneren Wesen,</note>à<lb/>
               <unclear>venere</unclear> abstinet etc<note place="foot">er enthält sich der "Venus"
                  etc.</note><lb/>hic angelorum consortio <lb/> et per hos Dei propior <lb/> est:
                  <note place="foot">dieser ist der Gemeinschaft der Engel und durch dieser Gott
                  näher:</note><lb/> spiritus <expan>n<ex>empe</ex></expan> in spiritum agit <note
                  place="foot">der Geist handelt offenbar in bezug auf den Geist</note><lb/> elevare
               se promtius<lb/>à terra potest et<lb/>habitare cum Deo. <note place="foot">er kann
                  sich leichter von der Erde emporheben und bei Gott wohnen.</note><lb/>
               <note place="foot">(am Rand:)<lb/>ex aquae potu spiritus sa-<lb/>pientiae ut
                     <unclear>Danieli (Davidi?)</unclear> in <expan>S<ex>piritu</ex></expan>
                  <expan>S<ex>ancto</ex></expan> (aus dem Trank Wasser der Geist der Weisheit, wie
                  (Daniel/David?) im Heiligen Geist)</note> at venereus, consumens substan-<lb/>
               tiam spirituosam intemperan-<lb/>ter, terrenus, tristis,<lb/> amens fit. <note
                  place="foot">aber ein Diener der Venus, der die geisterfüllte Substanz ohne Maß
                  verwendet, wird erdverhaftet, traurig, von Sinnen.</note><lb/> vinosus terrenus
               sulphureus<lb/> iracundus, <note place="foot">voll Wein, erdverhaftet,
                  schwefelig</note> wild, ein <lb/> loser Mann, ein Narr,<lb/> ex spiritu vini.<note
                  place="foot">aus dem Geist des Weins.</note><lb/> et sic per omnia.<note
                  place="foot">und so durch alles</note><lb/> Jn terra in corpore hoc<lb/>opaco nil
               boni. <note place="foot">Auf der Erde (gibt es) in diesem schattenhaften Körper
                  nichts Gutes.</note><lb/> nisi terram et corpus <lb/>oderis tum salvus esse<lb/>
                  nequis.<note place="foot">wenn du nicht die Erde und den Körper hasst, dann kannst
                  du nicht gerettet werden.</note><lb/> corpus carcer animae,<note place="foot">der
                  Körper ist das Gefängnis der Seele</note><lb/> bene agendo spiritum<lb/>educis ex
               hoc carcere<lb/>et Deo vindicas, <note place="foot">durch gutes Handeln führst du den
                  Geist hinaus aus diesem Gefängnis und versetzt ihn zu Gott</note><lb/> habitans
               cum eo in luce<lb/>et pace aeterna <note place="foot">bei ihm wohnend im Licht und
                  ewigen Frieden</note><lb/> ex luce ad lucem<lb/> scandis quasi per<lb/>
               scalas,donec<note place="foot">aus dem Licht steigst du zum Licht gleichwie auf Treppenstufen,
                  bis</note><lb/>
            </p>
            <pb facs="202v.jpeg" n="202v"/> <!-- (Seite 3) -->
            <p> tantum ad summam<lb/>lucem Deum <lb/> venias, <note place="foot">bis du gerade zum
                  höchsten Licht, Gott, gelangst</note><lb/> ultra <lb/>quem nil potest <lb/>
                  desiderari<note place="foot">jenseits von ihm kann nichts ersehnt werden</note>
               quia <lb/> fons est omnis <lb/> perfectionum <lb/> et finis omnium<lb/> desideriorum,
                  <note place="foot">weil er die Quelle aller Vollkommenheit und das Ziel aller
                  Wünsche ist</note><lb/> ipsum infinitum<lb/>quo fertur quia <lb/> divinae
               prosapiae <lb/> sumus infinitum <lb/> desiderium <expan>nostr<ex>um</ex></expan><lb/>
               tamquam ad no-<lb/> strum <hi rend="underline">A et Ω</hi>
               <note place="foot">wohin getragen wird , weil wir aus göttlichem Geschlecht sind,
                  unsere unendliche Sehnsucht wie zu unserem Alpha und Omega</note><lb/> ad nostrum
                  <hi rend="underline">prin</hi>-<lb/>
               <hi rend="underline">cipium et finem </hi><lb/>
               <hi rend="underline">et medium.</hi>
               <note place="foot">zu unserem Ursprung und Ende und (unserer) Mitte</note><lb/>
               <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day" >
            <head><date when-iso="1762-06-02"><supplied>2.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="203r.jpeg" n="203r"/> <!-- (Seite 4) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch<lb/>
               </note>2. Junii 1762.<lb/> geheime Regenten der stadt<lb/>
               <hi rend="underline">geheime Deputation</hi>
               <lb/> darnach alle <lb/> schnappen in Curia<note place="foot">im Rathaus</note><lb/>
               weil man da ex<lb/> publica arca <lb/> et bonis<note place="foot">aus der
                  öffentlichen Kasse und Vermögen<lb/>
               </note>seinen beutel<lb/> spicken kann<lb/> sind meist die gröseste<lb/> Spitzbuben,
               non se <lb/> publico bono devo-<lb/> vent, sed publicum <lb/> suo marsupio, ex <lb/>
               diaboli praesidis <lb/> sui perversitate. <note place="foot">sie opfern sich nicht
                  dem Gemeinwohl, sondern das Gemeingut ihrem Geldbeutel, aus der Verkehrtheit ihres
                  Vorstehers, des Teufels</note><lb/> sie meinen sie müssen<lb/> stehlen, weil es
               <lb/> ihre majores<note place="foot">ihre Vorfahren</note> also gemacht,<lb/> geben
               kein gutes <lb/> wort dazu<lb/> agiren <hi rend="underline">wie despotae</hi>
               <lb/> bonos verum et <lb/> rectum sequentes <lb/> publico bono<lb/> litantes<lb/>
                  persequuntur<note place="foot">Despoten, die die Guten, die dem Wahren und
                  Richtigen folgen, die sich dem Gemeinwohl widmen, verfolgen</note>
               <lb/>
            </p>
            <pb facs="203v.jpeg" n="203v"/> <!-- (Seite 5) -->
            <p> imo plane<lb/> vita privant,<note place="foot">ja vielmehr gänzlich des Lebens
                  berauben</note><lb/> durch <expan>allerl<ex>ei</ex></expan><lb/> Verdruß v.<lb/>
               sonsten.<lb/> qualis est vita no-<lb/>stra,<note place="foot">wie beschaffen ist unser Leben</note>
               cum ad asinorum<lb/> ad nebulonum<lb/>
               et timidorum lepuscu-<lb/>lorum,<lb/> qui Deum non<lb/> habent, nec habere,<lb/> nec
               nosse cum sua vera<lb/> et stabili salute, <lb/> commodum vivendum <lb/> pro nobis,
               et eorum <lb/>
               <unclear>γενυπμ&#x1F00;λων</unclear>ε-<lb/><unclear> χεύοων</unclear>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-03"><supplied>3.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="204r.jpeg" n="204r"/> <!-- (Seite 6) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag</note> 3. Junii 1762.<lb/>
               Paxamus<lb/>Coquus quidam miré<lb/>ad jura conducenda exer-<lb/> citatus<note place="foot">Paxamus,
                  ein gewisser Koch, erstaunlich geübt im Zusammenrühren von Suppen/Brühen</note>
               Coel. L.VII.<lb/> c.II. Apicii et<lb/> Paxami jura valere<lb/> jam sinamus<hi
                  rend="underline">, ne</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">dum factura per-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">gliscit opimaturque </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">corpus, nubilum </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">menti praetendatur </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Cimmerium.</hi>
               <note place="foot">Wir wollen nunmehr geschehen lassen, dass die Suppen des Apicius
                  und Paxamus kräftig sind, geschweige denn durch die Verfertigung nimmt der Körper
                  zu und wird fett, soll  cimmerisches Gewölk dem Geist vorgemacht
               werden</note><lb/> Vino et pinguibus aromatibusque <lb/> calefacto saginatoque <lb/>
               corpore, <lb/><unclear> ... crescit/fecit</unclear> et turbatur<lb/> spiritus, mentisque
               <lb/> acies perit. <note place="foot">Nachdem der Körper durch Wein und (reiche)
                  Gewürze erhitzt und gemästet wurde, <unclear>(?)</unclear> wird sowohl der Geist
                  verwirrt und die Schärfe des Verstandes geht zugrunde</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-03"><supplied>3.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="205r.jpeg" n="205r"/> <!-- (Seite 7) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note><lb/> 3. Junii 1762.<lb/> Rath
               Klotz<lb/> senatoris pater<lb/>doctus vir erat,<note place="foot">der Vater des
                  Ratsherrn war ein gescheiter Mann</note><lb/>aber nicht beredt,<lb/> als Er vor
               dem Kayser Carolo <lb/> VI. redete, da ihn <lb/> Cives<note place="foot">die
                  Bürger</note> nach Wien hatten<lb/> geschickt, bliebe er in<lb/> der Rede stecken.<lb/>
               <unclear>Notabolem / v. Fabolem?</unclear> halff<lb/> ihm, wieder zu recht,<lb/> der
               mit ihm war <lb/> mercator.<note place="foot">Kaufmann</note><lb/> War aber in der
               Feder v. Aufsatz<lb/> trefflich.<lb/> Loquaces inanes ventosi <lb/> solent esse.<note
                  place="foot"> Die Geschwätzigen pflegen eitel und aufgeblasen zu sein.</note><lb/>
               oratores ecclesiastici et <lb/> profani <unclear>saepe fit</unclear><lb/> bestehen
               aus bonne memoire<lb/> peu de savoir<lb/> beaucoup <lb/> d´ effronterie<note
                  place="foot"> Frechheit, Vorwitz</note><lb/> D. Bielefeld generalsuperint.
               war<lb/> berühmt im Reden, s. Postill<lb/> da er nicht bey war, ward
               macula-<lb/>tur.<lb/> D May s. Collega schlechter orator<note place="foot"
                  >Redner</note><lb/> aber s. schrifften dauern immer.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-04"><supplied>4.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="206r.jpeg" n="206r"/> <!-- (Seite 8) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag</note> 4. Junii 1762.<lb/> Metzger sollen
               an Fleisch<lb/> fettgewicht geben <lb/> d <expan>C<ex>en</ex>tner</expan> zu 108
                  <g>Pfund</g><lb/> das <g>Pfund</g> à 34 Loth<lb/> es thats aber keiner.<lb/> Et in
               hac materia<note place="foot">Und in dieser Materie</note><lb/> gelten die Decreta im
               <lb/> Römer nichts. <lb/> Magistratus hält sie <lb/> selbst nicht, der Eigen-<lb/>
               nutz tringt vor.<lb/> sufficit senatui<lb/> Decreta tulisse,<note place="foot">es
                  genügt dem Rat, Dekrete erlassen zu haben </note><lb/> zum Schein. Sie<lb/> halten
               sie selbst nicht.<lb/> Schein ohne seyn. <lb/> Schatten ohne wesen!<lb/> Was wird
               aber Gott<lb/> einmahl zu solchen Ver-<lb/> derbern ihres Vatterlandes<lb/>
               sagen?<lb/> Man macht es hier im <lb/> kleinen denen grosen<lb/> in der Welt
               nach<lb/> ut semper à bove majori<lb/> discit arare minor.<note place="foot">wie
                  immer der jüngere/geringere vom älteren/größeren Ochsen das Pflügen
               lernt.</note><lb/>
            </p>
            <pb facs="206v.jpeg" n="206v"/> <!-- (Seite 9) -->
            <p>
                diese sind weder Gott <lb/> noch Menschen treu, <lb/> so sind auch eorum
                  exemplo<note place="foot">nach deren Beispiel</note><lb/> andere gegen sie<lb/>
               selbst;<lb/> Wie wollten sie auch<lb/> Treue gegen sich<lb/> nur raisonnablement
               <lb/> praetendiren, da sie <lb/> Gott nicht treu sind? <lb/> Will ein treuloser <lb/>
               Mensch mehr respect <lb/> haben als Gott selbst <lb/> bekommt?<lb/> Will die arme
               Erde, <lb/> staub v. Asche, sich <lb/> über Gott hinauff <lb/> setzen?<lb/> ô du
               armer dank!<lb/> Alles zum Schein mit den <lb/> Decretis, nolunt <lb/> servari, <note
                  place="foot">sie wollen nicht bewahrt werden</note><lb/> mit bierbrauern<lb/>
               beckern<lb/> Hockern<note place="foot">Nach DWB 10, Sp. 1651, sind "hocker" bzw.
                  "höcker" oder "höcker" Kleinverkäufer.</note><lb/> metzgern<lb/> haben
                  senatores<note place="foot">die Ratsherren</note> was sie wollen <lb/> mag alles
               drunter v. drüber <lb/> gehen <lb/> Leges injustitiae coram <lb/> praetextus<note
                  place="foot">Die Gesetze sind angesichts der Ungerechtigkeit nur ein
                  Vorwand/schöner Schein sunt. </note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-05"><supplied>5.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="207r.jpeg" n="207r"/> <!-- (Seite 10) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 5. Junii 1762.<lb/> Frau v
               Wiesenhüthen <lb/> vidua:<note place="foot">Witwe</note><lb/> Jn Wien will man,
               so-<lb/> bald als nur der Krieg<lb/> vorbey seyn wird, hinter <lb/> die Gebrüder
               Bethmann<lb/> allhier her, v sie <lb/> wacker rupfen.<lb/> Nescio qua ex causa. <note
                  place="foot">Ich weiß nicht aus welchem Grund</note><lb/> forte<note place="foot"
                  >vielleicht</note> weil sie letzthin an <lb/> die Kayserl Müntze als <lb/> Borié
               an sie schrieb,<lb/> die Silberlieferung nicht <lb/> thun wollen?<lb/> vel alia ex
               causa. <note place="foot">oder aus einem anderen Grund</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-06"><supplied>6.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="208r.jpeg" n="208r"/> <!-- (Seite 11) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot">Sonntag</note> 6. Junii 1762.<lb/> Herr v Schwan,
                     <expan>Churpfältzisch<ex>er</ex></expan>
               <lb/> Crayßminister alhier<lb/> ist nun geadelt,<lb/> s. tochter nannte <lb/>
               letzthin Canonicus <lb/> du Mey <hi rend="underline">Zions-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Fräulein</hi> solche <lb/> nehmlich die keine <lb/> Männer
               bekommen, <lb/> ob novam nobilitatem.<note place="foot">wegen ihrer neuen
                  Adelswürde</note><lb/> v. Stubenrauch zu Mayntz<lb/> hofCammerrath, <note
                  place="foot">Evtl. Franz Xaver Anton von Stubenrauch (1718-1793, 1758 in den
                  Reichsadelstand erhoben) (Quelle: Wikipedia)</note> ist auch <lb/> ein solcher
               Narr, mit s.<lb/> vielen Kindern. <lb/> Er, wie der Oheim <unclear>de Lehn</unclear>
               <lb/> Probst, it. s. Vatter der<lb/>
               <expan>C<ex>ammer</ex>rath</expan>, waren v sind all <lb/> Goldmacher v
               laboranten,<lb/> so den Lepus philoso-<lb/> phorum<note place="foot">Wörtlich: "der
                  Hase der Weisen". Senckenberg gestattet sich hier ein Wortspiel mit "Lapis
                  philosophorum", dem "Stein der Weisen". Er nimmt hier vielleicht bezug auf eine
                  Vorstellung der Rosenkreuzer, derzufolge der Hase in Verbindung mit der Chemie
                  steht. Zu bedenken ist vielleicht auch, daß 1757 in Frankfurt sich die "Gold- und
                  Rosenkreuzer" gründeten.</note> suchen.<lb/> Herr Fleischer buchhändler sagt,<lb/>
               sie haben ihm vieles <lb/> Geld vor Chymische Bücher<lb/> bezahlt.<lb/> Lepus non
               venit, ut <lb/> est in nobilitate <lb/> stolida.<note place="foot">Der Hase kommt
                  nicht/ist nicht gekommen, wie es ist beim törichten Adel.</note>
               <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-06"><supplied>6.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="209r.jpeg" n="209r"/> <!-- (Seite 12) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag</note> 6. Junii 1762.<lb/><hi
                  rend="underline">Senatus et cives<note place="foot">der Rat und die
                  Bürger</note>hier</hi>nicht<lb/>
               <hi rend="underline">einig</hi>.<lb/> der böse <expan>R<ex>eichs</ex>hofrath</expan>
               unterhalt <lb/> die Uneinigkeit um das <lb/> aerarium<note place="foot">wohl die
                  Stadtkasse</note> zu exhauriren <lb/> v. sich zum herrn von der<lb/> stadt zu
               machen, daß man <lb/> über alles anfragen <lb/> muß,<lb/>
               <expan>R<ex>eichs</ex>hofrath</expan> hat hoc fine<note place="foot">zu diesem
                  Endzweck</note> eigennutze Verräther <lb/> ihres Vatterlandes in<lb/> senatu et
               inter Cives<note place="foot">im Rat und unter den Bürgern</note>
               <lb/> die alles Verrathen,<lb/> eines Genusses wegen,<lb/> v. ihre Glückseligkeit v.
               <lb/> ihre Bürger, alle <lb/> jura v. privilegia<note place="foot">Rechte und
                  Privilegien</note>
               <lb/> nach Wien tragen v sich<lb/> da zu sclaven machen lassen <lb/> ob turpe lucrum
               fur-<lb/>tivum ex patriae <lb/> catenis quas ipsi <lb/> cudunt,<note place="foot"
                  >wegen eines schnöden Gewinns durch Diebstahl aus den Ketten des Vaterlandes, die
                  sie selbst verfertigen</note> begehen <lb/> alle schelmstücke dreist,<lb/> werden
               zu Wien gestützt,<lb/> nur daß sie Verräther <lb/> seyen an dem Vatterland,<lb/> v.
               den Wienern Geld eintragen<lb/> v. den diebstahl mit <lb/> ihnen theilen,<lb/> da die
               Wiener nicht sollten<lb/>
            </p>
            <pb facs="209v.jpeg" n="209v"/> <!-- (Seite 13) -->
            <p>
                Räuber v Verderber der<lb/> Reichsstände, sondern <lb/> Vätter v Ärtzte
               seyn<lb/> sed è contrario illic <lb/> tales et hic patriam<lb/> junctim diruunt<lb/>
               et in dissidia servi-<lb/>tutemque conjiciunt <lb/> nefariè.<note place="foot">aber
                  im Gegenteil zerstören solche dort und hier zusammen das Vaterland und werfen es
                  ruchlos in Spaltung und Knechtschaft</note>Alles mit Spitzbuben <lb/> im Reich
               beschissen <lb/> von oben bis unten.<lb/> à Bove majori <lb/> discit arare minor.
                  <note place="foot">vom älteren/größeren Ochsen lernt der kleinere das
                  Pflügen.</note> Nirgends ist gerechtig-<lb/> keit.<lb/>
               <lb/>Nach dem jetzigen verderblichen <lb/> Pfaffen systemate des<lb/> wiener hofes,
               der von den <lb/> Pfaffen zum Krieg geld er-<lb/> hält v den titul apostolisch <lb/>
               salva venia!,<note place="foot">mit Verlaub!</note> Graf Thaun<note place="foot">
                  Evtl. einer der Grafen von Thun-Hohenstein, von denen mehrere Fürstbischöfe waren.
                  </note><lb/><unclear>gewährte</unclear> Hut v. degen etc.<lb/> sollen alle
               protestanten <lb/> nefario ausu<note place="foot">durch ein ruchloses Beginnen</note>
               ausge-<lb/> rottet v. alles Pabstisch <lb/> werden. Aber Gott spricht:<lb/> Jhr
               Narren es wird <lb/> nichts darauß.<lb/> Gott gab hoc anno,<note place="foot">in
                  diesem Jahr</note> daß <lb/> der Czaarin der alten Hure todt <lb/> den frieden
               inter Russum et <lb/>Borussum<note place="foot">zwischem dem Russen und dem
                  Preußen</note> brachte,<note place="foot"> Wohl Anspielung auf Zarin Elisabeth von
                  Russland (1709-1762). Ihr Nachfolger, Zar Peter III. (1728-1762), schloss am 5.
                  Mai 1762 Frieden mit Preußen, das sog. „Mirakel des Hauses
               Brandenburg“.</note><lb/>darüber <lb/> der Pfaffen <unclear>geschmeise</unclear>
               rasend <lb/> werden mögte.<lb/><note place="foot">am Rand:<lb/> Moguntia ab
                  antiquo<lb/>nequam. (Mainz taugt von alters her nichts.)</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-07"><supplied>7.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="210r.jpeg" n="210r"/> <!-- (Seite 14) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag</note>7. Junii 1762.<lb/> Bethmann
                  fratres<note place="foot">die Brüder Bethmann</note><lb/> Die <hi rend="underline"
                  >Collnische Post</hi> ist durch <lb/> ein Schelmenstück an <hi rend="underline"
                  >von </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Heyden</hi> gekommen,<lb/>
               <expan>Herr<ex>n</ex></expan> Peter du Fay schwie-<lb/> gervatter Cray wohnte <lb/>
               hier in der Collnischen Post,<lb/> v. v Heyden <unclear>Dominicus</unclear><lb/> in
               der alten Collnischen Post.<lb/> Da Cray wollte nach Hanau<lb/> ziehen, machte ihn
               Heyden <lb/>
               <unclear>bang</unclear>, endl. alles leicht <lb/> so er mit s. Hauß tauschen <lb/>
               könnte.Cray thats v.<lb/> nahm die alte Collnische Post<lb/> die er hernach an von
               dem <lb/> Veldten verkauffte v.<lb/> durch ein schelmstück von <lb/> dem von Heyden
               ohne <lb/> zu decimiren nach Hanau<lb/> zog.<lb/> die stadt war betrogen <lb/> v. das
               geld fiel in des<lb/> v Heyden beutel,<lb/> der die Collnische Post <lb/>
            </p>
            <pb facs="210v.jpeg" n="210v"/> <!-- (Seite 15) -->
            <p>
                behielte, die ihm <lb/> nachher Fürst Tassis<lb/> abnahm.<lb/> Alles in summa
               ist dieb <lb/> v. diebsgeselle in Franck-<lb/> furth.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-07"><supplied>7.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="211r.jpeg" n="211r"/> <!-- (Seite 16) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag</note> 7. Junii 1762.<lb/> Die 2 Rathsfähige
               <lb/> gesellschafften, limburg <lb/> v. frauenstein<lb/> haben das privilegium<lb/>
                  ignorantiae,<note place="foot">das Privileg/Vorrecht der
                  Ignoranz/Unkenntnis</note> lernen <lb/> alle nichts; weil<lb/> sie auch ohne <lb/>
               Geschicklichkeit<lb/> Rathsherren werden.<lb/> das giebt dann einen <lb/> Rath ohne
               Rath; zum<lb/> Unglück der ge-<lb/> samten stadt.<lb/> Versteht das regieren wie
               <lb/> der Esel das Lauten-<lb/>schlagen.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-07"><supplied>7.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="212r.jpeg" n="212r"/> <!-- (Seite 17) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag</note> 7. Junii 1762.<lb/> Herrn Bethmann
               warne<lb/> (non dicens me à vidua<lb/> de Wisenhüthen audivisse<note place="foot"
                  >nicht sagend/wobei ich nicht sage, daß ich von der Witwe von Wisenhüthen gehört
                  habe</note><lb/> daß sobald der Krieg aus <lb/> sey man hinter die Beth-<lb/> mann
                  fratres<note place="foot">die Brüder Bethmann</note> her wolle)<lb/> non dicens
               unde habeam<lb/> hoc;<note place="foot">nicht sagend/wobei ich nicht sage, woher ich
                  das habe</note> sich in Acht zu <expan>neh<ex>men</ex></expan>.<lb/> Daß Borié an
               sie <lb/> geschrieben wegen Silberlie-<lb/>ferung an die
                  <expan>Kayserl<ex>iche</ex></expan> Müntze<lb/> war wohl Speck auf die <lb/>
               Falle.<lb/> Jn aliis quoque<note place="foot">Bei anderen/anderem in der Tat</note>
               nehmen sie sich <lb/> in Acht, denn <expan>allerl<ex>ei</ex></expan>
               <lb/> Emissarii Viennenses<note place="foot">Sendboten aus Wien</note><lb/>immer an
               sie kommen.<lb/> Viennenses<note place="foot">die Wiener</note> greiffen immer <lb/>
               weiter OL.<note place="foot">evtl. "Obristlieutenant"</note>
               <unclear>Lonbardi</unclear><lb/> hat hier an de Neufvillischen <lb/> hauß auf dem
               Roßmarkt <lb/> eigene Wacht, so sonst nie<lb/> gewesen.<lb/> unser Rath lasst
                  tacité<note place="foot">stillschweigend</note><lb/> ein jus<note place="foot"
                  >Recht</note> nach dem andern der<lb/> stadt verloren gehen.<lb/> die Spitzbuben
               lassen sich<lb/> corrumpiren v. thun<lb/> um geld alles.<lb/> ni omnia reparentur per
               <lb/> Regem Borussiae, actum est<lb/> de nobis.<note place="foot">wenn nicht alles
                  durch den König von Preußen wiederhergestellt wird, ist es aus mit
               uns.</note><lb/>
            </p>
            <pb facs="212v.jpeg" n="212v"/> <!-- (Seite 18) -->
            <p>
                Antoni Aide major de<lb/> la Place von seiten der stadt<lb/> hat nun auch von
                  Gallis<note place="foot">von den Franzosen</note><lb/>ein diploma alß
               frantzösischer <lb/> Aide-Major.<lb/> praetextus:<note place="foot">Vorwand:</note>
                  Galli<note place="foot">die Franzosen</note> pariren<lb/> ihm besser, so er
               Soldaten<lb/> fordere, at<note place="foot">aber</note> es ist <lb/> eine Brille vor
                     <expan>d<ex>er</ex></expan> stadt;<lb/> Austrii et Galli<note place="foot">die
                  Österreicher und Franzosen</note> thun bey <lb/> unseren tummen Eseln im<lb/> Rath
               alles was sie wollen.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-09"><supplied>9.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="213r.jpeg" n="213r"/> <!-- (Seite 19) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch</note> 9. Junii 1762.<lb/> Hier sollte
               man nicht den<lb/> Kornwucherern<lb/> erlauben die arme leute<lb/> in necessariis
                  vitae<lb/>degendae<note place="foot">bei den notwendigen Bedürfnissen der
                  Lebensführung</note> zu deplu-<lb/> miren<note place="foot">wahrscheinlich in der
                  Bedeutung „rupfen“</note> v. zu schinden<lb/> bey jetziger Theuerung<lb/> die nur
               von Zurückhalten <lb/> des Vorraths herkommt.<lb/> alibi<note place="foot"
                  >andernorts</note> wo gute Poli-<lb/> cey ist, <unclear>fellt</unclear><lb/> man
               ein, lasst <lb/> das nöthige da<lb/> das übrige nimmt <lb/> man um eine redliche
               <lb/> Taxa<note place="foot">Summe, Preissatz</note> pro publico.<note place="foot"
                  >für die Öffentlichkeit/ das Gemeinwesen</note><lb/> Aber hier treiben die<lb/>
               Junckern v. die es mit <lb/> ihnen halten in senatu<note place="foot">im
               Rat</note><lb/> wucher mit allen <lb/> sogar mit der Justitz<lb/> die allesamt feil
               ist<lb/> an den Meistbietenden.<lb/> Genevae<note place="foot">in Genf</note> ist
               man<lb/> stets auf etliche Jahre <lb/> versehen.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1764-06-09"><supplied>9.6.1764</supplied></date></head>
            <pb facs="214r.jpeg" n="214r"/> <!-- (Seite 20) -->
            <p>
               <note place="foot">Der folgende „Notizzettel“ wurde wohl fälschlich hier mit
                  eingeheftet, <lb/> er bezieht sich auf Samstag, 9. Juni 176<hi rend="bold"
                  >4</hi>!</note><lb/>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan> Saturni<note place="foot"> Samstag</note> 9. Junii 1764.<lb/>
               <hi rend="underline">Attestatum</hi><note place="foot">das Attest, Zeugnis</note> so
               vorgestern<lb/> Herr <hi rend="underline">Johann Michael Ett-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">ling</hi> gegeben ob statum<lb/> sanitatis<note place="foot"
                  >wegen des Gesundheitszustands</note> von 51ger<lb/> Collegio loszukommen <lb/>
               wäre gestern in Collegio<lb/> der 51ger fast nicht <lb/> durchgegangen, so nicht<lb/>
               Herr Bethmann es auch <lb/> selbst attestiert hatte<lb/> ex autopsia.<note
                  place="foot">nach dem Augenschein</note><lb/> Ratio:<note place="foot"
                  >Begründung:</note> weil Er <lb/> selbst nicht mit einer <lb/> schrifft
               eingekommen<lb/> v. es begehrt habe.<lb/> Zuvor wollte man ihn wohl<lb/> von der
               geheimen Deputation<lb/> losgeben, aber nicht von dem<lb/> Collegio<lb/> Nun aber auf
               mein <lb/> Attestat ists <lb/> geschehen von <lb/> beyden<lb/> sciunt omnes me non
               <lb/> attestari nisi vera.<note place="foot">alle wissen, dass ich nur Wahres
                  bezeuge. </note><lb/>
            </p>
            <pb facs="214v.jpeg" n="214v"/> <!-- (Seite 21) -->
            <p>
               Man verliert ihn nicht gern <lb/> da er ein rechtschaffener redlicher <lb/>
               verständiger Mann, der<lb/> sich nicht bestechen lässt.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-11"><supplied>11.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="215r.jpeg" n="215r"/> <!-- (Seite 22) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag</note> 11. Junii 1762.<lb/> Jm
               Reichshofrath Buben <lb/> zu <expan>R<ex>eichs</ex>hofrathen</expan><lb/> der sel
                  <unclear>B. Knorr</unclear> sagte<lb/> daher, geht’s so fort <lb/> werden wir bald
               das <lb/> jüngste Gericht an dem<lb/>
               <expan>R<ex>eichs</ex>hofrath</expan> haben<lb/> ad imitationem sic<lb/>
               <hi rend="underline"><expan>F<ex>ranco</ex>f<ex>ur</ex>ti</expan></hi> ubi <hi
                  rend="underline">asini</hi>,<lb/>
               <hi rend="underline">latrones et pueri</hi><lb/>
               <hi rend="underline">regnant,</hi><note place="foot">zur Nachahmung so in Frankfurt
                  wo Esel, Söldner/ Wegelagerer und Knaben regieren</note><lb/> ad horum
               imitationem<lb/> per scalas malo <lb/> ex summo ad imum<lb/> pergente<note
                  place="foot">zur Nachahmung von diesen durch Stufen vom höchsten Übel zum
                  niedrigsten vordringend</note><lb/> pariren die Buben nir-<lb/> gends, alles
               zügellos,<lb/> der Verstand dencken sie <lb/> komme vor Jahren, so er <lb/> doch
               niemahl thut,<lb/> junge buben wollen <lb/> alten medicis<note place="foot"
                  >Ärzten</note><lb/> die Erfahrung haben<lb/> vorgreifen, diese <lb/> meistern.
                  etc.<note place="foot"> am linken Rand:<lb/> audent<lb/>omnia
                  cum<lb/>pernicie<lb/>proximi (sie wagen alles zum Verderben für den
                  Nächsten)</note><lb/> (o)<lb/> perversa omnia cum superiore<lb/> tenentes
                  perversi.<note place="foot">als/indem die Verkehrten alles Verkehrte für höher
                  halten</note><lb/> (o) diese buben medici:<note place="foot">Ärzte</note><lb/>
               schnappen vor der Zeit<lb/> ante diem, aetatem,<note place="foot">vor dem Tag, vor
                  der Zeit</note><lb/> nach groß Ehre, guth<lb/> Wollust. venantur<lb/>auram
                  popularem<note place="foot">sie jagen nach der Volksgunst</note><lb/>
            </p>
            <pb facs="215v.jpeg" n="215v"/> <!-- (Seite 23) -->
            <p>
                perniciosi orbi<note place="foot">schädlich für die Welt</note><lb/> zur unehre
               gottes v<lb/> ihrer v. anderer <lb/> Schade v. Schande.<lb/> Excidunt fine <lb/> et
               ausis <hi rend="strikethrough">mag</hi>
               <lb/> magnis.<note place="foot">Sie verfehlen am Ende ihre großen Vorhaben. Vgl.
                  Ovid, Metamorphosen 2, 327f. (in bezug auf den Sturz des jungen Phaeton): "hic
                  situs est phaethon currus auriga paterni / quem si non tenuit magnis tamen excidit
                  ausis".</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-11"><supplied>11.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="216r.jpeg" n="216r"/> <!-- (Seite 24) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag</note> 11. Junii 1762.<lb/> Die stadt hatte
               letzthin<lb/> eine Kornlieferung vor <lb/> von dem neulich zum cive<note place="foot"
                  >zum Bürger</note><lb/> angenommenen Jtaliener<lb/> Barozzi. <lb/> Es steckt der
               von Schwei-<lb/> tzer dahinter, der auf dem <lb/> KornAmt ist, will <lb/> Rebbes
               davon haben. <note place="foot"> am linken Rand:<lb/> alles stielt lügt v. betrügt
                  <lb/> in Curia (im Rathaus) von oben bis unten.</note><lb/> Item<note place="foot"
                  >Ebenso</note> hat der Barozzi<lb/> noch die Frage gethan ob die <lb/> stadt wolle
               gut seyn wenn<lb/> das Korn arretiert würde<lb/> bey Churpfaltz, so man er-<lb/>
               führe es sey nicht pro Gallis<note place="foot">für die Franzosen</note><lb/> sondern
               vor die stadt.<lb/>
               <unclear>Kempfer</unclear> in Majntz<lb/> der frantzösische gesandte v. der<lb/>
               Jtaliener hatten wohl<lb/> selbst um etwa <unclear>fl.</unclear><lb/> 12000 zu
               profitiren<lb/> dgl. veranstaltet.<lb/> Nunc pluria venit<note place="foot">jetzt
                  kommt mehr/ist mehr verkauft worden</note> et spes <lb/> est laeti proventus,<note
                  place="foot">und es gibt Hoffnung auf einen üppigen Ertrag</note><lb/> so kann man
               ihn promeniren<lb/> schicken.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-13"><supplied>13.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="217r.jpeg" n="217r"/> <!-- (Seite 25) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag</note> 13. Junii 1762.<lb/> Herr v.
               Wisenhüthen senator<note place="foot">Ratsherr</note> apud <lb/> matrem mecum<note
                  place="foot">bei der Mutter mit mir</note><lb/> Die <hi rend="underline"
                     >Consules<note place="foot">Bürgermeister</note>2 dieses<lb/>Jahres,</hi><note
                  place="foot">Wohl Johann Friedrich v. Uffenbach und Dr. Johann Speichert</note>
               erbärmliche<lb/> leute.<lb/> den Speichert hat der sel <lb/> D. Rücker in den Rath
               geholfen<lb/> da er Rückern zu gut <lb/> dessen Frau zum Testa-<lb/> mentmachen
               disponirt <lb/> hat. Contra jusjuran-<lb/>dum<note place="foot">Gegen den Eid</note>
               muste dieser ex <lb/> publico,<note place="foot">aus der Stadtkasse</note> zum
               Schaden<lb/> des publici<note place="foot">des Gemeinwesens</note> mit seiner <lb/>
               Tummheit recompen-<lb/> sirt seyn, v dieses die <lb/> Pfarrer
                  <unclear>plaudieren</unclear><lb/> v Fleischbein se huic officio <lb/> sentiens
               non aptum et in hoc<lb/> satis prudens, cum alias<lb/> bardus et brutus sit,<note
                  place="foot">v. Fleischbein dachte, er sei diesem Amt nicht gewachsen und darin
                  war er klug genua, wenn er auch in Anderem begriffsstutzig und schwerfällig
                  ist</note><lb/> hats deprecirt,<note place="foot">abgelehnt</note> aber der <lb/>
               tumme Uffenbach v Speichert <lb/> nehmen es an; licet no-<lb/> cerent patriae.<note
                  place="foot">ungeachtet sie der Vaterstadt schaden</note><lb/> Le Comte de
               Thoranc<lb/> sagte allzeit: à mon Dieu <lb/> des pauvres Bourguemaitres.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-15"><supplied>15.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="218r.jpeg" n="218r"/> <!-- (Seite 26) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag</note> 15. Junii 1762.<lb/> der junge v
               Fleischbein <lb/> cujus uxor v Stallburg,<note place="foot">Wohl gemeint: Johann
                  Daniel Fleischbein v. Kleeberg (1721-1774), verheiratet mit Anna Sibylla v.
                  Stalburg (1737-1778), in zweiter Ehe verheiratet mit Robert Montgomery</note><lb/>
               delirus natus,<note place="foot">schwachsinnig geboren</note><lb/>uxor<note
                  place="foot">die Ehefrau</note> hat ihn nur s. geldes <lb/> wegen genommen <lb/>
               nun delirirt er v. sie <lb/> hurt,<lb/> da er s. frau v. die von <lb/> Barckhaus geb.
               v. Syvertes<note place="foot">Sophia Sibylla v. Syvertes (1734-1795), verheiratet mit
                  Heinrich Frantz v. Barckhausen (1722-1765)</note><lb/> 2 <unclear>elende</unclear>
               Huren genannt <lb/> hat <lb/> nec inique<note place="foot">nicht zu
               Unrecht</note><lb/> ließ ihn der Vatter <lb/> durch die Wacht so er vor der<lb/> stub
               hat prügeln.<lb/> Ein elender Mensch<lb/> mit dem der Vatter <lb/> zu gleich aber 1
               Grad <lb/> höher im Narrenhaus <lb/> sitzen sollte<lb/> hypoch. melancholicus <lb/>ex
               vita sedentaria<lb/> carceris in domo,<note place="foot">ein "Hypochonder
                  melancholicus" aus der sitzenden Lebensweise des Kerkers im Haus</note><lb/> unter
               2 soldaten <lb/> bildet sich ein er habe die <lb/>
               <unclear>sünde</unclear> in dem Heil Geist<lb/> gesehen, wollte D<lb/> Plitt haben.
               Man<lb/>
            </p>
            <pb facs="218v.jpeg" n="218v"/> <!-- (Seite 27) -->
            <p>
               lässt diesen nicht zu ihm<lb/> dagegen vexiren ihn die<lb/> soldaten, v weil er
               <lb/> sich einbildet man <lb/> speye ihm auf alles<lb/> sagen milites<note
                  place="foot">die Soldaten</note> es sey <lb/> so was drauff, daß sie es<lb/> zu
               fressen bekommen etc.<lb/> sic geritur res in stolida<lb/> nobilitate, numis <lb/>
               solis <unclear>facta</unclear>, non sa-<lb/> pientia, non vir-<lb/> tute, quae solae
               <lb/> nobiles reddunt.<note place="foot">so betreibt man die Sache beim dummen Adel,
                  der allein durch Geld (zustande kam), nicht durch Weisheit, nicht durch Tugend,
                  was allein edel/adelig macht. </note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-16"><supplied>16.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="219r.jpeg" n="219r"/> <!-- (Seite 28) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot">Mittwoch</note> 16. Junii 1762.<lb/> Westphali<note
                  place="foot">die Westfalen</note> werden mit <lb/> dem origine porcina,<note
                  place="foot">Herkunft vom Schwein </note><lb/>immer vexirt.<lb/>
               <expan>e<ex>xempli</ex></expan>
               <expan>gr<ex>atia</ex></expan><note place="foot">zum Beispiel</note>So eine Frau
               <lb/> eine schwere geburt<lb/> in Westphalen habe, <lb/> streue man nur <lb/> Eicheln
               auf die <g>Erde</g>, v. <lb/> locke: Wutz, <lb/> Wutz, Wutz!<lb/> so komme das Kind
               <lb/> gleich aus der Mutter<lb/> zur welt<lb/> joculare remedium<lb/> Westphalicum.
                  <note place="foot">zu scherzen ist ein westfälisches Heilmittel</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-16"><supplied>16.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="220r.jpeg" n="220r"/> <!-- (Seite 29) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch</note> 16. Junii 1762.<lb/> Jetzt ist von
               der stadt v <lb/> frantzos seiten visitation<lb/> in allen quartieren<lb/> vor die
               dienstlose lumpen<lb/> gesind ex Gallis<note place="foot">aus/von den
                  Franzosen</note><lb/>huren<lb/> v. <unclear>restantianos</unclear><note
                  place="foot">Vielleicht gemeint: säumige Schuldner/Steuersünder</note> wegen<lb/>
               Schatzung, da leute<lb/> sind so viele Jahre <lb/> hier vor geld in den<lb/>
               NebenBeutel contra <lb/> justitiam.<note place="foot">gegen das Recht</note><lb/> Jud
               Elkan Benedict <lb/> Mejer et frater<note place="foot">und der Bruder</note> sind
               <lb/> bey Rücker an der Bornheimer<lb/> Pforte, der erste als <lb/> Medicus<note
                  place="foot">Arzt</note> hat s. Sache an die<lb/> Kammer gespielt, bleibt <lb/>
               ewig hier.<lb/> Hatten wie keine <unclear>kaisers</unclear><lb/>
               <unclear>schöffen</unclear> im Rath, fragte <lb/> an ob antwort <lb/> komme, oder
               nicht,<lb/> v. so sie nicht käme, <lb/> führt man den schelmen<lb/> zur stadt
               hinaus:<lb/> würde das <expan>C<ex>ammer</ex>gericht</expan><lb/> andere Sayten
               aufziehen<lb/> Aber der Spitzbube Textor<lb/> scultetus<note place="foot"
                  >Schultheiß</note> küsst das <expan>C<ex>ammer</ex>gericht</expan><lb/> im hintern
               malo civium<note place="foot">zum Schaden der Bürger</note><lb/> propter suum
                  marsupium<note place="foot">wegen seines Geldbeutels</note><lb/> sic et<note
                  place="foot">so auch</note> den <expan>R<ex>eichs</ex>hofrath</expan>.<lb/>
            </p>
            <pb facs="220v.jpeg" n="220v"/> <!-- (Seite 30) -->
            <p>
               Jm Rath wird er offt ab-<lb/> votiert,<lb/> ait v Wisenhüthen<lb/> senator<note
                  place="foot">sagt der Rathsherr v. Wisenhüthen</note> aber bey gericht kann er was
               er<lb/> will, da so viele tumme<lb/> Schöpsen<note place="foot">Hammel</note> im
               Schöffen Rath<lb/> Käme doch einmahl <lb/> bono publico,<note place="foot">zum Wohl
                  des Gemeinwesens</note> ein <lb/> Viehsterben unter <lb/> sie!<lb/> Wegen der
               Schatzungsrestanten<lb/> da Andreae v. v. Wisenhüthen <lb/> es gut machen, wird man
               <lb/> weil es bey gegenwärtigen <lb/> Umgang nicht <expan>ehrl<ex>ich</ex></expan>
               genug<lb/> hergeht, eine neue halten <lb/> lassen.<lb/> und v Fichards <lb/> Huren
               Pack so er von <lb/> Consistorii wegen <lb/> foviert v. weil er<lb/> ein
               Hurenvogel<lb/> suchen los zu werden<lb/> Jtem die in den Raths <lb/>
               <unclear>herrn</unclear> beutel brocken.<lb/> Hupka der Spitzbube v <lb/> Schöff wird
               nun stets <lb/> v. überall auf dem Forstamt<lb/> von dem von Wisenhüthen refor-<lb/>
               miert, er hat alle Au-<lb/>genblick sine causa<note place="foot">ohne triftigen
                  Grund</note><lb/>auff<lb/>
            </p>
            <pb facs="221r.jpeg" n="221r"/> <!-- (Seite 31) -->
            <p>
               auff dem Forsthauß gesessen<lb/> seinen Huren einen ordentl.<lb/>
               Christkindleinsgarten<lb/> mit viel Kosten angelegt<lb/> Er bekommt manchen<lb/>
               Schnupftaback, den seine<lb/> Creaturen ihm alle unter <lb/> die Nase reiben v.
               heim-<lb/> bringen können.<lb/> Er kommt nicht auf die <lb/> Schatzung, da er
               Schatzungs-<lb/> deputatus ist, timet <lb/> man möge ihn von die-<lb/> sem unordentl.
               Forstwesen<lb/> it.<note place="foot">item: ebenso</note> von seinen Huren <lb/>
               etwas unter die Nase reiben.<lb/> Er bauet, v. ist doch <lb/> ut ait<note
                  place="foot">wie er sagt</note> krank, an <lb/> geschwulst der füsse v. <lb/>
               brustkranckheit <lb/> Causa non comparendi<note place="foot">der Grund des
                  Nicht-Erscheinens</note><lb/> in officio<note place="foot">im Amt</note>der
               Schatzung ist <lb/> wohl nicht die Krankheit,<lb/> sondern die Nasenstüber <lb/> die
               er bekäme von An-<lb/> dreae v. Wisenhüthen.<lb/>
            </p>
            <pb facs="221v.jpeg" n="221v"/> <!-- (Seite 32) -->
            <p>
                Der Spitzbube Textor<lb/> lasst s. sohn in allen<lb/> sachen schrifften machen
               <lb/> aber da Physici <lb/> einmahl haben angeregt <lb/> daß Textor et alii<note
                  place="foot">und andere/und die anderen</note><lb/> votiren wo der sohn <lb/> die
               schrifften gemacht, <lb/> v. Andreae gesagt er <lb/> werde in keiner Sache <lb/>
               votiren die s sohn <lb/> alß Advocat habe, <lb/> hat Textor v Schlosser <lb/> es auch
               gesagt <lb/> aperte<note place="foot">deutlich</note><lb/> aber der Spitzbube thut
               <lb/> tecte<note place="foot">heimlich</note>ein anderes. Er <lb/> lasst s. Sohnes
               schrifften<lb/> von dem elenden Rath Wagner<lb/> Dr v. Advoc. ord.<note place="foot"
                  >Advocatus ordinarius (Ordentlicher Advokat)</note><lb/> unterschreiben v.
               jederman <lb/> weiß daß es Textoris <lb/> arbeit ist<lb/> Consulo<note place="foot"
                  >Ich rate</note> es solle einmahl<lb/> einer auftretten v<lb/> sagen:<lb/> Rath
               Wagner genannt<lb/> Textor<lb/> ut risui exponat<lb/> scultetum.<note place="foot">
                  damit er den Schultheiß dem Gelächter preisgebe</note><lb/> Uffenbach <lb/>
            </p>
            <pb facs="222r.jpeg" n="222r"/> <!-- (Seite 33) -->
            <p>
                Uffenbach<note place="foot">Johann Friedrich v. Uffenbach (1687-1769)</note>
               hoc anno Consul<lb/> senior<note place="foot">in diesem Jahr der Ältere Bürgermeister
                  ("Älterer Bürgermeister" als in Frankfurt verwendete Amtsbezeichnung)</note> sitzt
               im Rath <lb/> ex senio<note place="foot">aus Altersschwäche</note> wie ein alt<lb/>
               weib, weiß nicht was er <lb/> redet, weiß nicht wann <lb/> andere ausgeredet <lb/> v.
               solche Esel nehmen <lb/> das Amt an, v <lb/> andere Esel lassen<lb/> solche
               dabey<lb/> sic et asinus Speichert<lb/> Consul junior<note place="foot">so auch der
                  Esel Speichert, der Jüngere Bürgermeister</note>etc.<lb/> prostituiren die stadt
               <lb/> vice versa, mutuo.<note place="foot">wechselweise, durch ihr wechselseitiges
                  Betragen </note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-17"><supplied>17.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="223r.jpeg" n="223r"/> <!-- (Seite 34) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag</note> 17. Junii 1762.<lb/>
               <hi rend="underline">Dick wurtzel </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline"><unclear>Rungerosen</unclear></hi> in<lb/> Franconia<note
                  place="foot">in Franken</note><lb/> hat Herr v. Wisenhüthen <lb/> senator<note
                  place="foot">Senator, Ratsherr</note> zu erst hierher <lb/> aus Francken bracht,
               <lb/> zu fütterung vor das Vieh.<lb/> Das Blat sieht aus wie <lb/> Römische<lb/>
               Kohlblätter, wann<lb/> alles von Ungeziefer <lb/> zerfressen wird, bleibt <lb/> das
               frey. je mehr man <lb/>
               <unclear>blatt</unclear> je dicker <lb/> die wurtzel wird, <lb/> theils roth von
               farbe<lb/> theils weiß, wird <lb/> im winter wie weiße <lb/> Rüben vor das Vieh
               ver-<lb/> graben v. verbraucht<lb/> [Beta. Vulgaris <note place="foot"> Am linken
                  Rand:<lb/> Beta vulgaris<lb/> rubra<lb/> alba<lb/>(Gemeint ist wohl Beta vulgaris
                  (Rote Bete) bzw. Weiße Bete. Vgl. z. B. auch: "Runkelrübe (Burgunderrübe,
                  Dickrübe, Bete, Rösling, Randich, Rübenmangold, Beta vulgaris var. Rapa Dumort .,
                  …, eine Chenopodiazee ..., die in vielen Varietäten mit dicker, fleischiger, mehr
                  oder weniger aus dem Boden hervorstehender Wurzel zur Zuckerfabrikation, als
                  Viehfutter und Salatrunkel kultiviert wird. … Die R. wird auch als Mangold
                  (Beißkohl, Römischer Kohl, Schweizer Kohl) auf Blattsubstanz kultiviert. Diese
                  Varietät hat weniger große und fleischige Wurzeln, aber stärker entwickelte
                  Blattstiele. Man genießt die Blätter wie Spinat und die Blattstiele und mittelsten
                  Blattrippen wie Spargel. Die Futterrunkelrübe wird beim Anbau gesät (Kernrunkeln),
                  aber auch oft in Beeten herangezogen und dann verpflanzt. “ (Quelle: Meyers Großes
                  Konversations-Lexikon, Band 17. Leipzig 1909, S. 266)).</note><lb/> quid hoc?<note
                  place="foot">was dieses?</note><lb/> wird erstl. gesäet, hernach die<lb/>
               Pflantzen gesondert wie bey dem <lb/> Kohl geschieht, quod<lb/> jam fit hoc
                  mense.<note place="foot">was nunmehr in diesem Monat geschieht</note><lb/>
            </p>
            <pb facs="223v.jpeg" n="223v"/> <!-- (Seite 35) -->
            <p> Menschen können die Wurtzel<lb/> nicht geniessen aber das Vieh<lb/> wohl im Winter.
               Ist ein <lb/> (o) gutes futter.<lb/>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag</note> 19. Junii 1762.<lb/> vidi<note
                  place="foot">ich habe gesehen</note> eine Pflantze <lb/> davon.<lb/> hat eine
               rothe wurtzel<lb/> von aussen.<lb/> Ein blat fast wie Römischer<lb/> Kohl anzusehen,
               v<lb/> unten rothe stengel<lb/> viele Ribben.<lb/> doch waren die folia<note
                  place="foot">die Blätter</note><lb/> auch von Würmern<lb/> durchstochen.<lb/>
               florem et semen <lb/> quoque videre ejus<note place="foot">auch deren Blüte und Samen
                  (zu sehen)</note><lb/> die die Milchmagd<lb/> vom hoff noch nicht<lb/> gesehen
               hatte<lb/> (o) fatuae fabarum prandia<lb/> betae!<note place="foot">das Fressen der
                  Bohnen der faden Rübe!</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-17"><supplied>17.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="224r.jpeg" n="224r"/> <!-- (Seite 36) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag</note> 17. Junii 1762.<lb/> Der tumme
               Rathsherr <lb/> von Fleischbein<lb/> am <expan>Eschenh<ex>eimer</ex></expan> Thor
               <lb/> hat in Curia<note place="foot"> im Rathaus</note> erzehlt <lb/> daß sein
                     <expan>sel<ex>iger</ex></expan> Vatter,<lb/> Schöff aus der <lb/> Pfaltz den
                  <hi rend="underline">ersten </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Tolpel</hi>, dorten <lb/> Reppich genannt, <lb/> hierher
               gebracht v. <lb/> gepflantzt, so her- <lb/> nach alß nützlich <lb/> von vielen
               beybehalten<lb/> worden.<lb/> addebat:<note place="foot"> Er fügte hinzu</note>Es sey
               just um <lb/> die Zeit gewesen wie Er <lb/> geboren worden. <del>Herr</del>
               <lb/> Der arme Mann<lb/> merkt die böse equi-<lb/>voque<note place="foot"
                  >Doppeldeutigkeit</note> nicht v. erzehlt <lb/> alles risu Collegarum<note
                  place="foot"> unter dem Gelächter der Kollegen</note><lb/> treuhertzig. <note
                  place="foot">Anspielung auf die zwei unterschiedlichen Wortbedeutungen von
                  „Tölpel“: Das Wort kann einerseits einen ungeschickten Menschen bedeuten,
                  andererseits „Raps“ oder „Winterraps“ (s. dazu Hessen-Nassauisches Wörterbuch, Bd.
                  4, Sp. 75).</note><lb/> de cetero verissimum<note place="foot"> im übrigen
                  entspricht das ganz der Wahrheit</note> wer die <lb/> erste Junckern hierher
               gebracht,<lb/> der hat den ersten Tolpel hierher gebracht.<lb/> Lieut. Gering
                  canebat<note place="foot">sang</note> in der Tischlinde:<lb/> Singen wir aus
                  hertzensgrund<note place="foot">Wahrscheinlich nach der Melodie des Chorals
                  „Singen wir aus Herzensgrund“ von Hans Vogel (1525 - 1567)</note> etc
               daselbst:<lb/> Eyer von Vögeln untergelegt, werden jungen<lb/> draus geheckt:<lb/>
               Eyer von Flegeln untergelegt<lb/> werden Junckern draus geheckt.<lb/>
            </p>
            <pb facs="224v.jpeg" n="224v"/> <!-- (Seite 37) -->
            <p> Als Staudinger, nachher <lb/>Zeugschreiber, sein Hof-<lb/>meister war v. ihnen
               in <lb/> Venetorum terra<note place="foot"> auf dem Gebiet von Venedig</note><lb/>
               der Coffre<note place="foot"> Wohl ein Reisekoffer.</note> abgeschnitten<note
                  place="foot"> im Sinne von: „einem etwas nehmen“, „entziehen“</note><lb/> worden
               in <unclear>Utinum</unclear><note place="foot">Evtl. Udine (liegt in der Region
                  Friaul-Julisch Venetien)</note><lb/>liessen sie in 4<note place="foot"> im
                  Quartformat</note> eine anzeige <lb/> in <unclear>bralerischem</unclear> latein
               <lb/> davon drucken, nannten <lb/> sich statt teutsche Edel-<lb/> leute latine<note
                  place="foot"> auf Latein</note><lb/> Equites Teutonicos<lb/> legi ipse, apud<note
                  place="foot">Das habe ich selbst gelesen, bei</note>F. M.<lb/> v. Lersner, der
               dem<lb/> von Fleischbein das <lb/> einige<note place="foot"> wohl: das einzige</note>
               Exemplar abge-<lb/> lehnt<note place="foot"> Wohl im Sinne von „entleihen“; vgl. DWB,
                  Bd. 1, Sp. 71.</note> v qua erat <lb/> perfidia<note place="foot">unredlich, wie
                  er war</note> nicht <lb/> wieder gegeben.<lb/> Et tamen creamini se-<lb/>
                  natores,<note place="foot">Und dennoch werdet ihr als Ratsherren
               gewählt</note><lb/> ô tempora, ô mores!<note place="foot">oh Zeiten, oh Sitten!
                  (Cicero, Erste Rede gegen Catilina, 2; seither zum geflügelten Wort
                  geworden)</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-18"><supplied>18.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="225r.jpeg" n="225r"/> <!-- (Seite 38) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag</note> 18. Junii 1762.<lb/> Unser ältester
               Schöff<lb/> alteste Syndici etc.<lb/> assueti malum<note place="foot">das Böse
                  gewöhnt</note><lb/> Plinius Consul Romanus<lb/> Nos qui in foro verisque<lb/>
               litibus terimur, mul-<lb/> tum malitiae quamvis <lb/> nolimus addiscimus<note
                  place="foot">Plinius, römischer Consul: Wir, die auf dem Forum und in wahrhaftigen
                  Streitigkeiten aufgerieben werden, eignen uns, obgleich wir das nicht wollen, viel
                  Bosheit an. Vgl. Plinius d. J., Briefe, Buch 2,3,5: „Nos enim, qui in foro
                  verisque litibus terimur, multum malitiae quamvis nolimus addiscimus“.</note><lb/>
               v. war lang in Curia,<note place="foot">im Rat</note><lb/> sind alle extra
               bösewichter<lb/> v. voll Teufel.<note place="foot"> am linken Rand:<lb/> Ist dann das
                  hier statutenmässig<lb/> daß allemahl die älteste Schöffen des Teufels seyn<lb/>
                  müssen?</note><lb/> orbis rectores<note place="foot">die Lenker der
               Welt</note>meist <lb/> alle also, so Gott<lb/> einen nicht heraus reisst<lb/> mit
               Haaren.<lb/> haben, wie <expan>Synd<ex>icus</ex></expan> Burck des <lb/> Dr. Med.
               Mandeville Princi-<lb/> pia vid. ejus Tr.<note place="foot">Hier wohl gemeint: "vide
                  ejus Traductio" (siehe dessen Übersetzung). Der Arzt Bernard Mandeville wurde 1670
                  in Rotterdam geboren und starb 1733 in London. Seine "Bienenfabel" ("The Fable of
                  the Bees: or, Private Vices Publick Benefits") erschien in mehreren, immer wieder
                  ergänzten Fassungen seit ca. 1714, erlebte einige Auflagen und wurde in
                  verschiedene Sprachen übersetzt.</note> von dem Englischen<lb/>
               <unclear> v. Kirch</unclear><lb/> in der Fable des Abeilles <lb/> fabel von Bienen,
               darinnen <lb/> er sagt ein Staat habe von den<lb/> Verschwendern den besten <lb/>
                  Nutzen;<note place="foot"> am linken Rand: <lb/> Senatorum multi legunt hunc
                  librum<lb/> corruptioni illorum faventem et<lb/> injustitiae (Viele der Ratsherren
                  lesen dieses Buch, das die Korruption und Ungerechtigkeit jener begünstigt)</note>
               die Spitzbuben<lb/> setzen dazu von allen<lb/> lastern, laßen sich cor-<lb/>
               rumpiren, helfen ehrlichen <lb/> leuten von brodt,<lb/> helfen den
               banqueroutirern<lb/> durch die einen modum<lb/> acquirendi<note place="foot">eine Art
                  Erwerb</note> darauß <lb/> machen, theilen den <lb/> Betrug mit ihnen v.<lb/>
               helfen ehrlichen leuten vom<lb/> geld.<lb/>
            </p>
            <pb facs="225v.jpeg" n="225v"/> <!-- (Seite 39) -->
            <p> da doch Pufendorf de <lb/> Legibus sumtuariis <note place="foot">Anspielung auf
                  Samuel von Pufendorf (1632-1694)und die "Dissertatio Academica De Legibus
                  Sumtuariis Quam Praeside Samuele Pufendorfio ... Submittit Daniel Lossius ...
                  Londini Scanorum: Haberegger 1672."</note> dgl<lb/> deceptoria Principia<note
                  place="foot">trügerische Prinzipien/Grundsätze</note><lb/> lang widerlegt v. diese
               <lb/> samtliche Spitzbuben, diebe <lb/> v. diebsgenossen zurecht<lb/> gewiesen hat;
               denn <lb/> nichts als Weißheit v.<lb/> Tugend erhelt den staat<lb/> an leib seel v.
               Beutel <lb/> gesund v. starck.<lb/> Jenes sind principia <lb/> die der Teufel zum
               <lb/> ruin der welt er-<lb/> sonnen hat v. in den <lb/> seinen, den politicis <lb/>
                  sceleratis<note place="foot">den verbrecherischen Politikern</note> nährt v<lb/>
               erhält, v. gantze com<unclear>mu</unclear>-<lb/> nautés durch sie <lb/> sündigen
               macht.<lb/> Sind wahre Atheisten <lb/> fingieren sich ein Religion <lb/> gegen Gott v
               Menschen v<lb/> sich selbst, zum dienste<lb/> ihrer laster, lassen<lb/> sich
                  <unclear>von</unclear> Pfaffen nach der<lb/> beichte absolviren, ge-<lb/> niessen
                  <unclear>Cornam</unclear> tem-<lb/> plariam, sündigen<lb/> dreiste drauff los
               v.<lb/> glauben also vor Gott<lb/> zu bestehen, der nicht den<lb/> teufel annimmt,
               <lb/> sondern<lb/>
            </p>
            <pb facs="226r.jpeg" n="226r"/> <!-- (Seite 40) -->
            <p> 
               sondern nur was von <lb/> Ihm Selbst herkommt.<lb/> Und so werden sie mit <lb/>
               samt ihren leidigen <lb/> Pfaffen das verdor-<lb/> bene Imperium et <lb/>
                  Sacerdotium,<note place="foot">Reich und Priestertum</note> mit <lb/> allen ihren
               heiligen sacra-<lb/> menten ohne Gott<lb/> dem Teufel einmahl<lb/> fein säuberlich in
               den<lb/> Arsch fahren. <lb/> v. Schweitzer Schöff<lb/> nimmt von
                     <expan>all<ex>en</ex></expan> privatsachen <lb/> spendirt<note place="foot"
                  >oder: "speculirt"</note> v. <lb/>mehrt<note place="foot">oder: "nehrt"</note> die
               Ungerechtigkeit,<lb/> geht aber fleißig in die<lb/> Kirche v. zu der beicht v<lb/>
               abendmahl, ist stets <lb/> lustig in s. 80 jahrigen <lb/> bösen alter, geitzt <lb/>
               bis ihm der odem ausgeht,<lb/> v. gibt einmahl den <lb/> Kindern davon nichts<lb/>
               die versauren müssen..<lb/> Glaubt also selig sterben<lb/> zu können. Kein Pfaff<lb/>
               kein stummer Hund<note place="foot">Vgl.: "Ein Hofprediger, der die Wahrheit nicht
                  thut kund, ist ein gelber Suppenfresser und stummer Hund. – J.F. Spörer in einer
                  Predigt, erste Hälfte des 18. Jahrhunderts." (Quelle: Karl Friedrich Wilhelm
                  Wander (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon, Band 2. Leipzig 1870, Sp.
                  734)</note><lb/> thut das Maul dazu <lb/> auff; obschon alles <lb/> notorisch<note
                  place="foot"> „Notorisch (v. lat.), 1) zu allgemeiner Kunde gekommen, allgemein
                  bekannt; 2) im Proceß das, was dem Richter schon hinlänglich bekannt ist u. darum
                  eines besonderen Zeugenbeweises nicht bedarf. ....“ (Quelle: Pierer's
                  Universal-Lexikon, Band 12. Altenburg 1861, S. 142.)</note> ist.<lb/> Objicirt ihn
               einer <note place="foot">hält ihm entgegen</note><lb/> s. Corruptions liebe,<lb/>
               lacht er dazu, v sagt:<lb/>
            </p>
            <pb facs="226v.jpeg" n="226v"/> <!-- (Seite 41) -->
            <p>
               Babberla bab! wann ihr<lb/> auf meinen Platz zu sitzen <lb/> kommt, macht ihr
               <lb/> es auch so!<lb/> gerade als ob es <lb/>
               <hi rend="strikedoublethrough">statuten</hi> statuten-<lb/> mäsig daß immer <lb/> die
               7 älteste<lb/> Schöffen, des <lb/> Teufels seyn<lb/> müssen!<lb/> Wie F. M. v. <lb/>
               Lersner gemacht <lb/> hat, daß sie <lb/> müssen um geld <lb/> bey jedem Kayser sich
               <lb/> lösen ex aerario<note place="foot">aus der öffentlichen
                  Kasse/Staatsschatz</note><lb/> onere civitatis,<note place="foot">zu Lasten der
                  Bürgerschaft</note><lb/> v. nebst dem altesten<lb/> Syndico, ejusdem
                  <unclear>cum</unclear><lb/> farinae<note place="foot">evtl.: Leute seines
                  Schlags</note> v. Kayserl. <lb/> Räthe werden <lb/> pro certa <lb/> urbis
               servitu-<lb/>te! locum <lb/> Patriae liberta-<lb/> tis occupante<note place="foot">
                  für eine sichere Knechtschaft der Stadt, die den Platz der Freiheit der Heimat in
                  Beschlag nimmt</note><lb/> So weit haben sich die Esel<lb/> im Rath den Spitzbuben
               <lb/> Lersner lassen hinein <lb/> reiten! Sein hochmuth <lb/> v. Eigennutz waren die
               <lb/> Triebfedern. Gott aber<lb/> ließ ihn schandl. auf dem<lb/> Scheißhaus sterben
               v. s.<lb/> Consilia perfida<note place="foot">seine perfiden Pläne</note>
               dahinein<lb/> fallen. Lex<lb/>
            </p>
            <pb facs="227r.jpeg" n="227r"/> <!-- (Seite 42) -->
            <p> Lex erat antiqua <lb/> et optima hic <lb/> Jn senatu<note place="foot">Es gab
                  hier im Rat ein altehrwürdiges und vorzügliches Gesetz</note>keinen<lb/>frembden
                  caractere<note place="foot">Wohl im Sinne von "Ehrentitel", "Titel". Bei Adelung,
                  Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart, Band 1. Leipzig 1793,
                  S. 1323, ist  als eine von mehreren Bedeutungen von "Charakter" angegeben:
                  "Äußerliche Würde, Ehrentitel, wodurch man von andern unterschieden wird; in
                  welchem Verstande dieses Wort nur im gemeinen Leben üblich ist, und alsdann, nach
                  dem Muster des Französischen Caractère, den Ton auf der letzten Sylbe hat. Einen
                  Charaktēr bekommen, d.i. einen Titel."</note><lb/> zu leiden, sondern bey dem<lb/>
               Eintritt abzulegen <lb/> v. darinnen nie anzu-<lb/> nehmen.<lb/> | : 1616 hatte
               der<lb/> Spitzbub Johann <lb/> Martin Bauer <lb/> also den Adel u <lb/> schultheißen
               stelle<lb/> perfide bekommen<lb/> dieser ist Lersneri <lb/> Verwandter hunc <lb/>
               <expan>imitabat<ex>ur</ex></expan><note place="foot">diesen ahmte er nach</note> : |
               <lb/> sub Carolo VII.<note place="foot">unter Karl VII. (gemeint ist Kaiser Karl
                  VII., geb. 1697, Kaiser von 1742 bis 1745, gest. 1745)</note> half <lb/> er Rath
               Ruppel mit <lb/> dem Waldeckischen Cara-<lb/> ctere in den Rath<lb/> die Esel im
               Rath<lb/> sahen nicht was pas-<lb/> sirte<lb/> Alsobald da das loch <lb/> offen war,
               schlüpffte <lb/> er selbst mit dem Kayser-<lb/> lichen Residenten <lb/> hinein, v.
               machte <lb/> gar die 7. alteste <lb/> Schöffen v. alteste Syn-<lb/> dici zu
                     <expan>Kayserl<ex>ichen</ex></expan> Räthen,<lb/> v. nun ist alles <lb/> in
                  senatu<note place="foot">im Rat</note> voll aus-<lb/> wertigen Räthen<lb/>
               <hi rend="underline">nos non sumus </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">nostri, sed </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">alieni</hi>.<note place="foot">wir sind nicht die Unsrigen,
                  sondern Fremde </note><lb/>
            </p>
            <pb facs="227v.jpeg" n="227v"/> <!-- (Seite 43) -->
            <p><hi rend="underline"
                  >stolidus est qui<lb/> permittit frangi<lb/> antiquas bonas <lb/> leges et
                  liberta-<lb/> tem.</hi><note place="foot"> Ein Tölpel ist, wer es zulässt, dass
                  altehrwürdige gute Gesetze und die Freiheit gebrochen werden.</note><lb/> So gehts
               wann die <lb/> Esel im Rath nichts<lb/> lernen, v. einen <lb/> solchen
               Spitzbuben<lb/> admiriren v.<lb/> alles gut heissen <lb/> was er thut.<note
                  place="foot"> am Rand: <lb/> nil admi-<lb/> rari est <lb/> lex Horatii Epist. I,6
                  (Nichts bewundern ist das Gesetz des Horaz in Epist. I,6)</note><lb/> Nil admirari
               prope res est <lb/> una, Numici,<lb/> solaque, quae possit <lb/> facere et
               servare<lb/> beatum.<note place="foot"> Horaz, Epistulae 1,6,1 f.: „Nil admirari
                  prope res est una, Numici, / solaque quae possit facere et seruare beatum.“
                  (Nichts bewundern, das ist, mein lieber Numicus, fast die einzige und alleinige
                  Sache, die glücklich machen und erhalten kann.)</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-18"><supplied>18.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="228r.jpeg" n="228r"/> <!-- (Seite 44) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag</note> 18. Junii 1762.<lb/> Fräulein v
               Cronstetten <lb/> ait:<note place="foot">sagt</note><lb/> der alte Pfarrer Johann
               <lb/> Friedrich Starck<lb/> sey darüber aus Verdruß <lb/> gestorben, als s.
               Sohn,<lb/> der jetzige Pfarrer <lb/> sich an des Stadtschultheiß <lb/> Textoris
               Tochter ver-<lb/> kuppelte v. per <lb/> concubitum praematurum<note place="foot"
                  >durch frühzeitigen Beischlaf</note><lb/> ut et postea partus<lb/> fuit<note
                  place="foot">wie auch hernach die Geburt erfolgte</note><lb/> sich per matrem
                  uxoris<note place="foot">durch die Mutter seiner Ehefrau</note><lb/>
                  festmachen<note place="foot">oben darüber: lassen,</note> die das <lb/> Kuppeln
               trefflich <lb/> versteht.<lb/> Dico item ei:<note place="foot">Ich sage ebenso
                  ihr</note> daß es sich nicht<lb/> schicke, wann alte leute <lb/> junge
               beichtvätter annehmen<lb/> | : wie das gantze beichten<lb/> an Menschen Thorheit<lb/>
               ist : | <lb/> das seyen keine Beichtvätter, <lb/> sondern Beichtbuben v.
               Beicht-<lb/>knaben.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-18"><supplied>18.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="229r.jpeg" n="229r"/> <!-- (Seite 45) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag </note> 18. Junii 1762.<lb/>
               <hi rend="underline">Die welt wird durch </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Spitzbuben v Betrüger</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">regiert</hi>
               <lb/> Alexander VI. filio<lb/> nescis fili quam<lb/> parva sapientia<lb/> mundus
                  regatur.<note place="foot">Alexander VI. (sagte zu seinem )Sohn: "Weißt nicht,
                  mein Sohn, mit wie wenig Weisheit die Welt regiert wird?" Gemeint sind Papst
                  Alexander VI. (1431-1503) sowie evtl. sein Sohn Cesare Borgia. </note><lb/> Gottes
               barmhertzigkeit<lb/> v. der Menschen thorheit<lb/>
               <expan>theil<ex>en</ex></expan> das Regiment der<lb/> welt miteinander.<lb/> ut nunc
               res habent<lb/> in perdito seculo.<note place="foot">Wie sich die Dinge nun verhalten
                  in einem ruchlosen Jahrhundert.</note><lb/> Dat veniam corvis,<lb/> vexat
               censura<lb/> columbas<note place="foot">Nachsicht gewährt die Zensur/Kritik den
                  Raben, doch mißhandelt sie die Tauben. (Anspielung auf Juvenal, Satire
                  II,63.)</note><lb/> Die kleinen diebe <lb/> henckt man die grose <lb/> lässt man
               laufen<lb/> heisst sie excellentz<lb/> hohebohren, durchlaucht<lb/> großmechtig v.
               aller<lb/> durchlauchtigste v.<lb/> unüberwindlichste etc.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-18"><supplied>18.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="230r.jpeg" n="230r"/> <!-- (Seite 46) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag</note> 18. Junii 1762.<lb/> Herr Bellius an
               der Hauptwacht<lb/> senex,<note place="foot">der greise Herr....</note><lb/> der wohl
               acht hat v <lb/> nachdenckt<lb/> sagte, seither 50 Jahren <lb/> habe er von Zeit zu
               <lb/> Zeit gesehen wie der <lb/> Flor von Franckfurth<lb/> mit der Gerechtigkeit
               <lb/> verfallen immer mehr v<lb/> mehr in Liederlichkeit,<lb/> Unehre,
               Ungerechtigkeit<lb/> Alles immer schlimmer <lb/> worden, v. wird noch <lb/> weiter so
               es so fortgeht<lb/> verschlimmert werden. <lb/> Verum habet<lb/> et ego idem meo
                     <expan>t<ex>em</ex>p<ex>ore</ex>.</expan><lb/> quod vixi vidi.<note
                  place="foot">Er hat recht/die Wahrheit, und ich habe in meiner Zeit, in der ich
                  gelebt habe, dasselbe gesehen.</note><lb/> Mira rerum in<lb/> urbe patria
               perversitas<lb/> et declinatio<lb/> in dies pejor, à bonis<lb/> moribus, virtute et
               <lb/> sapientia et religione <lb/> in perniciem.<note place="foot">Eine
                  außerordentliche Verkehrtheit der Dinge in der Heimatstadt und von Tag zu Tag eine
                  schlechtere Abänderung von den guten Sitten, Tugend und Weisheit und Religion ins
                  Verderben.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-19"><supplied>19.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="231r.jpeg" n="231r"/> <!-- (Seite 47) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag</note> 19. Junii 1762.<lb/> Jetzt macht man
                  <hi rend="underline">die Arme</hi>
               <lb/> an <hi rend="underline">den stadt-laternen</hi><lb/>
               <hi rend="underline">niedriger</hi>, mit neuen<lb/> Kosten.<lb/> Vorgethan v.
               nachbedacht <lb/> hat manchen in gros<lb/> leid gebracht <lb/> vel sic<note
                  place="foot">oder so </note><lb/> ob praeposteras curas<lb/> receptas<note
                  place="foot"> wegen vorschneller Bemühungen nimmst du (diese) wieder (bei dir)
                  auf</note><lb/> Vorgethan v. nachbedacht <lb/> hat manchen zum Franckfur-<lb/>
               ther Rathsherrn gemacht.<lb/> Ist einer nicht tumm v. macht <lb/> es besser wie die
               andere,<lb/> non est dignus intrare<lb/> in excellentissimum corpus.<note
                  place="foot"> ist er nicht würdig, in die ausgezeichnete Körperschaft
                  einzutreten</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-19"><supplied>19.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="232r.jpeg" n="232r"/> <!-- (Seite 48) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot">Samstag</note> 19. Junii 1762.<lb/> Herr v Barckhaus
               Wisenhüthen <lb/><hi rend="underline">Frater<note place="foot">Bruder</note>
                  <expan>R<ex>eichs</ex>hofrath</expan></hi> ist <lb/> ein <hi rend="underline"
                  >Freund der St</hi>adt <lb/> ut et senator frater <lb/> semper fuit.<note
                  place="foot">wie auch der Bruder Ratsherr immer war</note><lb/> Beyde hätten der
               stadt viel<lb/> gutes thun können, <lb/> sed contraria omnia <lb/> evenere.<note
                  place="foot">aber alles lief entgegengesetzt ab</note><lb/> Wollen sie sagen
               man<lb/> tauge hier nicht, es seyen Juden <lb/> v tumme teufel, perfidi,<note
                  place="foot">unredlich</note><lb/> so ists wahr.<lb/> Sind aber die Wiener <lb/>
               nicht noch ärger, v. wann <lb/> jene den teufel haben, <lb/> haben nicht diese den
               Beelzebub?<lb/> Inter malos homines, <lb/> qui Deo non parent,<lb/> semper summi
               pessimi,<lb/> et eorum exemplo mino-<lb/> res semper pravi.<note place="foot">Unter
                  schlechten Menschen, die Gott nicht gehorchen, (sind) immer die an der Spitze die
                  schlechtesten, und durch deren Beispiel (werden) die Geringeren immer
                  verdorben</note><lb/> Man hat von Zeit zu Zeit <lb/> mit den Commissionen <lb/>
               lauter Knöpfe hier<lb/> geknüpft, loco justitiae<note place="foot">an Stelle der
                  Gerechtigkeit</note><lb/> die der stadt lauter Unglück<lb/> v. endl. die Sclaverey
               bringen <lb/> müssen.<lb/>
            </p>
            <pb facs="232v.jpeg" n="232v"/> <!-- (Seite 49) -->
            <p>
               Juden werden die leute <lb/> hier durch die Handlung.<note place="foot">Wohl im
                  Sinne von "Geschäft", "Handelshaus"; vgl. DWB, Bd. 10, Sp. 407: "andauernder
                  betrieb des kaufhandels, handelsverkehr; vorzugsweise in schriften des 17. u. 18.
                  jh., wo es mit handel oft abwechselnd gebraucht wird ".</note><lb/> Esel von 1616
               her <lb/> mehr als vorher; da man zu<lb/> Wien die 2 Zünffte,<lb/> limburg v
               frauenstein<lb/> erblich Raths fähig gemacht,<lb/> daher die Esel certi loci<lb/> sui
               in senatu<note place="foot">ihres Platzes im Rat sicher</note> nichts <lb/> lernen;
               v. weder zu sieden<lb/> noch zu braten sind.<note place="foot"> Vgl. Karl Friedrich
                  Wilhelm Wander (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon, Band 4. Leipzig 1876, Sp.
                  557: "Es (er) ist weder zu sieden noch zu braten und auch nicht gut roh zu essen.
                  … Er ist in keiner Form zu gebrauchen.“ </note><lb/> Haec <hi rend="underline">est
                  justitia Viennen-</hi><lb/>
               <hi rend="underline">sis, mater justitiae </hi><lb/>
               <hi rend="underline">Francofurtensium.</hi><note place="foot">Dies ist die
                  Gerechtigkeit/das Recht in Wien, die Mutter der Gerechtigkeit der
                  Frankfurter.</note><lb/>
               <hi rend="underline">Mali Corvi malum</hi><lb/>
               <hi rend="underline">ovum</hi>!<note place="foot">Das schlechte Ei eines schlechten
                  Raben!</note><lb/> A bove majori, discit <lb/> arare minor.<note place="foot">Vom
                  älteren/größeren Ochsen lernt der kleinere/geringere das Pflügen</note><lb/>
               Admirantur minores<lb/> majores, imitantur <lb/> eos, et exempla eorum<lb/> vel boni
               vel mali sunt.<note place="foot">Die Geringeren bewundern die Größeren, ahmen diese
                  und deren Beispiele nach, seien sie gut oder schlecht.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-21"><supplied>21.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="233r.jpeg" n="233r"/> <!-- (Seite 50) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag</note> 21. Junii 1762.<lb/> Romae antiquitus
               <lb/> senes sexagenario<lb/> majores in senatu<lb/> et suffragiis per pontem <lb/>
               ferri solitis inha-<lb/> biles, de ponte in <lb/> Tiberim praecipites<lb/>
                  dabantur.<note place="foot">In Rom wurden in alten Zeiten Greise, die älter waren
                  als 60 Jahre im Senat und untauglich für die üblichen Abstimmungen über die Brücke
                  getragen zu werden, von der Brücke kopfüber in den Tiber gestürzt.</note><lb/>
               <hi rend="underline">Depontani senes</hi><note place="foot">am linken Rand: Senes hi
                  vocati <hi rend="underline">Casnares</hi>, in nominativo <hi rend="underline"
                     >Casnar </hi>vid. p. sequ. (Diese Greise (hießen) "Casnares" (Alte), im
                  Nominativ "Casnar"), s. die folgende Seite.</note><lb/> hinc vocati.<note
                  place="foot">Daher wurden die Greise "Depontani" genannt.</note><lb/> Sollte man
               die im Rath<lb/> hier in den Mayn werfen <lb/> so nichts taugen v.<lb/> übels
               thun,<lb/> wie viele würden wohl <lb/> übrig bleiben?<lb/> das würde eine
               treffliche<lb/> Rathsherrn-Suppe <lb/> werden!<lb/> Die alte hier im Rath<lb/> sind
               nach dem<unclear> s.</unclear> v. herkommen<lb/> v. bösen brauch, die <lb/> ärgste
               missethäter,<lb/> diebe v. Spitzbuben etc.<lb/>
            </p>
            <pb facs="233v.jpeg" n="233v"/> <!-- (Seite 51) -->
            <p>
               die nicht allein den<lb/> Mayn, sondern noch<lb/>
               <expan>et<ex>was</ex></expan> anderes meri-<lb/>tiert.<note place="foot"
                  >verdient</note><lb/> Junge v. alte taugen <lb/> hier nicht, rarissimi <lb/> boni,
               ut scribit <lb/> Noailles<note place="foot">die Guten (sind) hier äußerst selten, wie
                  Noailles schreibt</note> in s. Memoires <lb/> von der Campagne in
               teutsch-<lb/>land 1743. besteht <lb/> der Rath aus <lb/> 1) timides<lb/> 2)
                  foibles<note place="foot"> Gemeint ist vielleicht: „faibles“
               (Schwächlinge)</note><lb/> 3) traitres<lb/> et verum habet.<note place="foot">und er
                  hat Recht/sagt die Wahrheit</note><lb/></p>
            <p><lb/> vid. p. anteced. Casnar, ăris<lb/> senex absolute Oscorum<lb/> lingua. vid.
               Varronem de <lb/> Lingua Lat. et Festum <lb/> quintilia<unclear>n</unclear> Casnar
               est <lb/> assectator.<note place="foot">Siehe auf der vorigen Seite Casnar, aris ein
                  völliger Greis in der Sprache der Osker. Siehe Varro, De Lingua Latina und
                  Festus<lb/> Quintilian „Casnar“ ist ein „alter Geck“.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-21"><supplied>21.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="234r.jpeg" n="234r"/> <!-- (Seite 52) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag</note> 21. Junii 1762.<lb/>
               <expan>Synd<ex>icus</ex></expan> Gelff<note place="foot"> Wohl Johann Balthasar Gelff
                  (1711-1776)</note> hat heute<lb/> durch den Bader<note place="foot"> hier wohl vom
                  linken Seitenrand einzufügen: Dietz</note> in der<lb/> burggasse ader
               gelassen,<lb/> stolide ipse ordina-<lb/> tionem Caesaris <lb/> non sequitur.<note
                  place="foot"> Töricht befolgt er selbst die Anordnung des Kaisers
               nicht.</note><lb/> Ipsi Curiales hoc <lb/> faciunt,<note place="foot"> Selbst die
                  Hofleute tun dies</note>wie sollten <lb/> sich andere daran kehren?<lb/> Ich jagte
               einmahl den<lb/> Bader <unclear>Bohn/Böhm</unclear> aus <lb/> Dr. Moors hauß cum
               esset <lb/> Consul junior etc.<note place="foot"> als er Jüngerer Bürgermeister war
                  etc.</note><lb/> Er will künfftig Herrn<lb/>
               <unclear>Parrot</unclear> zu s. chirurgo<lb/> annehmen, der ohnehin<lb/> von s. sel.
               Frauen<lb/> seiten ein Verwandter<lb/> ist.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-22"><supplied>22.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="235r.jpeg" n="235r"/> <!-- (Seite 53) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag</note> 22. Junii 1762.<lb/> Herr
               Muntzert/Müntzert Zimmermann<lb/> Alles stielt hier, an dem<lb/> armen Mann
               wuchert<lb/> man mit dem unentbehr-<lb/> lichen Korn<lb/> hier noch viele Speicher
               <lb/> voll, niemand sucht <lb/> recht nach<lb/> wie nicht nach den Huren <lb/> nicht
               nach eingeschriebenen<lb/> leuten <lb/> von allen nehmen die Spitzbuben<lb/> im Römer
               geld, nichts<lb/> in das aerarium<note place="foot">Stadtkasse</note> alles in <lb/>
               ihre Privat-beutel.<lb/> Es ist keine Policey <lb/> hier, die bierbrauer <lb/> haben
               das trockene gute <lb/> Maltz theuer hinaus <lb/> verkaufft, Maltz <lb/> gemacht von
               anderer<lb/> erst gekaufter Gerste,<lb/> wollen nun das bier hoher <lb/> taxiert
               haben v. haben <lb/>
            </p>
            <pb facs="235v.jpeg" n="235v"/> <!-- (Seite 54) -->
            <p>
               perfide<note place="foot"> unredlich</note> die wohlfeile <lb/> gerste in Maltz
               <lb/> theuer vorher verkaufft.<lb/> kein Bürger Constabler<lb/> kommt bey dem
               jetzigen Zeugherrn<lb/> v. Schweitzer ab, ob er schon<lb/> lang gedient ohne
               spen-<lb/> dirt wenigst ein Louis<lb/> d´or oder fl II.<lb/> dann wollen s. laquais
               <lb/> der Musterschreiber v.<lb/> dessen untergebene auch <lb/> haben:<lb/> wie die
               grose stehlen<lb/> so stehlen alle kleine <lb/> nach.<lb/> Muntzert selbst hat <lb/>
               einen Constabler der gemeiner<lb/> war los zu machen, zu<lb/> s. Zimmergesellen, v.
               Schweitzer<lb/> 1 Neu Louis d´or v<lb/> so ut dictum<note place="foot"> wie das
                  Sprichwort geht</note> den geringen <lb/> auch geben müssen.<lb/> So verdirbt hier
               der Rebbes<note place="foot"> Gewinn, Vorteil, Wucher</note><lb/> alles v. die stadt
               leidet <lb/> in publico<note place="foot"> allgemein</note> durch den <lb/> privat
               rebbes der <lb/>
            </p>
            <pb facs="236r.jpeg" n="236r"/> <!-- (Seite 55) -->
            <p> der groß im Rath, sonderl.<lb/> ältesten Schöffen,<lb/> die meist alle cum
                  scul-<lb/>teto<note place="foot"> zusammen mit dem Schultheißen</note> des Teufels
               sind <lb/> assueti male agere<lb/> habitum acquisivere.<note place="foot">gewohnt,
                  schlecht zu handeln, haben sie es zu ihrer (jetzigen) Lage gebracht</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-22"><supplied>22.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="237r.jpeg" n="237r"/> <!-- (Seite 56) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag</note> 22. (29.?) Junii 1762.<note
                  place="foot"> oder: Donnerstag, 24. Juni</note><lb/> Refert
                  <unclear>Bahebeele</unclear>
               <del>Lise</del> Käthe <lb/> so jetzt im Alter bey Dr. (o)<note place="foot">links am
                  Seitenrand: <lb/> (o) S. Catha-<lb/>rina (bezieht sich evtl. auf die zuvor
                  genannte "Käthe")</note><lb/> Siegnerii<note place="foot">Wohl Iohann Siegener,
                  geb. 1715, seit 1743 Advocat in Frankfurt, wurde 1761 Ratsmitglied und starb 1779
                  in Frankfurt (alle Angaben nach Dölemeyer, Frankfurter Juristen, S. 191)</note>
               filia <lb/> illius im Haus ist,<note place="foot">bei der Tochter von Dr. Siegener im
                  Haus jener/jenes ist</note><lb/> da ich erzählte von der<lb/> nequitia<note
                  place="foot">Verdorbenheit, Liederlichkeit</note> des <lb/> Rath Moritzen an der
               <lb/> Gallengasse mit <lb/> seiner Oberländischen <lb/> Gemeine,<note place="foot"
                  >Zur "Oberländischen Gemeinde" in Frankfurt vgl. Johann Anton Moritz: Versuch
                  einer Einleitung in die Staatsverfassung der Oberrheinischen Reichsstädte. Zweyter
                  Theil: Reichsstadt Frankfurt. Frankfurt am Main 1786, S. 228-231.</note> v. daß
               <lb/> alle schelmstücke <lb/> wie bey den Jesuiten <lb/> sub larva
                  pieti-<lb/>smi<note place="foot">unter der Maske des Pietismus</note> gebraucht
               werden<lb/> apud Halenses or-<lb/>phanotrophicos<note place="foot">bei den
                  "Orphanotrophici" in Halle (gemeint sind die Franckeschen Stiftungen, zumal das
                  "Waisenhaus", in Halle)</note><lb/>erzählt sie von freyen stü-<lb/>cken, von dem
               jetzigen <lb/> Hallischen <hi rend="underline">Bücher-factor</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Wild</hi>, dem Hällischen <lb/> Heiligen Heuchler,<lb/> daß da
               Wild noch<lb/> Schreiber war bey <lb/> Dr. Siegner nunc <lb/> senatore,<note
                  place="foot">jetzt Ratsherr</note>v. in sieg-<lb/>ners hauß schriebe,<lb/> obschon
               Wild allschon <lb/> eine Frau hatte, daran<lb/> er sich ersättigen können,<lb/>
            </p>
            <pb facs="237v.jpeg" n="237v"/> <!-- (Seite 57) -->
            <p>
               er doch Sie selbst <lb/> einmahl angepackt, <lb/> auff das Bett<lb/> werffen v.
               noth-<lb/> züchtigen wollen;<lb/> sie habe ihn aber<lb/> abgeführt nach <lb/>
                  meriten.<note place="foot">links am Rand: <lb/> die Lise<lb/> ist catho-<lb/>
                  lischer <lb/> Religion</note><lb/> Seither dem ait<note place="foot">sagt
                  sie</note><lb/>traue sie keinen<lb/> Pietistischen Heuchler<lb/> mehr, die
               sub<lb/> gesticulari larva <lb/> pietatis,<note place="foot">unter der pantomimischen
                  Maske der "Pietas"(Frömmigkeit)</note> huren, <lb/> stehlen v. alle <lb/>
               schelmstücke trei-<lb/> ben.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-06-29"><supplied>29.6.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="238r.jpeg" n="238r"/> <!-- (Seite 58) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag</note> 29. Junii 1762<lb/> Da das Brodt so
                  senatus<note place="foot">der Rat</note> auf dem Graben<lb/> von Commissbacker
               Greis v. andern backen<lb/> v. verkauffen lässt, nicht ausgebacken<lb/> v. wie ein
               schwamm ist daß man das <g>Wasser</g><lb/> herausdrücken kann, it.<note place="foot"
                  >item (desgleichen auch)</note>sehr <lb/> schwartz;<lb/> sollten Physici ex
                  officio<note place="foot">die Stadtärzte von Amts wegen</note><lb/> es moniren,
               weil es die <lb/> leute kranck macht, <lb/> v. ihnen Cura publici in<lb/> sanitatis
                  negotio<note place="foot"> die Sorge für die Öffentlichkeit im Sanitätsamt</note>
               an-<lb/> vertraut ist,<lb/> damit die Spitzbuben im Rath<lb/> die samt den backern
               den<lb/> armen Mann betrügen zur<lb/> Schande v. Strafe publicè<note place="foot"
                  >öffentlich</note><lb/> kommen mögen.<lb/> fiat justitia et pereat <lb/>
                  mundus.<note place="foot"> Es soll Gerechtigkeit geschehen und möge dabei die Welt
                  untergehen.</note>
               <lb/>
               <!-- Zeitungsseiten -->
               <pb facs="239r.jpeg" n="239r"/>(S. 59-68): Zeitung vom 22. Juni 1762<lb/> auf Zeitungsseite fol. 239 recto (S.
               59):<lb/><lb/> Senatus<note place="foot">der Rat</note> lässt brodt backen wegen<lb/>
               hungers Noth v. Theuerung.<lb/>N.: <note place="foot">wohl für "nota"</note> ein
               abscheulich <lb/> brot, so fast nicht <lb/>d zu geniessen war;<lb/> v. daran sich die
               <lb/> leute kranck<lb/> essen.<lb/> vidi:<note place="foot">ich
                  habe(es)gesehen</note><lb/> schwartz,<lb/> nicht aus-<lb/> gebacken.<lb/> zu
               theuer aus-<lb/> gebacken,<lb/> das Malter <lb/> à fl 10.<note place="foot"> N.B.:
                  Das erste „Avertissement“ in der Zeitung bezieht sich darauf!</note>
               <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-01"><supplied>1.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="244r.jpeg" n="244r"/> <!-- (Seite 69) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag</note> 1 Jul. 1762.<lb/> Jn der Hasengasse
               pflastern<lb/> jetzt Pflasterer von <lb/> Rödelheim<lb/> da die hiesige gottlos
               ge-<lb/>pflastert haben<lb/> Senatus<note place="foot">der Rat</note>hat Thoranc<lb/>
               zu hülfe genommen,<lb/> darff sich nicht erkühnen <lb/> rigorosé zu verfahren,<lb/>
               weil die Hertzen mit <lb/> Lumpen gefüttert,<lb/> v. sie sich selbst nicht rein<lb/>
               wissen von so vielen <lb/> schelmstücken.<lb/> Herr v Glauburg im Pfahlhof<lb/> will
               das laternen geld,<lb/> so die leute Grundzinß <lb/> nennen
                  <unclear>scoptice</unclear><note place="foot">Evtl.: "scoptice":
               spöttisch</note>exe-<lb/> quirt wissen, sed <lb/> senatus, corde <lb/> impurus, non
                  audit.<note place="foot">aber der Rat, unrein/sittenlos im Herzen, hört
                  nicht</note><lb/> Der senior von Bau-<lb/> Amt hat die Courage <lb/> nicht
               rigorose zuzu-<lb/> fahren mali sibi <lb/> conscius.<note place="foot">(Obwohl er)
                  sich des Übels bewußt (ist)</note><lb/>
            </p>
            <pb facs="244v.jpeg" n="244v"/> <!-- (Seite 70) -->
            <p>
               (o) Thoranc wäre gut<lb/> zum ewigen Aufseher,<lb/> wenn auch alle <lb/>
               Frantzosen weg wären.<lb/> der senatores<note place="foot">die Ratsherren</note> in
               die <lb/> Ordnung brächte v<lb/> erhielte.<lb/><hi rend="underline">Jmmundi
                     corde<note place="foot">unrein im Herzen</note> trauen</hi><lb/> nicht zu <hi
                  rend="underline">exequieren</hi>.<lb/>
               <unclear>fusten</unclear> semper per Tho-<lb/>ranc adigendi.<note place="foot">immer
                  des Hineintreibens/des Zwangs durch Thoranc</note><lb/>timidi, nil auden-<lb/>tes
               ob facinora <lb/> sua, quae mox<lb/> iis objiciuntur et <lb/> propalantur.<note
                  place="foot">Sie (sind) ängstlich, wagen nichts wegen ihrer Missetaten, die ihnen
                  bald vorgeworfen und offenbar gemacht werden.</note><lb/> Es ist in Curia<note
                  place="foot">im Rat</note> alß ob<lb/> hergebracht wäre, daß <lb/> immer die
               alteste Schöffen<lb/> müssen des teufels seyn. <lb/> Exprobrirt<note place="foot"
                  >Exprobrieren: vorwerfen, tadeln</note> man den von <lb/> Schweitzer s. Geschencke
               <lb/> nehmen, sagt er: Beberle <lb/> beb, wenn ihr auf meinen <lb/> Platz kommt,
               macht ihr es <lb/> auch so.<lb/>----------------------------------------------
               <lb/>(o) hoc optant Cives,<lb/> et v Rhost LIger, <lb/> senior.<note place="foot"
                  >dies wünschen die Bürger, und v. Rhost, 51ger, Senior (Johann Christian Rhost von
                  Eyßenhart war seit 1742 Senior des 51er Kollegs; s. dazu Frankfurter Biographie,
                  Bd. 2, S. 193 f.)</note> Dann <unclear>bey</unclear> den <lb/> bösen buben im Rath
               hilft<lb/> nicht monieren, sondern Zwang,<note place="foot">links am Rand
                  daneben:<lb/>ad malum<lb/> paratissi-<lb/>mi. (Zum Bösen absolut
                  entschlossen.)</note><lb/> ad omne bonum inepti.<note place="foot">Zu jeglichem
                  Guten untauglich.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-01"><supplied>1.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="245r.jpeg" n="245r"/> <!-- (Seite 71) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag</note> 1 Jul. 1762.<lb/> Herr
               Rechnungschreiber Müller<lb/> v Schweitzer nimmt geld<lb/>von privatis<note
                  place="foot">von Privatleuten</note><lb/> vor das publicum<note place="foot">hier
                  wohl: "Öffentlichkeit"</note>redet er <lb/> contra<note place="foot">gegen</note>
               Textorem<lb/> Schlosser, Ohlenschlager,<lb/> Hupka, Moors etc.<lb/> placentinos.<note
                  place="foot"> Vgl. Zedler, Bd. 28, Sp. 588: "Also werden Schertzweise die
                  Schmeichler und Augen=Diener genennet, die zum Nachtheil der Wahrheit sich
                  sorgfältig hüten, daß sie nicht etwas vorbringen, so nicht gerne gehöret werde,
                  sich ehrbar, sittsam und demüthig anstellen, sich grosser Freund= und Höflichkeit
                  anmassen, jedermann mit Reverentzen und Complimenten überhäuffen, Dienst und
                  Aufwartung anbieten, in der That aber nichts leisten, sondern nur ihrem Vortheil
                  nachstellen. ..."</note><lb/>
               <expan>E<ex>xempli</ex></expan>
               <expan>gr<ex>atia</ex></expan><note place="foot">zum Beispiel</note> gegen die
               relictions<lb/> Convention mit der <lb/> stadt wegen der in <lb/> Preuß.
               gefangenschafft<lb/> gekommenen stadt soldaten,<lb/> restitit quantum <lb/>
                  potuit<note place="foot">er (v. Schweitzer) widersetzte sich, so viel er
                  konnte</note> v Schweitzer,<lb/> weil wir uns damit <lb/> eine ewige Ruthe <lb/>
               auff den Hintern<lb/> binden.<lb/> Muß alles in posterum<note place="foot">auf
                  künftig</note> in <lb/> einem frieden wieder repa-<lb/> rirt werden, was jene
               <lb/> Spitzbuben v. Placentini<lb/>der stadt in ihren juribus<note place="foot">in
                  ihren Rechten </note><lb/> vergeben.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-02"><supplied>2.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="246r.jpeg" n="246r"/> <!-- (Seite 72) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan> 2 Jul. 1762.<lb/> Jn dem <g>Wasser</g> fressen die grose <lb/>
               <hi rend="underline">Raubfische die kleinen, </hi>
               <lb/> so nur wenig stehlen.<lb/> Jn der lufft also die <lb/> Vögel etc.<lb/> C´est
               tout comme chez<lb/> nous.<note place="foot">Das ist alles wie bei uns.</note> Inter
               homines <lb/> idem obtinet,<note place="foot">Unter den Menschen gilt dasselbe</note>
               der Rath <lb/> zu <expan>F<ex>ranck</ex>furth</expan> stielt im Müntz-<lb/> weßen
               wenig, wird <lb/> gestrafft von den Wienern<lb/> weil er nicht mehr, v. so <lb/> viel
               stielt wie sie.<lb/> die kleine diebe<lb/> hängt man die grose <lb/> lässt man
               laufen<lb/> v. ehret sie bey ihrem <lb/> großen diebstahl<lb/> noch dazu.<lb/> der
               unschuldige so gar<lb/> leidet überall.<lb/> Aber wo ist einer un-<lb/> schuldig v.
               rein in orbe<note place="foot">auf der Erde </note><lb/> zu finden? da es eben
               ist<lb/> alß ob einer justo Dei<lb/> judicio<note place="foot">durch das gerechte
                  Urteil Gottes</note> den anderen <lb/> abstrafen müßte, wegen <lb/> eines lapsus
               et vitii<lb/> communis.<note place="foot">wegen eines allgemeinen Versehens und
                  Fehlers </note><lb/>
            </p>
            <pb facs="246v.jpeg" n="246v"/> <!-- (Seite 73) -->
            <p>
               Eben wie jener sagt:<lb/> Ach Gott thu dich er-<lb/> barmen<lb/> der Reiche
               frisst den<lb/> Armen<lb/> v. der Teufel den <lb/> Reichen,<lb/> So frisst jeder
               seines<lb/> gleichen.<note place="foot">Vgl. Andreas Friedrich: EMBLEMATA NOVA; das
                  ist/ New Bilderbuch: Darinnen durch sonderliche Figuren der jetzigen Welt Lauff
                  vnd Wesen verdickter Weise abgemahlet/ vnd mit zugehörigen Reymen erkläret wirt;
                  ... Gedruckt im Jahr 1617. FRANCOFORTI Apud LVCAM IENNIS. Anno 1671, hier S. 122:
                  "... Alsdann geht es nach dem Sprichwort/ | Wie ich das öffter hab gehort: | Der
                  Reich frißt jetzund den Armen/ | Daß es muß Gott thun erbarmen/ | Endlich der
                  Teuffel frißt den Reichen/ | Werdens gefressen allzugleichen." </note><lb/> Non
               eripitur, nisi qui <lb/> vi divina ex natura<lb/> emergit corruptione,<lb/> et
               superis coelestibusque <lb/> ascribitur, restituitur-<lb/> que naturae divinae <lb/>
               incorruptus, invari-<lb/> atae, unae, verae, bo-<lb/> nae, quae semper eadem <lb/>
               est in virtute et<lb/> veritate.<note place="foot">Es wird keiner entrissen, außer
                  wer durch göttliche Macht aus der Natur aus dem Verderben emportaucht, und den
                  Oberen und Himmlischen zugeschrieben wird und als Unversehrter der göttlichen
                  Natur wiedergegeben wird, der unveränderlichen, einzigen, wahren, guten, die immer
                  dieselbe ist in der Tugend und Wahrheit. </note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-03"><supplied>3.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="247r.jpeg" n="247r"/> <!-- (Seite 74) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag</note> 3 Jul. 1762.<lb/> Herr v Rhost LIger
               senior<lb/> letzthin kommt eine Frau <lb/> auf das Bauamt, ihr <lb/>
                  laternengeld<note place="foot"> Vgl. Krünitz, Bd. 65, S. 465: „Was endlich die <hi
                     rend="bold">Aufbringung der Kosten, welche sowohl zur ersten Einrichtung, als
                     nachher zur Unterhaltung der Laternen erfordert werden,</hi> betrifft: so
                  pflegt dieser Aufwand in den Städten von den Stadt=Räthen bestritten zu werden, da
                  man dann die Kosten auf die Häuser in der Stadt repartiret, und auf jedes ein
                  sogenanntes <hi rend="bold">Laternen=Geld</hi> legt; nur in der Residenz pflegt
                  die Kammer zuweilen einen Zuschuß zu thun, wenn die Kosten sehr stark sind. Man
                  setzt auch wohl einen besondern Fond zur Unterhaltung der Laternen aus.“</note> zu
               bezahlen v <lb/> sagt, sie komme ihren<lb/> Grundzinß zu <lb/> zahlen.<lb/> der
               senior v Fichard,<lb/> der andere v. Mohrenhelm<lb/> Schmidt<note place="foot">(Rest
                  der Zeile unleserlich) </note><lb/> Fichard der ein hertz<lb/> hat mit Lumpen
               <lb/> gefüttert<lb/> v Mohrenhelm<note place="foot"> Evtl.: Christian Bonaventura
                  Mohr von Mohrenhelm (1704-1770)</note> tumm,<lb/> Schmidt der nur <lb/> auf
               fressen saufen<lb/> v. spatzieren fahren<lb/> denckt publicis <lb/> sumptibus<note
                  place="foot">auf öffentliche Kosten </note><lb/> ließen es hingehen.<lb/>
               <unclear>faulentzer</unclear> 51ger bestrafte <lb/> sie, alß man hier so
                  <unclear>leidlich</unclear>?<lb/> gehalten v. sich über so etwas<lb/> beschweren
               wolle.<lb/> Fichard ipse mali sibi<lb/> conscius non audet <lb/> corrigere ipse non
               cor-<lb/>
            </p>
            <pb facs="247v.jpeg" n="247v"/> <!-- (Seite 75) -->
            <p>
               rectus et incorrigibilis.<note place="foot">Fichard selbst ist sich des Übels
                  bewußt, wagt nicht (es) in Ordnung zu bringen/zu korrigieren, da er selbst nicht
                  frei von Fehlern und unverbesserlich ist.</note><lb/> Punire vitia non potest
               <lb/> vitiosus ipse.<note place="foot">Fehler kann nicht bestrafen, wer selbst voller
                  Fehler ist. </note><lb/> -------------<lb/> Bethmann<lb/> Macht von Visitation
               <lb/> oder Spatzierfahrt auff <lb/> das land von Amts <lb/> wegen <lb/> frisst säufft
               alles sine <lb/> ratione<note place="foot">ohne Vernunft/Rücksicht</note> auf Kosten
               <lb/> des aerarii<note place="foot">der Stadtkasse</note><lb/> packen die
               Schöffen<lb/> ein v. raffen weg <lb/> was sich raffen lasst,<lb/> den guten Wein
               behalten <lb/> sie vor sich geben<lb/> schlechten davor.<lb/> So macht es von <lb/>
               Schweitzer<lb/> neulich nahm Schöff <lb/> Schlosser stinckende<lb/> handkäse mit vor
               <lb/> s. tochter, stuncken <lb/> die gantze Kutsche aus.<lb/> Schöff Rücker<lb/>
               raffte allemahl <lb/> pöbelhafft am <lb/> aller<lb/>
            </p>
            <pb facs="248r.jpeg" n="248r"/> <!-- (Seite 76) -->
            <p>
               allermeisten, nahm <lb/> halbe Spanferkel vor <lb/> s. frau mit nach haus.<lb/>
               zum rechten spectacle <lb/> v. schande, so vilaine<note place="foot">böse, garstig,
                  übel</note><lb/> leute sind die
               <expan>F<ex>ranck</ex>f<ex>ur</ex>ther</expan>.<lb/> Solchen Eseln legt man<lb/> die
               subtile Regie-<lb/> rungslast auff, <lb/> die doch grobe lasten <lb/> v. Säcke
               sollten tragen, <lb/> s. setzen sie oben auff.<lb/> Der jetzige Rathsherr von
               3ter<lb/> Banck Schmidten Vatter <lb/> alß Capitaine v. 51ger<lb/> veranlasste offt
               Spatzier-<lb/> fahrten, frasse v. soffe <lb/> mit alß Civicus<note place="foot"
                  >Bürger/bürgerlich</note><lb/> v. das war recht.<lb/> Jst solenner so 2 <lb/>
               stehlen alß so einer <lb/> nur stielt v. be-<lb/> trügt.<lb/> -------<lb/> 2 asini
               jam Consules<note place="foot">2 Esel (sind) nunmehr Bürgermeister</note><lb/>
               Uffenbach und Dr. Speichert.<lb/>
            </p>
            <pb facs="248v.jpeg" n="248v"/> <!-- (Seite 77) -->
            <p>
               Jetzt da das 1/2 Jahr herum<lb/> sagte Speichert<lb/> Gott lob 1/2 Jahr
               herum<lb/> das hörte Schöff v Glauburg<lb/> im Pfählhoff, sagte <lb/> mit einem
               Seufzer <lb/> Gott lob! wäre das <lb/> andere doch auch herum!<note place="foot">am
                  linken Rand: <lb/> Speichert wollte drüber<lb/> böse werden.</note><lb/> dachte
               nehmlich an die 2 <lb/> Esel, so gar nichts taugen,<lb/> doch Consules<note
                  place="foot">Bürgermeister</note> zu werden<lb/> sich nicht geschämt haben.<lb/>
               Ehre v. geld meinen die <lb/> Esel gehöre vor sie,<lb/> achten der Schande <lb/>
               nicht.<lb/> Scultetus Textor nequi-<lb/> simus homo, <unclear>vellet</unclear><lb/>
               pessimos et infirmos<lb/> maximè esse Consules,<note place="foot">Schultheiß Textor,
                  der Erzschurke, (möchte), daß gerade die Schlechtesten und Schwächsten
                  hauptsächlich Bürgermeister sind</note><lb/> so kann er desto leichter<lb/> s.
               Spitzbüberey per eos<note place="foot">durch diese</note><lb/>treiben v. neben
               ihnen.<lb/> Sollte wohl sequente anno<note place="foot">im folgenden Jahr</note> den
               <lb/> Schöff v Bauer v. den <lb/> von Fleischbein dazu <lb/> vorschlagen<lb/> alß
               gleiche Esel mit <lb/> jenen.<lb/> Alles <lb/>
            </p>
            <pb facs="249r.jpeg" n="249r"/> <!-- (Seite 78) -->
            <p>
               alles scheint ihnen recht <lb/> so sie nur corruptions<lb/> geld in ihr beutel
               be-<lb/> kommen.<lb/> Wann etwas mühsames zu thun<lb/> kam in senatu,<note
                  place="foot">im Rat</note> votirte<lb/> immer frater senator<note place="foot"
                  >immer der/mein Bruder senator/Ratsherr</note><lb/> auf den Herr v Mohrenhelm<lb/>
               einen armen schelmen,<lb/> aus moquerie;<note place="foot">Hohn, Verspottung</note>
               daß <lb/> man ihn dazu nehmen <lb/> solle.<lb/> Ist ein 3bäncker länger <lb/> alß er
               im Rath, geht es <lb/> aus Einfalt unten<lb/> an.<lb/> Der tumme Consul junior<note
                  place="foot">Jüngere Bürgermeister</note><lb/> Dr Speichert, ist nicht<lb/> ein
               einiges mahl zu <lb/> den publicis<note place="foot">Evtl.: öffentliche
                  Geschäfte/öffentliche Versammlungen</note> dießes <lb/> Jahr noch gekommen.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-03"><supplied>3.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="250r.jpeg" n="250r"/> <!-- (Seite 79) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag</note> 3 Jul. 1762.<lb/> Francofurti quo
               magis <lb/> rudis senatus<lb/> et honore indignus,<lb/> eo magis eum<lb/> poscit à
               <lb/> suis civibus,<note place="foot">In Frankfurt fordert, je
                  ungebildeter/unkundiger und der Ehre unwürdiger der Rat ist, diese (die Ehre) umso
                  mehr von seinen Bürgern</note>von den <lb/> Mitbürgern.<lb/> sui similes
               proficiunt <lb/> officiis omnibus, non verum <lb/> non rectum sequentes,<lb/> sed
               servos mali, ut <lb/> ipsi sunt, ne unquam<lb/> Deus in cordibus vivat,<lb/> ne
               unquam pax<lb/> salus et libertas <lb/> gubernaculum te-<lb/> neant, sed Dia-<lb/>
               bolus solus Praeses<lb/> sit ad perniciem<lb/> catholicam.<note place="foot">Die
                  ihnen Ähnlichen kommen voran in allen Geschäften/Ämtern, sie folgen nicht dem
                  Wahren, nicht dem Rechten, sondern Sklaven des Bösen, wie sie selbst sind, dass
                  niemals Gott in den/ihren Herzen lebe, niemals Friede, Wohlfahrt und Freiheit das
                  Ruder (der Stadt) innehaben, sondern der Teufel allein der Vorsteher sei zu
                  allgemeinem Verderben.</note>
               <lb/>
            </p> 
         </div>
                            <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-05"><supplied>5.7.1762</supplied></date></head>
                               <pb facs="251r.jpeg" n="251r"/><!-- (Seite 1) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot">Montag </note> 5 Jul. 1762.<lb/>
               <hi rend="underline">gemeine Feld Erbsen</hi>
               <lb/> oder <hi rend="underline"><unclear>Ackern-</unclear>Erbsen</hi><lb/> |: Zur
               Distinction von <lb/> Zucker oder Garten-<lb/> Erbsen <lb/> die auch gewisse <lb/>
               verschiedene sorten <lb/> haben,<lb/> Zucker schotten : | <lb/> sind jetzt anderer
               orten<lb/> schon zu gros v. nicht mehr <lb/> gut, aber von dem<lb/> welschen dorff,
               wo<lb/> lauter Sand ist, v. sie<lb/> nicht so schnell v. geil<note place="foot"
                  >üppig</note><lb/> wachsen, sind sie noch <lb/> gut, v. werden diesen <lb/> leuten
               jetzt abgekaufft <lb/> vor Suppen, unter die<lb/> gelben Rüben, vor <lb/>
                  Platteisen<note place="foot">Fischart, wohl die Maischolle (P. Platessa L.)</note>
               etc.<lb/>
            </p>
                            </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-05"><supplied>5.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="252r.jpeg" n="252r"/> <!-- (Seite 2) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot">Montag</note> 5 Jul. 1762.<lb/> Dr. <name type="person">Siegner</name><lb/>
               <name type="person">Friedrich</name> hat von <unclear><name type="person">Gentzel</name></unclear>
               <lb/> gestohlenes Geld geerbt.<lb/> erat nebulo orphano-<lb/> trophii Halensis
                  sacer<note place="foot">er war ein heiliger Taugenichts aus dem Waisenhaus in
                  Halle</note><lb/> factus est gener Jmmleri<lb/> ejusdem farinae<note place="foot"
                     >er wurde Schwiegersohn von Immler, von demselben Schlag</note><lb/> <name type="person">Wild</name> v
               <name type="person">Friedrich</name> beyde<lb/> voluptuosi.<note place="foot">hier wohl: auf ihr Vergnügen
                  aus</note><lb/> <name type="person">Wilden 2te Frau</name> starb<lb/> aus Verdruß,
               da <name type="person">Wild</name> <lb/> mit s. magd
               die er nun <lb/> geheurathet, zu hielt <lb/> neben ihr. Pietista <lb/> <name type="place">Halensis</name> 
               nequam! <note place="foot" resp="editor">Der nichtsnutzige hallensische Pietist!
               </note><lb/> Ein heiliger Mucker v.<lb/> Heuchler mit Sprüchelgen, <lb/> heil.
               geberden wie die Katze <lb/> wenn es donnert u <lb/> den Teufel dabey im <lb/>
               Hertzen. <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-07"><supplied>7.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="253r.jpeg" n="253r"/> <!-- (Seite 3) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot">Mittwoch </note> 7. Jul. 1762.<lb/> Am Römer
               besahen Herr v.<lb/> <name type="person">Glauburg von NiederErlenbach</name><lb/> Schöff,
               v Herr <name type="person">Bansa</name> <lb/>
               Pferde vor den Capit. <lb/> Lieut. <name type="person">Antoni</name><lb/> ego dico: <note place="foot"
                  resp="editor">Ich sage</note><lb/> Ich habe keinen Pferde-<lb/> verstand.<lb/> at
               in curia saepe ex equo <lb/> et bove judicatur.<note place="foot" resp="editor">Aber
                  im Rathaus wird oft vom Pferd und Ochsen (aus) geurteilt. </note><lb/> Equi saepe
               sapientissimus<lb/> in equinaria decipitur, <lb/> gehört glück dazu,<note
                  place="foot" resp="editor">Oft wird gerade der mit dem meisten Pferdeverstand bei
                  dem, was mit Pferden zu tun hat, getäuscht </note><lb/> it. oriuntur <hi
                  rend="underline">morbi</hi>
               <lb/> novi antea praesentes,<lb/> in continenti, quos <lb/> cavere nemo potuit.<note
                  place="foot" resp="editor">ebenso entstehen neue Krankheiten vor den
                  gegenwärtigen, in einem Anlauf, vor denen sich niemand hüten kann.</note><lb/>
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-07"><supplied>7.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="254r.jpeg" n="254r"/> <!-- (Seite 4) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 7. Jul. 1762.<lb/> Galli sagen,
               v. haben recht:<lb/> Ihre frantzösische weiber <lb/> solle man nach Teutsch-<lb/>
               land schicken daß sie<lb/> Arbeitsamkeit lernten, <lb/> und die Männer <lb/> nach
               Frankreich, <lb/> daß sie poli<note place="foot"> höflich, manierlich, zivilisiert
               </note> würden <lb/> v klug.<lb/> da hier ein Regiment<lb/> so viele Esel, die <lb/>
               gar nicht zu brauchen <lb/> sind.<lb/> Aber F.M. v <name type="person">Lersner</name> war <lb/> in Dänemarck v.
               Franck-<lb/> reich gewesen, v. gab <lb/> da er cholerico melan-<lb/>
               cholico-sanguineus gewesen<lb/> einen vollkommenen Spitz-<lb/> buben ab.<lb/> Jn
               summa sine Deo<lb/> nihil boni, nec in <lb/> Dania, nec German-<lb/> nia, nec
                  Gallia.<note place="foot" resp="editor">Kurz und gut, ohne Gott (gibt es) nichts
                  Gutes, weder in Dänemark, noch in Deutschland, noch in Frankreich.</note><lb/>
               Asini sane hic inter otiosos<lb/> salva venia nobiles<lb/> dantur multi, et reliquos
               <lb/> pecuniae soli intentos<lb/> non sapientiae non virtuti,<lb/> dantur multi
               guberna-<lb/> culum tenentes:<note place="foot" resp="editor">Als Esel allerdings
                  hier an diesem Ort unter den Müßiggängern - mit Verlaub - Adeligen werden viele an
                  die Spitze gestellt, und viele (unter?) den übrigen, die nur auf Geld bedacht
                  sind, nicht auf Weisheit nicht auf Tugend, werden (an die Spitze gestellt), das
                  Steuerruder haltend</note> Euricius <lb/> Cordus<lb/> saepe rudes asini rerum<lb/>
               fastigia scandunt. <note place="foot" resp="editor"><name type="person">Euricius Cordus</name>: oft erklimmen
                  ungeschickte Esel die Spitze der Dinge. Wahrscheinlich gemeint: (Euricius Cordus:)
                  EURICII CORDI EPIGRAMMATUM Liber Primus, In Lucium Apuleium, V. 7: "Summa rudes
                  asini rerum fastigia scandunt"</note><lb/>
            </p>
            <pb facs="254v.jpeg" n="254v"/> <!-- (Seite 5) -->
            <p>
               ut inter rudes
               pastores <lb/> nostros multi sunt<lb/> asini mysteria por-<lb/> tantes.<note
                  place="foot" resp="editor">wie unter unseren ungehobelten Hirten viele Esel sind,
                  die Geheimnisse tragen</note><lb/> wobey wenige Spitzbuben, die<lb/> die Esel v
               Confusion<lb/> lieben, ihren beutel<lb/> spicken.<lb/> nach dem schändlichen <lb/>
               buch La fable des <lb/> Abeilles, so die <lb/> Spitzbuben zu<lb/> nützlichen v.
               ehrbaren <lb/> Leuten in der Republi-<lb/> que macht<lb/> so verschiedene junge <lb/>
               Rathsherren ut scio <note place="foot" resp="editor">wie ich weiß</note><lb/> gelesen
               haben v. ihnen<lb/> von den alten Spitzbuben<lb/> im Rath bey Eintritt <lb/> in den
               Rath ist in <lb/> die Hände gespielt <lb/> worden.<lb/> <name type="person">Mandeville</name> autor <lb/>
                  est.<note place="foot" resp="editor">Mandeville ist der Verfasser. </note>Herr von
               <lb/> <name type="person">Wisenhütten</name> senator <unclear>recens</unclear><lb/> natus<note place="foot"
                  resp="editor">der frischgebackene Ratsherr (evtl. Johann Friedrich von
                  Wiesenhütten, * 20.3.1724, † 28.8.1793. 1752 Ratsherr, 1764 Jüngerer
                  Bürgermeister, 1770 Schöffe, 1777, 1781 und 1784 Älterer Bürgermeister, 1789
                  Erhebung in den Freiherrnstand )</note> hatte es <lb/> mir gewiesen.<lb/>
               <hi rend="underline">So wollen Spitzbuben</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">neue Spitzbuben</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">machen sui similes.</hi><note place="foot" resp="editor">die
                  ihnen ähnlich sind</note><lb/> oder doch lache<note place="foot"> Wohl frz.: lâche
                  (feige, lax, niederträchtig)</note><lb/> leute, die ihre schelmstü-<lb/> cke
               passiren lassen.
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-08"><supplied>8.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="255r.jpeg" n="255r"/> <!-- (Seite 6) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag</note> 8. Jul. 1762.<lb/><hi
                  rend="underline">Asini,<note place="foot" resp="editor">die Esel</note>so sie die
                  Reihe</hi><lb/>
               <hi rend="underline">trifft kommen zu </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline"><expan>F<ex>rank</ex>furth</expan> in den Rath</hi>
               <lb/> sic per omnes ordines <lb/> regentibus asinis<note place="foot" resp="editor"
                  >so, während durch alle Ordnungen/Ratsbänke die Esel regieren</note><lb/> nach,
               Regis ad <lb/> exemplum<note place="foot" resp="editor">nach dem Muster eines
                  Königs.<lb/>(am linken Rand:)<lb/>Beneficium ordinis hic asini<lb/> habent<lb/>
                  sic in senatu in Ministerio etc. malé<lb/> Regis ad exemplum. (Die Vergünstigung
                  der Ratsbank haben hier die Esel, so im Rat, im Amt etc. schlecht nach dem Muster
                  eines Königs).</note><lb/> Hic nil <unclear>discitur</unclear> quia<lb/>
               <name type="person">Limburgici</name> et <name type="person">Frau-<lb/>
                  ensteinii</name> jure nati-<lb/> vitatis senatores <lb/> sunt proh dolore,<note
                  place="foot" resp="editor">Hier wird nichts <unclear>gelernt?</unclear>, weil die
                  Limpurger und Frauensteiner durch das Geburtsrecht Ratsherrern sind, oh
                  Schmerz,</note><lb/> ex ordinatione <name type="person">Caesaris <lb/>
                  Matthiae</name> 1616.<note place="foot" resp="editor">gemäß der
                  Anordnung/Verordnung von Kaiser Matthias (aus dem Jahre) 1616</note><lb/> origo
               omnium<lb/> malorum.<note place="foot" resp="editor">der Ursprung allen
               Übels</note><lb/> Boni excluduntur<lb/> si extra ordinem <lb/> occurrunt,<note
                  place="foot" resp="editor">Die Guten werden ausgeschlossen, wenn sie außerhalb der
                  Ordnung/der Ratsbank vor Augen treten</note> asini<lb/> quos ordo tangit<lb/>
               senatum et omnia mune-<lb/> ra obeunt.<note place="foot" resp="editor">die Esel, die
                  die Ratsbank trifft, übernehmen den Rat und alle Ämter.</note><lb/> Illi asini
               senatus haeredita-<lb/> rii<note place="foot" resp="editor">Jene Esel des als
                  Erbschaft hinterlassenen Rats</note> dürfen sich wohl <lb/> geborene
               Rathsherrn<lb/> nennen<lb/>
               <hi rend="underline">geborene RegimentsPer-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">sonen</hi>, acsi qualitas <lb/> regendi cum nativitate<lb/>
                  veniat,<note place="foot" resp="editor">als ob die Eigenschaft des Regierens mit
                  der Geburt kommt</note><lb/>
            </p>
            <pb facs="255v.jpeg" n="255v"/> <!-- (Seite 7) -->
            <p> acsi nasceretur et <lb/>non fieret.<note place="foot" resp="editor">als ob sie
                  geboren würde und nicht gemacht</note><lb/>
               <hi rend="underline">geborne Regiments</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Esel</hi> v. Verderber <lb/> viperarum pro-<lb/> ductiones
               vocari <lb/> possent, malo <lb/> patriae nati.<note place="foot" resp="editor">sie
                  könnten als das Produkt von Vipern bezeichnet werden, geboren zum Unglück der
                  Heimat.</note><lb/> nil discunt quia <lb/> sine hoc senatores <lb/> fiunt,<note
                  place="foot" resp="editor">sie lernen nicht, weil sie ohne das Ratsherren
                  werden</note>cassi <lb/> omni scientia et <lb/> virtute,<note place="foot"
                  resp="editor">ohne jedes Wissen und Tugend</note> igno-<lb/> rantia et vitiis<lb/>
                  repleti<note place="foot" resp="editor">voller Unwissenheit und Laster</note><lb/>
               vitiosos et vitia <lb/> alunt, augent,<lb/> armant,<note place="foot" resp="editor"
                  >sie nähren, vermehren, rüsten aus die Lasterhaften und die Laster</note> ob<lb/>
               commoda privata <lb/> ventris et famili-<lb/> arum suarum Rem<lb/> publicam
                  perdentes<note place="foot" resp="editor">wegen privater Vorteile für ihren Bauch
                  und ihre Familien den Staat verderbend</note><lb/> bonos et cordatos <lb/> omnes
               vexantes,<lb/> persequentes.<note place="foot" resp="editor">alle Guten und
                  Verständigen quälend, verfolgend</note><lb/> wollen in allen ämtern leute <lb/>
               haben die sie übersehen<lb/>können, die ihren<lb/> Speichel lecken.<lb/><note
                  place="foot" resp="editor">(am linken Rand:)<lb/> προσ-<lb/>κυνεῖν (fußfällig
                  verehren)</note><lb/> qui ab exteris <unclear>omnes</unclear><lb/> conculcemur
                  <unclear>mali</unclear><lb/> feriati!<note place="foot" resp="editor">die wir von
                  den Auswärtigen ganz mit Füßen getreten werden (als Schlechte und
                  Müßiggänger)</note> die <lb/></p>
                     <pb facs="256r.jpeg" n="256r"/> <!-- (Seite 8) -->
            <p> 
               die Wiener,
               Wetz-<lb/>larer Galli<note place="foot" resp="editor">Franzosen</note> werfen <lb/>
               weil wir Esel<lb/> sind uns um die <lb/> wette über den Haufen.<lb/> nil est in nobis
               <lb/> pretii ad nos ser-<lb/>vandos,<note place="foot" resp="editor">es gibt in uns
                  nichts an Wert, was an uns bewahrenswert ist</note> inepti, <lb/> bardi, bruti ad
               <lb/> omnia<note place="foot" resp="editor">untauglich,stumpfsinnig, stockdumm zu
                  allem</note><lb/> das sind zum Regiment<lb/> geborene, die sich<lb/> selbst nicht
               regieren<lb/> können. ut <lb/> nuper dixi scabino<note place="foot" resp="editor">wie
                  ich neulich gesagt habe dem Schöffen</note><lb/>de <name type="person">Bauer von Eiseneck</name> :<lb/> Er v.
               sui similes<note place="foot" resp="editor">die ihm Ähnlichen</note><lb/>prostituiren
               sich offt<lb/> so daß man sagen <lb/> müsse, sie ver-<lb/>
               <hi rend="underline">stehen das regiren </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">wie <expan>d<ex>er</ex></expan> Esel das </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">lautenschlagen.</hi>
                              <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-09"><supplied>9.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="257r.jpeg" n="257r"/> <!-- (Seite 9) -->
            <p>
                              <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag </note> 9. Jul. 1762.<lb/> Sculteto
               <name type="person">Textori</name><note place="foot" resp="editor">dem Schultheißen Textor</note> v den <lb/>
               altesten Schoffen ist<lb/> aller mangel der Policey <lb/> v. alle Unordnung allhier
               <lb/> zuzuschreiben.<lb/> omnia ob marsupium <lb/> implendum furtivis <lb/> numis
                  agunt.<note place="foot" resp="editor">sie betreiben alles um ihren Geldbeutel
                  anzufüllen mit gestohlenem Geld</note><lb/> Cives perdunt<note place="foot"
                  resp="editor">sie vernichten die Bürger</note><lb/> Jus et privilegia <lb/> urbis
               perdunt<lb/> ut fine suo <lb/> pessimo potiantur.<note place="foot" resp="editor">Sie
                  vernichten Recht und Vorrechte der Stadt, um sich ihrer zuletzt auf das
                  Schlechteste zu bemächtigen.</note><lb/> Felicitas civium<lb/> et libertas
                  perit,<note place="foot" resp="editor">Das Glück der Bürger und die Freiheit geht
                  zugrunde</note><lb/> deplumantur<lb/> per varias inju-<lb/> stitias etc.<note
                  place="foot" resp="editor">sie werden gerupft durch vielfältige Ungerechtigkeiten
                  etc.</note><lb/> ut modo nebulo-<lb/> num dictorum <lb/> marsupia im-<lb/>
               pleantur numis <lb/> injustitiae. <note place="foot" resp="editor">daß sie nach Art
                  der genannten Schufte ihre Geldbeutel anfüllen mit Münzen der
                  Ungerechtigkeit.</note><lb/> Sibi mali et aliis quoque <lb/> malitiae exempla
                  <unclear>sunt</unclear>,<note place="foot" resp="editor">sich und auch anderen
                  sind die Bösen Beispiele der Schlechtigkeit</note><lb/> qui eis adulantur,<note
                  place="foot" resp="editor">die denen schmeicheln</note><lb/> eos imitantur,<note
                  place="foot" resp="editor">diese nachahmen</note> ut<lb/> partem de tunica <lb/>
               accipiant nequissimi <lb/> praedones.<note place="foot" resp="editor">damit sie einen
                  Teil von der Tunica empfangen (als) nichtsnutzige Räuber</note>
               <lb/></p>
                     <pb facs="255v.jpeg" n="257v"/> <!-- (Seite 10) -->
            <p>
                              Man betrügt, strafft
               <lb/> keinen betrüger v. ban-<lb/> queroutier, weil die <lb/> Vorfahren selbst
               dgl<note place="foot" resp="editor">dergleichen</note> gewesen<lb/> wie <name type="person">Schweitzer</name>
               v. <name type="person">Moors</name> <lb/> Vatter v. Schwiegervatter<lb/> theilt den diebstahl mit <lb/> ihnen.
               Alles nach der <lb/> Spitzbuben Catechismo <lb/> <name type="person">Mandeville</name> fable<lb/> des abeilles
               da die <lb/> Spitzbuben vor honneten<lb/> leute ausgegeben v<lb/> dem staat
               nützlich<lb/> erkannt worden<lb/> Welches Buch <expan>e<ex>xempli</ex></expan>
               <expan>gr<ex>atia</ex></expan><note place="foot" resp="editor">zum
                  Beispiel</note><lb/> Syndico <name type="person">Burck</name> <lb/>
               <g>Wasser</g> auf s. Mühle v.<lb/> allen Spitzbuben in v.<lb/> auser dem Rath ist,
               <lb/> die dabey ihr Conto<lb/> finden, nicht mehr <lb/> Gottes Weißheit v.<lb/>
               tugend bedürffen, <lb/> sondern nur stehlen<lb/> dürffen nach belieben<lb/> v. nach
               ihrer Macht <lb/> die sie haben.<lb/> Alles um den staat ihres<lb/> Vatterlandes zu
               ruinieren v.<lb/> nur ihren beutel zu <lb/> spicken nach den verderbli-<lb/> chen
               principien dieses Buches,<lb/> So allen lastern thür v thor <lb/> offnet ex
                  spinosismo<note place="foot"> Wohl Spinozismus. </note> et <lb/> mechanismo.
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-09"><supplied>9.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="258r.jpeg" n="258r"/> <!-- (Seite 11) -->
            <p>
                              <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag </note> 9. Jul. 1762.<lb/>
               <hi rend="underline">Galli genieren sich nicht,</hi><note place="foot">(am linken
                  Rand:)<lb/> laxas vestes habent,laxas mentes (Sie haben lockere Kleidung, eine
                  lockere Sinnesart) </note><lb/> lassen ihrer Natur v<lb/> hosen den freyen
               lauff,<lb/> lassen sich auch den Eid <lb/>nicht abhalten, brechen <lb/> ihn data
               prima oc-<lb/> casione<note place="foot" resp="editor">bei erster gegebener
                  Gelegenheit</note><lb/><lb/> das hat F.M. v. <name type="person">Lersner</name><lb/> zu Paris trefflich <lb/>
               begriffen ging über<lb/> Gott gewissen v. alle <lb/> Tugend hinaus, <lb/> v. that was
               ihm gelü-<lb/> stete. Rauben stehlen,<lb/> huren etc war ihm was <lb/> geringes,<lb/>
               alle gute v. cordate<note place="foot" resp="editor">verständige</note> leute
               verfolgte er <lb/> so viel er konnte,<lb/> Mors in latrina <lb/> finivit ejus <lb/>
               vitam scurrilem.<note place="foot" resp="editor">Der Tod auf dem Abtritt beendete
                  dessen possenhaftes Leben. </note>
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-13"><supplied>13.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="259r.jpeg" n="259r"/> <!-- (Seite 12) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 13. Jul. 1762.<lb/> War ich in Frau
               v <name type="person">Wi-<lb/> senhüthen</name> garten <lb/> so vormahls v. <name type="person">Ochsenstei-<lb/> nisch</name> war, an <lb/>
               der Windmühle<lb/><lb/> Sahe daß hinter dem<lb/> Garten einen ganzen Acker <lb/>
               voll, wo ein <unclear>baumstück</unclear><lb/> voll <lb/>
               <unclear>Rungerosen</unclear><lb/> war.<lb/> In dem garten auch<lb/><unclear> ein
                  land</unclear> voll<lb/> it. sahe da den <lb/> Samen, ist wie an<lb/> Carota
               rubra, oder <lb/>
               <hi rend="underline">rothen Rüben, Beta </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">rubra</hi>
               <lb/> davon der Gärtner <lb/> sagte es <hi rend="underline">ein Bastert </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">sey.</hi>
               <lb/> Ist <hi rend="strikedoublethrough"><del>ein</del></hi>
               <note place="foot" resp="editor">(oben darüber:) kein</note> ordentliches <lb/>
               <unclear>Blatum</unclear> rubrum<lb/>
               <hi rend="strikedoublethrough"><del>Beta rubra</del></hi>
               <lb/> die Wurtzel roth.<lb/> die stiele an d Wur-<lb/> tzel auch roth. <note
                  place="foot" resp="editor">(am linken Rand:) <lb/> Est <hi rend="underline">Beta
                     rubra vulgaris</hi>
                  <unclear>(?)</unclear> agrestis<lb/> diversa à Beta rubra hortensi oder rothen
                  Rüben.</note>
               <lb/></p>
                     <pb facs="259v.jpeg" n="259v"/> <!-- (Seite 13) -->
            <p> bekommt rothe dicke<lb/> Wurtzel wie ein <lb/> Kopf gros.<lb/> Nur wenige
               Pflantzen<lb/> lässt man in den <lb/> Samen oder zu stengel<lb/> kommen, nur die
               <lb/> Art zu behalten.<lb/> Man <hi rend="underline">kann die blätter</hi>
               <lb/> it. <hi rend="underline">die Wurtzel</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">essen</hi>, wie anderes<lb/> Gemüse v. wurtzel<lb/> sind
               süßlich<lb/> ut verum est<note place="foot" resp="editor">wie es wahr ist</note><lb/>
               fatuas esse fabrorum<lb/> prandia betas!<note place="foot" resp="editor">dass die
                  faden Bete die Mahlzeit/das Frühstück der Handwerker sind!</note><lb/> Der stengel
               im <unclear>(?)</unclear><lb/> ist etwa 3 schuhe<lb/> à 4 hoch; die <lb/> Spitzen
               legen sich um<lb/> vid <unclear>(?) </unclear>Botanologica <lb/>
               <hi rend="underline">hortensi</hi>
               <lb/> Ist von <hi rend="underline">Beta rubra</hi> ein<lb/>
               <hi rend="underline">Bastart.</hi>
               <unclear>(?)</unclear><lb/>
               <hi rend="underline">Beta rubra </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">vulgaris</hi> (?) datur<lb/>
               <hi rend="underline">agrestis</hi>. <lb/></p>
                     <pb facs="260r.jpeg" n="260r"/> <!-- (Seite 14) -->
            <p> datur Beta alba <lb/> et rubra rothen<lb/> Mangold oder <lb/> rothe Rübe.<lb/>
               <unclear>(?)</unclear> Blüten<lb/> album et rubrum <lb/>
               <unclear>(?)</unclear>.<lb/> Herr v <name type="person">Barckhauß Wisenhüthen</name> <lb/> narrat,<note
                  place="foot" resp="editor">erzählt</note> der <expan>Kayserl<ex>iche</ex></expan>
               Resi-<lb/> dent von <unclear><name type="person">Münnersdorf</name></unclear><lb/> sel. habe sie genannt <lb/>
               auf österreichisch<lb/>
               <hi rend="underline">Ronschen</hi>.<lb/> ges<hi rend="underline">agt s. Ochsen
                  seyen</hi> allzeit <lb/> dick v fett vor andern <lb/> davon worden. Hat <lb/> an
               viele leute hier <lb/> Saamen davon gegeben. <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-17"><supplied>17.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="261r.jpeg" n="261r"/> <!-- (Seite 15) -->
            <p> Frau Wittib v <name type="person">Wisenhüthen</name> <lb/> da sie einen Acker <lb/> oder
                  <unclear>Baumstück</unclear> voll<lb/>
               <hi rend="underline"><unclear>Rungerosen</unclear></hi> oder <lb/>
               <hi rend="underline">Beta</hi>, einer <hi rend="strikedoublethrough">ab</hi>art<lb/>
               vom Mangold<lb/> gesetzt, haben sie die <lb/> Metzger bey dem Ackerge-<lb/>
               schworenen Amt verklagt,<lb/> wie auch einen anderen der <lb/> Tartufles
               gesetzt,<lb/> Metzger haben das <lb/> Brachfeld zum <lb/> heuthen des Viehes <lb/>
               als ein Recht<lb/> da ist in der <unclear>Brach</unclear>Zeit<lb/><unclear>
                  (?)</unclear>,<lb/> sie nannte es eine <lb/> Sclaverey.<lb/> ob es schon nicht in
               der <unclear>Brach</unclear>Zeit<lb/> Da Sie aber bewiesen<lb/> daß
                  <unclear>Rungerosen</unclear>
               <hi rend="underline">eine Art </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">von Rüben sey</hi>, so nicht<lb/> ist, sed Beta, non <lb/>
                  Rapa<note place="foot" resp="editor">sondern "Beta", nicht "Rapa" (Rübe)</note>
               habe sie ob-<lb/> teniert. Filius se-<lb/> nator<note place="foot" resp="editor">ihr
                  Sohn, der Senator/Ratsherr</note> dem der Acker cum<lb/> metu cujus
                  <unclear>(?)</unclear> in hac <lb/> est parte gehört, habe <lb/> mit davon gestritten.<lb/>
               <note place="foot" resp="editor">(am linken Rand:)<lb/> Stratagema  nobilitatis<lb/>
                  omnis potentis! (Eine Kriegslist des allmächtigen Adels)</note><lb/></p>
                     <pb facs="261v.jpeg" n="261"/> <!-- (Seite 16) -->
            <p> Sie v. <name type="person">Bassompierre</name><lb/> haben
                  <unclear>Rungerosen</unclear>, sonst<lb/> hier noch niemand.<lb/> simulac
               dicimur<lb/> nobiles, nobilium <lb/> sic dictorum facta<lb/> et male facta ad-<lb/>
                  discimus,<note place="foot" resp="editor">sobald wir "adelig" genannt werden,
                  lernen wir die Taten der so genannten "Adeligen" und ihre Untaten</note><unclear>
                  (?)</unclear><lb/><unclear>ve eorum(?)</unclear>
               <unclear>(?)</unclear>que<lb/> terram captantes,<lb/> perdentes coelum.<note
                  place="foot" resp="editor">während sie nach der Erde jagen, verlieren sie den
                  Himmel.</note>
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-18"><supplied>18.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="262r.jpeg" n="262r"/> <!-- (Seite 17) -->
            <p>
                              <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 18. Jul. 1762.<lb/> Integro hoc
                  anno<note place="foot" resp="editor">In diesem ganzen Jahr</note><lb/> ist noch
               keine sessio<lb/> officii sanitatis<note place="foot" resp="editor">Sitzung des
                  Sanitätsamts </note><lb/> gewesen.<lb/> Rede mit Herrn Dr <name type="person">Gladbach</name><lb/> ab,so
                  Consules<note place="foot" resp="editor">die Bürgermeister </note><lb/> sollten
               eine ansetzen,<lb/> hautement<note place="foot" resp="editor">zuhöchst</note>zu <lb/>
               declariren, wir <lb/> thun keinen Zug<lb/> wir haben denn <lb/> ein Decretum <lb/>
               wegen der frembden <lb/> Medicamente übergebenen<lb/> berichts v. schrifft <lb/> pro
               maturando<lb/> Decreto<note place="foot" resp="editor">für ein eiliges/zu
                  beschleunigendes Dekret</note> von 1. Oct. <lb/> v. 12. Dec. anni<note
                  place="foot" resp="editor">des Jahres</note><lb/>1761. <lb/> Die Accoucheurs<note
                  place="foot" resp="editor">Geburtshelfer</note> lassen nicht<lb/> durch Hebammen
               sondern <lb/> Wortweiber<note place="foot" resp="editor">Evtl. "warteweiber" wie DWB,
                  Bd. 27, Sp. 2174: " dienstmägde, ammen".</note> die Kinder <lb/> zur Taufe
               bringen<lb/> male! sunt <lb/> hostes obste-<lb/> tricum.<note place="foot"
                  resp="editor">schlimm! Sie sind Feinde der Hebammen.</note><lb/> schleichen
               HurenKinder <lb/> mit unter
               <lb/></p>
                     <pb facs="262v.jpeg" n="262v"/> <!-- (Seite 18) -->
            <p>
               aber das haben die leicht-<lb/> sinnige Hurenjäger<lb/> <name type="person">Textor</name>, Schöff<lb/>
               <name type="person">Hupka</name>, Schöff<lb/> <name type="person">Ohlenschlager</name> also <lb/> gern, die nur <lb/> Placentierer
               sind<lb/> alles der stadt vor-<lb/> geben v. aller Tu-<lb/> gend feind sind<lb/> pro
               suo marsu-<lb/> pio,<note place="foot" resp="editor">für ihren Geldbeutel</note>,sich
                  <hi rend="underline">gallico</hi>
               <lb/> more<note place="foot" resp="editor">nach französischer Art</note> durch
               nichts<lb/> genieren.<lb/> Alles liederlich leicht-<lb/> sinnig.
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-18"><supplied>18.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="263r.jpeg" n="263r"/> <!-- (Seite 19) -->
            <p>               
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 18. Jul. 1762.<lb/> Herr Dr <name type="person">Gladbach</name>
               Physicus <lb/>
               <unclear>p</unclear> narrat<note place="foot" resp="editor">erzählt</note><lb/> da
               der Stöser aus der <lb/> Hirschapoth. s. <unclear>fettladigen</unclear><lb/> wollen
               behalten<lb/> habe er bey sculteti<lb/>
               <hi rend="underline"><name type="person">Textoris</name> Sohn</hi><note place="foot" resp="editor">beim Sohn des
                  Schultheißen Textor</note> lassen <lb/> die Schrifften machen.<lb/> und damit der
               <lb/> Vatter scultetus<note place="foot" resp="editor">Schultheiß</note><lb/> nur mit
               votiren<lb/> können, hat sich der <lb/>
               <hi rend="underline">Cantzley bote <name type="person">Kayser</name></hi>
               <lb/> müssen alß <hi rend="underline">Selbst-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">steller</hi> unterschreiben.<lb/> Artes occultae <lb/> Textoris
               et modi<lb/> acquirandi ne-<lb/> farii!<note place="foot" resp="editor">Die geheimen
                  Künste Textors und die verruchten Mittel seines Erwerbs!</note><lb/> dieser muste
               s. geld<lb/> haben v. herr Schöff<lb/> v <name type="person">Schweitzer</name> der Spitz-<lb/> bube, bekam auch
               <lb/> 2 Ducaten davon<lb/> So wird nun hier alles <lb/> verkaufft v. die
               nundina-<lb/>tio forensis<note place="foot" resp="editor">Bestechung bei
                  Gericht</note> ist so ab-<lb/> scheulich alß jemahl.<lb/> Die buben, der
               Raths-<lb/> herrn ihre Söhne <lb/> greifen den alten Ad-<lb/> vocatis vor, v.<lb/> so
               wollen solche Jungens <lb/> auch die alte
               <lb/></p>
                     <pb facs="263v.jpeg" n="263v"/> <!-- (Seite 20) -->
            <p> Physicos im Physicat <lb/> regieren.<lb/> der alte B. v. <name type="person">Knorr</name> <lb/> Reichshofrath,
               alß <lb/> so viele junge leute<lb/> hinein in den
                  <expan>R<ex>eichs</ex>hofrath</expan>
               <lb/> kamen, sagte:<lb/> Wann es so fortgeht <lb/> werden wir hier bald<lb/> das
               jüngste Gericht<lb/> haben.<lb/> Alle wichtige Stellen <lb/> werden mit Buben
               besetzt,<lb/> damit nur die alte <lb/> Diebe im Schoffenrath<lb/> <name type="person">Textor</name>
                  scultetus<note place="foot" resp="editor">der Schultheiß Textor</note> v. die
               <lb/> alteste Schöffen, alß<lb/> gottlose Maleficentzen<note place="foot"> Evtl.
                  Wortspiel mit „Magnifizenz“. Malefici; Maleficanten: Übeltäter, Verbrecher
               </note><lb/> im Rath stehlen können.<lb/> Herr v <name type="person">Wisenhüthen</name> senator<note
                  place="foot" resp="editor">Ratsherr</note><lb/> narrat<note place="foot"
                  resp="editor">erzählt</note><lb/> ein glück daß unter den<lb/> jungen
                  senatoribus<note place="foot" resp="editor">senator, Ratsherr</note> sich <lb/>
               leute finden, so den <lb/> alten Spitzbuben in die <lb/> Eisen gehen<lb/><note
                  place="foot" resp="editor">(am linken Rand:)</note><note place="foot"
                     resp="editor"> die beyde<lb/> v <name type="person">Glau-<lb/>burg</name> in<lb/>senatu (im Rat)<lb/>
                  gut</note><lb/> hodie:<note place="foot" resp="editor">heute</note> Er sage dem
               alten<lb/> Spitzbuben von <name type="person">Schweitzer</name><lb/> | : ut et similibus<note place="foot"
                  resp="editor">wie auch (diesem) Ähnlichen</note> : | im <lb/> Rath offt die derbe
               <lb/></p>
                     <pb facs="263r.jpeg" n="264r"/> <!-- (Seite 21) -->
            <p>   
               derbe Wahrheit.<lb/> <name type="person">Schweitzer</name> werde so er<lb/> geputzt werde von ihm<lb/>
               feuerroth, sage nichts <lb/> und verschlucke es in <lb/> Unverschämtheit, s.<lb/>
               hertz sagt ihm daß alles <lb/> wahr ist. Er sagte ihm<lb/> neul. daß er alß ein
               senex<lb/> Depontanus<note place="foot" resp="editor">im alten Rom jemand, der
                  aufgrund seines Alters nicht mehr über eine bestimmte Brücke zur Abstimmung gehen
                  mußte</note> im Rath <lb/> nichts mehr nütze <lb/> schicke sich nicht alters <lb/>
               halber mehr zum Decretore<note place="foot" resp="editor">Wohl: "Entscheider"
               </note><lb/> eines Amts, solle <lb/> daheim bleiben.<lb/> Weil er ō nicht lang mehr
               <lb/> bey Rechnerey v KriegsZeug-<lb/> Amt bleibt proponirte <lb/> er letzthin man
               solle <lb/> mehrere Constablers <lb/> machen;<lb/> damit er von jedem Mann<lb/> 3
               Louis D´or spendirt <lb/> bekomme.<lb/> v. <name type="person">Wisenhüthen</name> aber ist ihm <lb/> durch den
               Sinn umgefahren <lb/> v. er kommt nicht durch.
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-10"><supplied>10.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="265r.jpeg" n="265r"/> <!-- (Seite 22) -->
            <p>   
                              <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 10. Jul. 1762.<lb/> die Hasengasse
               wird <lb/> jetzt gut gepflastert <lb/> von Rödelheimischen <lb/> Pflasterern, da die
               <lb/> hiesige so schlechte <lb/> Arbeit gemacht haben<lb/> Ist gut daß den
                     <expan>F<ex>rank</ex>f<ex>ur</ex>thischen</expan>
               <lb/> betrügern dergleichen <lb/> widerfahrt<lb/> die Hasengasse ist die vornehmste
               <lb/> gasse tota in urbe et <lb/> orbe toto.<note place="foot"> In der ganzen Stadt
                  und auf der ganzen Welt. (Evtl. auch Anspielung auf den Papst-Segen „urbi et
                  orbi“) </note> quisque suo <unclear>usu</unclear> leporem<lb/> gerit, optimus ille
               est,<lb/> qui leporem frenat<lb/> cum ratione summa.<note place="foot" resp="editor"
                  >Jeder führt nach seinem (?) einen Hasen/Scherz, jener ist der beste, der den
                  Hasen/Scherz zähmt mit höchster Vernunft. (Wortspiel mit den lateinischen Wörtern
                  "lepus" (Hase) und "lepos" (Scherz, Humor))</note>
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-22"><supplied>22.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="266r.jpeg" n="266r"/> <!-- (Seite 23) -->
            <p>   
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 22. Jul. 1762.<lb/> Physici so sie
               das elende <lb/> salarium<note place="foot" resp="editor">Vergütung</note> wollen
               <lb/> vermehrt haben <lb/> dürffen Esel in<lb/> Curia<note place="foot" resp="editor"
                  >im Rat</note> wohl fragen:<lb/> Ey was habt ihr herrn <lb/> denn zu thun?<lb/> da
               unser gantzes Amt <lb/> vide die Medicamenten-<lb/> sache de anno<note place="foot"
                  resp="editor">vom Jahre </note><lb/> 1761<lb/> vor die Spitzbuben im Rath<lb/>
               damno publici<note place="foot" resp="editor">zum Nachteil der
               Öffentlichkeit</note><lb/> zu einem accidens<note place="foot" resp="editor"
                  >"Zufall"</note> vor den <lb/> Beutel gemacht <lb/> wird, die stadt mag <lb/>
               leiden wie sie will. man<lb/> mag die Medicamente theuer <lb/> bezahlen müssen oder
               nicht.<lb/> wann nur die <lb/> Spitzbuben vor die <lb/> permission aller <lb/>
               frembde offt <lb/> schändlichen Medicamente<lb/> so ohnprobiert v.<lb/> ohntaxirt von
               phy-<lb/> sicis, geld in ihre <lb/> Nebenbeutel bekommen 
               <lb/></p>
                     <pb facs="266v.jpeg" n="266v"/> <!-- (Seite 24) -->
            <p> So hat der Teufel die <lb/> oberste schöffen v. den <lb/> Schultheiß v<lb/> die
               Junckern v<lb/> Frauensteiner v.<lb/> so mit ihnen in ein <lb/> Horn blasen,<lb/> am
               Seil, zum<lb/> Schaden der Rei publicae.<note place="foot" resp="editor">des
                  Staates</note><lb/> Ein gottloses Regiment.<lb/> Wann sie es nur haben<lb/> aber
               andere mögen dabey <lb/> crepiren.<lb/> Hier haben die Esel<lb/> Pferdefutter, v. die
               <lb/> Pferde Esels futter <lb/> die Esel sitzen oben v<lb/> werden respectiert,<lb/>
               rechtschaffene müssen<lb/> ihre lasten tragen,<lb/> müssen nichts haben <lb/>
               verachtet v. oppri-<lb/> mirt werden.<lb/> sed sic agitur in orbe<lb/> hoc perverso
               ubi <lb/> exulat veritas et <lb/> virtus, quibus coelum <lb/> patria, terra no-<lb/>
               verca est!<note place="foot" resp="editor">aber so geht es zu auf dieser verkehrten
                  Welt wo die Wahrheit und Tugend in der Verbannung lebt, denen der Himmel die
                  Heimat, die Erde eine Stiefmutter ist!</note><lb/><note place="foot" resp="editor"
                  >(am Rand links:)<lb/> Arcana dominationis nobilium salva venia scelerata pro<lb/>
                  sua Voluptate ambitione avaritia, cum oppressione (Die Geheimnisse der
                  Adelsherrschaft (sind) mit Verlaub verbrecherisch für ihre Lust, Ehrgeiz, Habgier,
                  mit Unterdrückung) der Mitbürger.<lb/>(am Rand unten:)<lb/> initio suo porcino
                  virtutis et <lb/> sapientiae, bonorum sapientium et cor-<lb/> datorum hostes
                  (durch ihren schweinischen Ursprung sind sie die Feinde der Tugend und Weisheit,
                  aller Guten, Weisen und Verständigen)</note>
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-28"><supplied>28.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="267r.jpeg" n="267r"/> <!-- (Seite 25) -->
            <p>   
                              <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 28. Jul. 1762.<lb/>
               <hi rend="underline">senatores</hi><note place="foot" resp="editor">die
                  Senatoren/Ratsherren</note> allhier <lb/> wissen ihre leges<note place="foot"
                  resp="editor">Gesetze</note> so schlecht <lb/> daß auch neulich einer <lb/>
               einmahl die Kayserlichen<lb/> resolutiones wollte <lb/> zur Curiosité gelehnt <lb/>
               haben um sie zu lesen.<lb/> gehen nur nach dem geld <lb/> v. schmiralien, reliqua
               <lb/> curant,<note place="foot" resp="editor">um das Übrige kümmern sie sich
                  nicht</note> nec leges,<lb/> nec salutem civium<lb/> publicam nec libertatem.<note
                  place="foot" resp="editor">weder um die Gesetze, noch um das allgemeine Wohl der
                  Bürger noch um die Freiheit</note><lb/> Redet man von gesetzen, ists <lb/> alß ob
               man von Böhmischen <lb/> dörfern redete<lb/> Maligni leges negli-<lb/> gunt, et
               infrin-<lb/> gunt, transgrediuntur,<lb/> plurimi nesciunt <lb/> leges, rerum omnium
               <lb/> ignari asini et <lb/> consonantes.<note place="foot" resp="editor">Die Bösen
                  kümmern sich nicht um Gesetze, und brechen (sie), gehen über sie hinweg, die
                  Meisten kennen die Gesetze nicht, in allen Dingen unwissende Esel und
                  "Übereinstimmer"</note><lb/> die meiste wissen nicht<lb/> warum sie da v. was
               <lb/> sie wollen v sollen <lb/> Et hic Seneca:<note place="foot" resp="editor">Und
                  hier Seneca:</note>
               <hi rend="underline">plurimi</hi>
               <lb/> agunt <hi rend="underline">mala</hi>, multi <lb/>
               <hi rend="underline">nihil</hi>, omnes <hi rend="underline">aliud</hi>.<note
                  place="foot" resp="editor">die Meisten tun Schlechtes, viele nichts, alle
                  anderes.</note><lb/> wie überhaupt in der welt.<lb/> Marschall von <name type="person">Noailles</name>  in
               s.<lb/> Memoires de 1743 sagt in sena-<lb/> tu
                  <expan>F<ex>ranc</ex>f<ex>ur</ex>tentensi</expan><note place="foot" resp="editor"
                  >im Rat von Frankfurt</note> seyen: des <hi rend="underline">ti</hi>-
               <lb/></p>
                     <pb facs="267v.jpeg" n="267v"/> <!-- (Seite 26) -->
            <p>   
               mides,<note place="foot" resp="editor">Ängstliche</note> des <hi
                  rend="underline">faibles</hi><note place="foot"> Schwächlinge, 
                  </note><lb/> des <hi rend="underline">traitres</hi><note place="foot"> Verräter.</note><lb/> furchtsame Hasen, tumme <lb/> teufel, Verräther.
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-28"><supplied>28.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="268r.jpeg" n="268r"/> <!-- (Seite 27) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 28. Jul. 1762.<lb/> post lapsum
               vivimus in <lb/> statu inanitatis.<note place="foot" resp="editor">nach dem
                  Sündenfall legen wir in einem Zustand der Eitelkeit/Leere</note><lb/>
               <name type="person">Christus</name> Dei filius ut<lb/> per eum absconditum <lb/>
               patrem nosceremus,<lb/> ut per eum creati <lb/> fuimus, sed lapsi per <lb/> eum
                  recreamur.<note place="foot" resp="editor">Christus, der Sohn Gottes, dass wir
                  durch ihn den verborgenen Vater erkennen, dass wir durch ihn geschaffen wurden,
                  aber als Gefallene durch ihn wieder erschaffen werden</note><lb/> Ipse ut lapsum
               sese <lb/> assimilaret<note place="foot" resp="editor">Er selbst, dass er sich den
                  Sündenfalls angleiche</note> et <unclear>pal-</unclear><lb/>
               <unclear>pabilem</unclear>,<note place="foot" resp="editor">auch handgreiflich</note>
               et nostri <lb/> similem se faceret,<note place="foot" resp="editor">und sich des
                  Unseren ähnlich mache</note><lb/> talemque sisteret ut <lb/>
               <unclear>frui se</unclear> queamus,<note place="foot" resp="editor">und sich als ein
                  solcher hinstelle, dass wir seiner genießen können</note><lb/>
               <hi rend="underline">exinanivit se</hi>,<note place="foot" resp="editor">hat sich
                  entblößt</note> carne<lb/> vestivit,<note place="foot" resp="editor">sich mit dem
                  Fleisch bekleidet</note> servus factus,<note place="foot" resp="editor">ist ein
                  Sklave geworden</note><lb/>
               <hi rend="underline">vicit inanitatem nostram </hi><note place="foot" resp="editor"
                  >hat unsere Leere besiegt</note> et <hi rend="underline">fractis vinculis</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">satanae, carnis</hi>,<lb/>
               <hi rend="underline">egoismi</hi>,<note place="foot" resp="editor">und nachdem er die
                  Fesseln des Satans, des Fleisches, des Egoismus zerbrochen hat</note>
               <hi rend="underline">viam</hi>
               <lb/> patefecit ad immor-<lb/> talitatem, divini-<lb/> tatem et <hi
                  rend="strikedoublethrough">coelum</hi><lb/>coelestem gloriam ade-<lb/> undi
               perveniendi et <lb/> redeundi clausam <lb/> per lapsum.<note place="foot"
                  resp="editor">
                  <note place="foot" resp="editor">hat er den Weg eröffnet zur Unsterblichkeit,
                     Göttlichkeit und des Herannahens, Erreichens und Zurückkehrens der himmlischen
                     Ehre, die durch den Sündenfall verschlossen war.</note>
               </note><lb/> Via lapsus est via<lb/>
               <unclear>λυπε(?)</unclear>
               <note place="foot" resp="editor">Der Weg des Sündenfalls ist der Weg (des
                  Schmerzes?)</note> via <lb/> rejectionis,<note place="foot" resp="editor">der Weg
                  der Zurückweisung</note> sapientia et <lb/> virtute cassis divina <lb/></p>
                     <pb facs="268v.jpeg" n="268v"/> <!-- (Seite 28) -->
            <p>   
               à Deo separatorum et <lb/> desciscentium.<note place="foot" resp="editor">das
                  Netz derjenigen, die von der Weisheit und der göttlichen Tugend, von Gott sich
                  trennen und lossagen.</note>
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-29"><supplied>29.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="269r.jpeg" n="269r"/> <!-- (Seite 29) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 29. Jul. 1762.<lb/>
               <hi rend="underline"><name type="person">Henrici</name>
               </hi> vormahls <unclear>Kämmerer</unclear><lb/> in de <unclear>R</unclear> hauß<lb/>
               queritur iracundiae affectus<note place="foot" resp="editor">er klagt/beklagt sich
                  die Neigung zum Zorn </note> scribo<note place="foot" resp="editor">ich
                  schreibe</note> Mdt.<note place="foot" resp="editor">Mdt.: wohl
                  "Medicament"</note> ex tartar. vitriolato<lb/> Magnes. alb. vitr.
                  depur.<lb/><unclear> s.</unclear> cum Rh.<lb/> s. Magd <name type="person"
                  >l´Allemand</name> von <lb/> Hanau, so liederlich v.<lb/> die alß sie einmahl
               kranck war <lb/> in des Herrn Bette lag<lb/> | : so verdächtig ist : | <lb/> plagt
               ihn, Jra conti-<lb/> nua.<note place="foot" resp="editor">unaufhörlicher
               Zorn</note><lb/> Dominatur hero<note place="foot" resp="editor">Sie herrscht über den
                  Herrn</note><lb/> quia forte volu-<lb/> ptatem ex ejus <lb/> naturalibus
                  petiit,<note place="foot" resp="editor">weil er vielleicht Lust aus deren
                  natürlichen Anlagen begehrt</note><lb/> jure aliquo <lb/> attamen ei molesto.<note
                  place="foot" resp="editor">durch irgend ein ihm dennoch lästiges Recht</note><lb/>
               melancholicus <unclear>hypoarthridi</unclear>-<lb/> ticus est, voll
                     <expan>grill<ex>en</ex></expan> ohne <lb/> Muth. querulus semper.<note
                  place="foot" resp="editor">beklagt sich immer</note><lb/> Will ut saepe voluit
               <lb/> sine effectu,<note place="foot" resp="editor">wie er oft wollte ohne
                  Erfolg</note> wieder <lb/> heurathen in den heiligen <lb/> Wehstand oder
               Ehstand.<lb/> Deum et semet consu-<lb/> lat,<note place="foot" resp="editor">Er möge
                  Gott und sich selbst befragen</note> quid valeant <lb/> humeri<note place="foot"
                  resp="editor">was Schultern vermögen</note> quid ferre re-<lb/> cusent physice et
               mora-<lb/> liter.<note place="foot" resp="editor">was sie sich zu tragen weigern
                  körperlich und ethisch</note> Solitarius qui<lb/> sapit, melius habet<lb/> Er
               hatte schon ni fallor<note place="foot" resp="editor">wenn ich mich nicht
                  täusche</note> 2 Weiber. <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-29"><supplied>29.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="270r.jpeg" n="270r"/> <!-- (Seite 30) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 29. Jul. 1762.<lb/> Herr v <name
                  type="person">Rhost</name> 51ger senior<lb/> Generalis Borussus <name
                  type="person">Werner</name>
               <lb/> Ungarus est,<note place="foot" resp="editor">der preußische General Werner ist
                  ein Ungar</note>steht an der <lb/> Jablanka v. es heisst<lb/> Ungari<note
                  place="foot" resp="editor">die Ungarn</note> stehen auff gegen<lb/> die Regierung
               des Kaysers];<lb/> Man zwingt durch die Päbstische <lb/> Pfaffheit Ungaros<note
                  place="foot" resp="editor">die Ungarn</note> zum Pabst-<lb/> thum, man hält
               der<lb/> braaven Nation keine <lb/> Zusage v Versprechen vor alle <lb/> treue
               dienste, trückt <lb/> sie ne emergere queat.<note place="foot" resp="editor">damit
                  sie nicht emporkommen kann</note><lb/> Macht sich endl. selbst <g>Luft</g><lb/> v.
               wie wäre es so sie <name type="person">Regis<lb/> Borussiae</name> fratrem<note
                  place="foot" resp="editor">den Bruder des Königs von Preußen</note> Printzen <lb/>
               <name type="person">Heinrich</name> sich erwählten?<lb/> Multa hoc aevo possi-<lb/>
                  bilia!<note place="foot" resp="editor">Vieles ist in diesem Zeitalter
                  möglich!</note><lb/>
               <name type="person">Imperatrix</name><note place="foot" resp="editor">die
                  Kaiserin</note> ist starck,<lb/> will mit der clerisey <name type="person"
                  >Regem<lb/> Boruss.</name><note place="foot" resp="editor">den König von
                  Preußen</note> ruinieren, alle ihre <lb/> Macht steht gegen den <name
                  type="person">König <lb/> von Preussen.</name> Sie lasst <lb/> Italien, die
               Niederlande <lb/> leer von Truppen ut <lb/> Gallia occupare possit<note place="foot"
                  resp="editor">damit Frankreicht besetzen könne (?)</note> etc <unclear>ohne
                  not</unclear><lb/> giebt sie ihnen <name type="place">Nieuport</name> v.<lb/>
               <name type="place">Ostende</name><lb/> Mala consilia Cleri<note place="foot"
                  resp="editor">Die schlechten Ratschläge des Klerus</note>
               <lb/></p>
                     <pb facs="270v.jpeg" n="270v"/> <!-- (Seite 31) -->
            <p> et qui cum eo faciunt<note place="foot" resp="editor">und die mit diesem machen </note><lb/>
               <g>mala</g><note place="foot" resp="editor">(die schlechten Ratschläge?)</note>
               feriatorum <lb/> ministrorum.<note place="foot" resp="editor">der müßigen
                  Diener</note><lb/> Malum regimen mulie-<lb/> rum,<note place="foot" resp="editor"
                  >Ein schlechtes Weiber-Regiment</note> et ipsa <name type="person">Regina <lb/>
                  Sueciae Christina</name> in fine<lb/> fassa est et dixit,<note place="foot"
                  resp="editor">und selbst Königin Christina von Schweden hat am Ende bekannt und
                  gesagt</note> Man <lb/> solle kein Weib <lb/> regieren lassen.<lb/> Was werden nun
                  <name type="person">Imperatrix</name><note place="foot" resp="editor">die
                  Kaiserin</note><lb/> v. die Menschenfeinde die <lb/> Pfaffen vor guts gegen Gott
               <lb/> v. redliche leute aus-<lb/> richten? <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-29"><supplied>29.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="271r.jpeg" n="271r"/> <!-- (Seite 32) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 29. Jul. 1762.<lb/> Proverb.<lb/>
               Fortuna favet fatuis<note place="foot" resp="editor">Das Schicksal ist den Narren
                  hold</note> Fatui orbis filii<note place="foot" resp="editor">evtl.: die Söhne des
                  einfältigen Erdkreises/die einfältigen Söhne des Erdkreises</note> his favet <lb/>
               fortuna in orbe,<note place="foot" resp="editor">diesen ist das Glück/Schicksal auf
                  Erden hold</note> indignis<lb/> tribuens dignorum pabula<lb/> et pretia.<note
                  place="foot" resp="editor">indem es Unwürdigen "Futter" und Lohn der Würdigen
                  zumisst</note> die Narren sind <lb/> in hoc orbe<note place="foot" resp="editor"
                  >in dieser Welt</note> zu hauß, vere<lb/> sapientes coelum patriam <lb/> et ibi
               sua bona habent,<note place="foot" resp="editor">die wahrhaft Weisen besitzen den
                  Himmel als ihre Heimat und dort ihre Güter</note><lb/> dum in terra vivunt,<note
                  place="foot" resp="editor">während sie auf der Erde leben</note><lb/> intus in
               spiritu et veritate<lb/> jam iis fruuntur,<note place="foot" resp="editor">genießen
                  sie/sie genießen innerlich im Geist und in der Wahrheit nun diese (Güter)</note>
               externè <lb/> abjecti, inopes, nec <lb/> multa bona terrena o-<lb/> ptantes
                  possidere,<note place="foot" resp="editor">äußerlich sind sie verachtet, arm, und
                  wünschen nicht, viele irdische Güter zu besitzen</note> quia<lb/> oneri essent
                  iis,<note place="foot" resp="editor">weil sie denen eine Last sind</note> quibus
               <lb/> paucis opus est,<note place="foot" resp="editor">die nur wenig brauchen</note>
               non <unclear>ad</unclear> luxum <lb/> sed ad necessitatem <lb/> vitae corporis.<note
                  place="foot" resp="editor">nicht für den Luxus, sondern für die Notwendigkeit des
                  Lebens des Körpers.</note><lb/> Hi orbis filiis pro stultis <lb/> sunt,<note
                  place="foot" resp="editor">Diese erscheinen den Söhnen der Welt wie
                  Dummköpfe</note> ut Dei filiis <lb/> in fine accidet contrarium,<note place="foot"
                  resp="editor">wie am Ende den Söhnen Gottes das im Gegenteil widerfahren
                  wird</note><lb/> terra <expan>n<ex>empe</ex></expan> pereunte,<note place="foot"
                  resp="editor">während die Erde allerdings untergeht</note> objecto<lb/> suo amato
               cessabit et <lb/> bonum et ei datum studium.<note place="foot" resp="editor">und das
                  Gut und der ihm gewidmete Eifer</note><lb/> Die Welt vergeht mit ihrer <lb/> lust,
               wer aber den Herrn fürchtet <lb/> bleibt in Ewigkeit.<lb/> Deus | : per fortunam : |
               <lb/> tribuit miseris terrenis<lb/> terrena,<note place="foot" resp="editor">Gott hat
                  durch das Schicksal/Glück den elenden Erdbewohnern Irdisches zuerkannt</note> ist
               nicht neidisch. Er <lb/></p>
                     <pb facs="271v.jpeg" n="271v"/> <!-- (Seite 33) -->
            <p> lässt die Wahl, wer den<lb/> himmel nicht will, mag die<lb/>
               <g>Erde</g> nehmen. Es muß jeder<lb/> doch etwas haben. qui <lb/> aera nolit, sumat
               <lb/> sibi lupinos et habeat<lb/> quod optat.<note place="foot" resp="editor">Wer
                  Kupfer(geld) nicht will, nehme sich (Wolfs-)Bohnen und er hat, was er wünscht.
                  (Evtl. ist mit den Bohnen einer Art "Spielgeld" - statt echtem Geld -
                  gemeint).</note> Jn fine vi-<lb/> detur cujus toni.<note place="foot"
                  resp="editor">Am Ende sieht man, wessen Ton/Farbe.</note> Bene<lb/> risit, qui
               risit in fine.<note place="foot" resp="editor">Wer zuletzt lacht, lacht gut/am
                  besten.</note><lb/> Und so sind auch im äuseren,<lb/> die tumme die
               glücklichste<lb/> in der welt.<lb/> stultorum omnia plena,<note place="foot"
                  resp="editor">alles ist voll von Törichten</note><lb/> daran sind mehrere als
               die<lb/> klugen; die Narren <lb/> halten zusammen v.<lb/> vertreiben die klugen <lb/>
               von den zeitlichen güthern,<lb/>
               <unclear>davon</unclear> sie nichts wissen,<lb/> nichts haben, v. nichts <lb/> haben
               wollen. Contra <lb/> quibus de meliore luto <lb/> finxit praecordia<lb/> Titan! <note
                  place="foot"> Dagegen hat diesen Titan (die Sonne) die Herzen von einem besseren
                  "Gelb" gebildet. (Vgl. Juvenal 14,33-35: „unus et alter / forsitan haec spernant
                  iuuenes, quibus arte benigna/ et meliore luto finxit praecordia Titan“)</note>
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-29"><supplied>29.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="272r.jpeg" n="272r"/> <!-- (Seite 34) -->
            <p>   
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 29. Jul. 1762.<lb/> Herr v
               <name type="person">Barckhaus Wisenhüthen</name> <lb/> Galli<note place="foot" resp="editor">Die Franzosen</note>
               sagen:<lb/> Hätten wie statt unseres <lb/> Königs einen <name type="person">König von <lb/> Preussen</name> v.
               statt der <lb/> 2 Marechaux | : <name type="person">d´E-<lb/> ticés</name><note place="foot" resp="editor"
                  >Vielleicht Marquis de Cossart d'Espiés </note> v. <name type="person">de Soubise</name>: | einen <lb/>
               <name type="person">Ferdinand</name> zum Mar-<lb/> schall, wollten <lb/> wir fragen ob Europe <lb/> feil
               wäre.<lb/> Alle confidence gegen Regem<note place="foot" resp="editor">den
                  König</note> s. Ministerium v. Generale <lb/> ist weg.
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-29"><supplied>29.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="273r.jpeg" n="273r"/> <!-- (Seite 35) -->
            <p>   
                              <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 29. Jul. 1762.<lb/> <name type="person">Salomon</name>:<lb/>
               Was du thust, so bedencke<lb/> das Ende, so wirstu <lb/> nimmermehr übels <lb/>
               thun<lb/> In omni actione fi-<lb/> nem vel malum vel <lb/> bonum cogita,<note
                  place="foot" resp="editor">Bei jeder Handlung bedenke das Ende, sei es gut oder
                  schlecht</note> et<lb/> terrenorum Vanitatem,<note place="foot" resp="editor">und
                  die Nichtigkeit des Irdischen</note><lb/> sic haec nunquam <lb/> eliges<note
                  place="foot" resp="editor">so wirst du dies niemals auswählen</note> cum
               jactura<lb/> Dei et coelestium bono-<lb/> rum,<note place="foot" resp="editor">unter
                  Opferung Gottes und der himmlischen Güter</note>
               <unclear>id</unclear> est <lb/> contra Deum et <lb/> conscientiam peccabis<lb/>
                  nunquam.<note place="foot" resp="editor">(da bedeutet) gegen Gott und das Gewissen
                  wirst du niemals sündigen.</note> servare <lb/> mentem sanam et consci-<lb/>
               entiam veri et recti,<lb/> in corpore sano, efficit<lb/> terrenam felicitatem,<lb/>
               mentem tranquillam <lb/> et laetam, expeditamque <lb/> ad <note place="foot"
                  resp="editor">(oben darüber:) accepta</note>honorifica et utilia<lb/> Deo
               hominibusque officia.<note place="foot" resp="editor">einen gesunden Geist zu
                  bewahren und ein Bewusstsein des Wahren und Richtigen, in einem gesunden Körper,
                  bewirkt irdisches Glück, einen ruhigen und frohen Geist, und bereit zu den
                  empfangenen ehrenvollen und nützlichen Diensten für Gott und die Menschen.</note>
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-29"><supplied>29.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="274r.jpeg" n="274r"/> <!-- (Seite 36) -->
            <p>   
                              <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 29. Jul. 1762.<lb/> Pastori<note
                  place="foot" resp="editor">dem Pfarrer/Pastor</note> <name type="person">Burck</name><lb/> als er sagte ich
               sey selbst <lb/> pastoribus bono exemplo<note place="foot" resp="editor">den Pfarrern
                  ein gutes Beispiel</note><lb/> in accuraten Besuchen<lb/>
               <expan>R<ex>es</ex>p<ex>ondeo</ex></expan><note place="foot" resp="editor">antworte
                  ich</note> Jn tenui labor est,<note place="foot" resp="editor">Im Geringfügigen
                  ist die Arbeit,</note><lb/> tenuis non gloria <lb/> Dei gratia,<note place="foot"
                  resp="editor">kein geringer Ruhm durch die Gnade Gottes</note><lb/> ut Virgilis
               verbis <lb/> Christiane lo-<lb/> qvamur.<note place="foot" resp="editor">um mit den
                  Worten Vergils christlich zu sprechen (Anspielung auf Vergil, Georgica 4,6)</note>
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-29"><supplied>29.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="275r.jpeg" n="275r"/> <!-- (Seite 37) -->
            <p>   
                              <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 29. Jul. 1762.<lb/> Herr v
               <name type="person">Rhost</name>.<lb/> <name type="person">Gontard</name> ein böser Mann <lb/> Ist kein überflieger, aber<lb/>
               glücklich.<lb/> Jetzt etwas kranck, verschrocken<lb/> da es hiesse die alliierten
               <lb/> seyen nahe. Matt Zittern <lb/> fieber<lb/> It.<note place="foot" resp="editor"
                  >Item (Ebenso)</note> wollten <unclear>s</unclear>. filii<note place="foot"
                     resp="editor">Söhne</note> ihm nicht<lb/> sagen daß der <name type="person">Czaar</name> assassi-<lb/> nirt
               sey.<lb/> It<note place="foot" resp="editor">Ebenso</note> halten sie nicht vor
               gut<lb/> so <name type="person">Rex Borussiae</name><note place="foot" resp="editor">der König von Preußen
               </note><lb/> allzu gros würde.<lb/> cum aula Viennensi<lb/> urbi varia creat <lb/>
               mala Gontard.<note place="foot"> Mit dem Hof in Wien schafft Gontard der Stadt
                  vielfältige Übel. </note>
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-29"><supplied>29.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="276r.jpeg" n="276r"/> <!-- (Seite 38) -->
            <p>   
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 29. Jul. 1762.<lb/> Herr v
               <name type="person">Barckhaus Wisenhüthen</name><lb/> Galli captivi<note place="foot" resp="editor">Die
                  gefangenen Franzosen</note> loben<lb/> die Engländer sehr, <lb/> die stehen wohl,
               haben <lb/> grose gagen,<lb/> sind tapfer, v. nobles <lb/> von sentiments,
               contenti<lb/> vicisse hostem,<note place="foot" resp="editor">damit zufrieden, den
                  Feind besiegt zu haben</note><lb/> berauben nicht die officiers <lb/> um Monture,
               nicht <lb/> um geld, Sackuhren<note place="foot"> Wohl gemeint: Taschenuhren </note>
               lassen ihnen alles <lb/> ob es schon juris belli<note place="foot" resp="editor"
                  >Kriegsrecht</note> es zu nehmen.<lb/> aber Hannoveraner Braun-<lb/> schweiger,
               Hessen,<lb/> berauben selbige, <lb/> Es gehen daher Angli<note place="foot"
                  resp="editor">die Engländer</note><lb/> mit <unclear>zu</unclear> diesen nicht
               um,<lb/> reden nicht mit ihnen, <lb/> sind ihnen nicht nobles<lb/> genug dazu.
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-29"><supplied>29.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="277r.jpeg" n="277r"/> <!-- (Seite 39) -->
            <p>   
                              <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 29. Jul. 1762.<lb/> Seculum
               monstrosum,<lb/> magnis eventis,<lb/> nostrum hoc est quod vivimus.<note place="foot"
                  > Ein monströses Jahrhundert, mit großen Ereignissen, das ist das unsere, in dem
                  wir leben. </note> Jetzt heisst es der Neue <lb/> <name type="person">Czaar Petrus II.</name><note
                  place="foot"> Peter III. Fjodorowitsch (russisch Пётр III Фёдорович; * 21. Februar
                  1728 in Kiel; † 6. Juli jul. / 17. Juli 1762 greg. in Ropscha bei Sankt
                  Petersburg) war im Jahre 1762 sechs Monate lang Kaiser von Russland und von 1739
                  bis 1762 Herzog von Holstein-Gottorf. </note> sey in <lb/> Aufruhr asassiniert,
               <lb/> v. s. Gemahlin <name type="person">Catha-<lb/>rina</name><note place="foot"> die nachmalige Katharina die
                  Große </note> eins weilen da<lb/> der Printz minorenn<note place="foot"
                  resp="editor">minderjährig</note> an der Regierung. Hat <lb/> die Pfaffen wollen
               refor-<lb/> miren, den Adel frey<lb/> gemacht. Allzu viel<lb/> auf einmahl wollen
               gut<lb/> machen. Diabolus et <lb/> cohors ejus id ferre <lb/> noluere.<note
                  place="foot"> Der Teufel und seine Schar wollten das nicht ertragen. </note> Die
               Czaarin ob sie wohl ihre <lb/> ihre Truppen zurück in das <lb/> land berufet,
               wird<lb/> doch mit <name type="person">Rege Borussiae</name><note place="foot" resp="editor">dem König von
                  Preußen</note> Freundschafft halten.<lb/> | : Diabolus v die Pfaffen <lb/>
               colludiren pro ventre<lb/> Deo suo, quem adorant <lb/> voluntque adorari <lb/> ab
                  omnibus<note place="foot"> Der Teufel und die Pfaffen stecken unter einer Decke
                  für den Bauch, ihren Gott, den sie anbeten und von dem sie wollen, dass er von
                  allen angebetet wird </note> : | 
               <lb/></p>
                     <pb facs="277v.jpeg" n="277v"/> <!-- (Seite 40) -->
            <p>   
               Der <name type="person">Czaar</name> v. Printz von <lb/> Holstein soll auff der <lb/> Reise von
               Petersburg<lb/> nach Königsberg mas-<lb/> sacrirt worden seyn.<lb/> Alii referunt
               sedato <lb/> tumultu<note place="foot"> Andere berichten, nachdem der Aufstand
                  beigelegt worden sei </note> sey Czaar <lb/> wieder auff den Thron <lb/>
               conservirt worden.<lb/> Malum:<note place="foot" resp="editor">Ein Übel</note>daß er
               zu viel <lb/> auf einmahl gutes <lb/> thun wollen <lb/> die Pfaffen angegriffen <lb/>
               die Holsteiner Printzen <lb/> saufen alle gern<lb/> der wein macht <lb/> lose leute<lb/>
               <unclear>schleswiger</unclear> sind <lb/> die wasser trincker<lb/> v. daher in
               poli-<lb/> ticis<note place="foot" resp="editor">in der Politik</note> die besten
               <lb/> Hinc errores faciles<note place="foot"> Von daher leichte Fehler </note> allzu
               hefftig<lb/> <name type="person">Printz Georg</name> von 
               <lb/></p>
                     <pb facs="278r.jpeg" n="278r"/> <!-- (Seite 41) -->
            <p>    
               von Holstein der <lb/> in Preußischen diensten <lb/> geweßen allzu hefftig
               <lb/> säufft viel<lb/> omne nimium ver-<lb/> titur in vitium <lb/> physice,
               morali-<lb/> ter, politicè.<note place="foot" resp="editor">Alles Übermäßige wandelt
                  sich zum Fehler, und zwar in bezug auf die Natur, ethisch, politisch.</note><lb/>
               Die alte Fürstin von <name type="person">Bent-<lb/>heim</name> praesagirte<note place="foot" resp="editor"
                  >prophezeite</note> nichts <lb/> gutes, weil die Holstei-<lb/> ner alle Säuffer v.
               hefftig <lb/> sind; v. hats getroffen.<lb/> Defuit ei prudentia <lb/> politica.<note
                  place="foot" resp="editor">Es fehlte ihm politische Klugheit.</note> In populo
               <lb/> tam rudi paulatim <lb/> omnia agenda.<note place="foot"> Im Volk muß so der
                  Ungebildete allmählich alles ausführen. </note>Alles <lb/> ist feil an den
               Meist-<lb/> bietenden, gros v. klein,<lb/> Mores boni procurandi<note place="foot">
                  Gute Sitten müssen gepflegt werden</note> durch gute Schulen etc.<lb/> paulatim
               fieri omne<lb/> bonum oportuit,<lb/> reformatio morum,<lb/> genii, cleri etc. non
               <lb/> simul et semel.<note place="foot"> Es wäre nötig gewesen, daß alles Gute
                  allmählich gemacht wird, die Erneuerung der Sitten, des Genius, der Geistlichkeit
                  usw., nicht gleichzeitig und auf einmal.</note>
               <lb/></p>
                     <pb facs="278v.jpeg" n="278v"/> <!-- (Seite 42) -->
            <p>   
               Die Pfaffen attaquieren ist <lb/> schwer. die <hi rend="underline">Jura
                  stolae</hi><note place="foot"> Pfarramtsgebühren, vgl. Pierer's Universal-Lexikon,
                  Band 9. Altenburg 1860, S. 189. Vielleicht in Anspielung an die „stola“ als Teil
                  des Priestergewandes. </note><lb/> oder gestohlene jura werden <lb/> apud Clerum
               et plebem<note place="foot" resp="editor">bei Klerus und Volk</note> vor
                  inviolable<note place="foot" resp="editor">unverletzlich</note> gehalten, <lb/>
               ihr der geistlichen stehlen <lb/> soll besser seyn alß anderer <lb/> dieben, soll ein
               heiliges <lb/> jus<note place="foot" resp="editor">Recht</note> seyn. Es hätte <lb/>
               der <name type="person">Czaar</name> nicht so vieles in einen <lb/> Ordre thun sollen, sondern <lb/> sich Zeit
               dazu nehmen. Eines <lb/> nach dem andern.<lb/> placide, paulatim,<lb/> sine spiritu
                  vini.<note place="foot" resp="editor">ruhig, allmählich, ohne Geist des
                  Weins</note>
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-22"><supplied>22.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="279r.jpeg" n="279r"/> <!-- (Seite 43) -->
            <p>   
                                       <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 22. Aug. 1762.<note place="foot"
                  resp="editor"> Dieses Blatt ist wohl chronologisch falsch eingeheftet; der Inhalt
                  passt aber zu den vorausgegangenen Seiten. Frage: Ist dies vielleicht ein Relikt
                  aus der ursprünglichen - wohl thematischen - Anordnung der Tagebuchblätter?</note><lb/> 
               Wie <name type="person">Tacitus</name> sagt:
               Annal.<lb/> LXIV.<lb/> omne magnum exemplum<lb/> habere solet aliquid <lb/> ex
               iniquo, quod <lb/> contra singulos uti-<lb/> litate publica re-<lb/> penditur.<note
                  place="foot" resp="editor">Jedes große Beispiel/Vorbild/Muster pflegt etwas zu
                  haben von Ungerechtem, das gegen Einzelne zum Nutzen der Allgemeinheit aufgewogen
                  wird.</note><lb/> Das sagten die Pharisäer bey<lb/> <name type="person">Christi Todt</name>, dem sie s.<lb/>
               Wahrheit v. Tugend wegen <lb/> spinnenfeind waren v. ihrer <lb/> hoheit v. Bauchs
               wegen ihn<lb/> durch falsche beschuldigungen <lb/> zum Todt brachten: <lb/> Es ist
               besser daß einer <lb/> vor das Volck sterbe alß<lb/> daß das gantze Volck <lb/>
               <del><unclear>ver</unclear></del>verderbe.<lb/> Omnes boni sic hac in <lb/> terra
               maligna mortem <lb/> et persecutionem ferunt.<note place="foot"> Alle Guten erdulden
                  so auf dieser böswilligen Erde Tod und Verfolgung. </note> <name type="person">Czaar Peter III.</name>, der
               <lb/> Hertzog von Holstein war, <lb/> Rex sueciae<note place="foot"> König von
                  Schweden </note> werden <lb/> sollen, aber lieber Czaar <lb/> seyn wollen, ist so
               von <lb/> den Pfaffen v. StaatsRath <lb/> die miteinander selbst <lb/> regiren wollen
               lieber,<lb/> alß absolute regiert <lb/> seyn, ist also dethroni-
               <lb/></p>
                     <pb facs="279v.jpeg" n="279v"/> <!-- (Seite 44) -->
            <p> sirt v. mit gifft <lb/> sub titulo colicae<lb/>haemorrhoidalium<note place="foot"
                  resp="editor">unter dem Vorwand/Benennung einer Hämorrhoidalkolik </note><lb/>
               hingerichtet worden,<note place="foot" resp="editor">(am linken
                  Rand:)<lb/>forte<lb/>arsenico<lb/> vel <g>mercurio</g><lb/>
                  <g>sublimato</g>. (Vielleicht mit Arsen oder Mercurius sublimatus). Vgl. Brockhaus
                  Conversations-Lexikon Bd. 8. Leipzig 1811, S. 376: "Vorzugsweise aber wird <hi
                     rend="italic">Sublimat</hi> (Mercurius sublimatus) dasjenige Gift genannt,
                  welches aus dem im gemeinen Scheidewasser aufgelösten Quecksilber in die Höhe
                  getrieben wird: es ist schneeweiß, glänzend, nicht schwer und besteht in hellen
                  Crystallen. Es wird dieses <hi rend="italic">sublimirte Quecksilber</hi>, da es
                  ein tödtliches Gift ist, nur äußerst behutsam von den Aerzten bei innerlichen
                  Curen gebraucht; zu äußern Curen aber öfterer angewendet." </note><lb/> Julio
               Mense hujus <lb/> anni,<note place="foot"> im Monat Juli dieses Jahres </note>v. s.
               <lb/> Gemahlin ist <name type="person">Czaarin</name> <lb/> worden, ob er schon <lb/> im sauffen v. Man-<lb/>
               gel der menschlichen <lb/> prudentz fehler <lb/> hatte, doch übrigens <lb/>
               vortreffliche senti-<lb/> mens besasse wie <lb/> aus seinen befehlen <lb/> zu sehen,
               welche aber <lb/> weil sie die Pfaffen <lb/> v. weltliche Räthe <lb/> von eigenen
               inter-<lb/> esse brachten, nicht<lb/> in ihren Krahm<lb/> dienten.<lb/> die dachten
               eben also <lb/> v. weil wie jener<lb/> sagte:<lb/> amor incipit ab <lb/> ego<note
                  place="foot" resp="editor">evtl.: die Liebe fängt bei mir selbst an</note><lb/> es
               sey besser der <name type="person">Czaar</name> ver-<lb/> derbe, als Sie.<lb/> obschon ihre Sache <lb/>
               ungerecht ist, <lb/> dann aus diesem Spruch <lb/> kann auf die letzte <lb/> jeder
               <lb/></p>
                     <pb facs="280r.jpeg" n="280r"/> <!-- (Seite 45) -->
            <p>  
               jeder, sowohl böser<lb/> alß guter, machen <lb/> was er zu seiner <lb/>
               Convenientz braucht.<lb/> Vid.<note place="foot" resp="editor">Siehe</note>
               <name type="person">Naudaeus</name><lb/> sur le Coup <lb/> d´ Etat.<note place="foot"> Wohl Gabriel Naudé
                  (1600-1653): <hi rend="italic">Science des Princes, ou Considérations politiques
                     sur les coups-d'état</hi>. Erstauflage 1639; s. auch Zedler, Bd. 23, Sp. 1271.
               </note> Die Jesuiten können <lb/> sub praetextu boni <lb/> Ecclesiae,<note
                  place="foot"> unter dem Vorwand des Guten für die Kirche </note>ihrem orden <lb/>
               zu nutz grose Herrn <lb/> v. wen sie wollen <lb/> ermorden mit <lb/> gifft v.
               dolch,<lb/> wie sie vor gut<lb/> erachten etc. etc.<lb/> Und jeder böser bube<lb/>
               kann ex hac thesi<lb/> quodlibet ex <lb/> quolibet<note place="foot"> nach dieser
                  Auffassung was ihm beliebt aus welchem ihm beliebt </note> machen.<lb/> So sterben
               die meiste grose <lb/> Herrn v. wer wollte gern<lb/> einer seyn?<lb/> die beste
               schwimmer ersauffen<lb/> die beste fechter werden erstochen<lb/> Ergo ne quid
               nimis.<lb/> Medium tenuere beati!<note place="foot"> Daher: Nichts im Übermaß. Die
                  Glücklichen haben das Mittelmaß gehalten. </note>
               <lb/></p>
                     <pb facs="280v.jpeg" n="280v"/> <!-- (Seite 46) -->
            <p>  
               Pro Deo obire et ejus <lb/> gloria debemus <lb/> non pro orbe<note place="foot"
                  resp="editor">wir müssen für Gott sterben und dessen Ruhm, nicht für den
                  Weltkreis</note> der ists <lb/> nicht werth.
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-29"><supplied>29.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="281r.jpeg" n="281r"/> <!-- (Seite 47) -->
            <p>  
                              <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 29. Jul. 1762.<lb/> Hier, da
               vormahls der<lb/> buchhandel all allein <lb/> war, hätte man die <lb/>
               vortrefflichste <expan>Bibliothe<ex>quen</ex></expan>
               <lb/> sammlen können, <lb/> aber das geld war hier immer <lb/> höher gehalten alß die
               <lb/> studia.<lb/> der <hi rend="underline">Juden Spies</hi>
               <note place="foot">Vgl. Krünitz, Bd. 31, Sp. 643: „<hi rend="Hervorhebung"
                     >Juden=Spieß</hi>
                  <hi rend="Hervorhebung"> …</hi>ein nur in der gemeinen R. A. übliches Wort, <hi
                     rend="bold">mit dem Judenspieße laufen,</hi> einem jüdischen Wucher, einem
                  unerlaubten Gewinne nachgehen. Vielleicht, weil die Juden einmahl zu ihrer
                  Sicherheit einen Spieß haben tragen dürfen.“ </note> hat<lb/> immer hier mehr<lb/>
               gegolten alß der <lb/>
               <hi rend="underline">Minervae Spies</hi>. 
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-30"><supplied>30.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="282r.jpeg" n="282r"/> <!-- (Seite 48) -->
            <p>                 
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag </note> 30. Jul. 1762.<lb/> Vulgus<note
                  place="foot" resp="editor">Das Volk</note> macht offt die <lb/> epitheta wunderlich:<lb/>
               <expan>e<ex>xempli</ex></expan>
               <expan>gr<ex>atia</ex></expan><note place="foot" resp="editor">zum Beispiel</note>
               eine schöne <lb/> Öffnung. <lb/> nihil in merda<lb/> pulchri.<note place="foot"
                  resp="editor">es gibt beim Kot nichts Schönes</note><lb/> abscheulich schön<lb/>
               cum dicere vult<note place="foot" resp="editor">wenn es (das Volk) sagen
               will</note><lb/> sehr schön. über<lb/> alle masen schön.<lb/> ein Sachsenhäuser sagte
               <lb/> von einem Pfarrer, der <lb/> schön gebetet haben<lb/> sollte:<lb/> Er hat
               verflucht <lb/> schön gebetet.<lb/> ein alter Hallorum <lb/> zu Halle der sterben
               sollte <lb/> antwortete, alß Pastor <lb/>
               <unclear><name type="person">Schweitzel</name> </unclear> ihn fragte,<lb/> so an der Moritzkirche <lb/> stund:
               Habt ihr <lb/> auch euren Herrn Jesum im <lb/> Hertzen?<lb/> Respondit:<note
                  place="foot"> Er antwortete </note>Ja, hol mich der <lb/> teufel, wie ein
                  <unclear>Drat</unclear>.<lb/> vitia malae consue-<lb/> tudinis in vulgo<lb/>
                  insano.<note place="foot"> Die Fehler einer schlechten Gewohnheit im tollen Volk. </note>
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-30"><supplied>30.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="283ar.jpeg" n="283ar"/> <!-- (Seite 49) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag </note> 30. Jul. 1762.<lb/> Herr v <name type="person">Rhost</name>
               LIger senior.<lb/>
               <expan>Synd<ex>icus</ex></expan> <name type="person">Grimmeisen</name> ist gut, <lb/> pro Gallis,<note
                  place="foot"> für die Franzosen </note>besser alß <lb/> <name type="person">Moors</name> der timide<note
                  place="foot"> zaghaft </note> v <lb/> alles vergiebt, jener <lb/> sagt Gallis<note
                     place="foot" resp="editor">den Franzosen</note> etwas.<lb/> melior <name type="person">Glauburgo</name> im
               <lb/> Pfuhlhoff.<note place="foot" resp="editor">besser als Glauburg im Pfuhlhoff.
               </note> quoque<note place="foot" resp="editor">auch</note><lb/> Doctores hier lernen
               nichts, <lb/> ab Academia<note place="foot" resp="editor">von der Universität</note>
               hierher, <lb/> res non discunt,<note place="foot" resp="editor">die Dinge (auch:
                  Staatswesen, die Sachen selbst ...) lernen sie nicht</note> gehen nicht<lb/> in
               auswärtige dienste, <lb/> hier faullenzen sie huren,<lb/> spielen gehen spatzieren
               etc.<lb/> endlich wollen sie Ämter v.<lb/> in den Rath, blasen die backen <lb/> auff
               v. stehen da un-<lb/> brauchbar wie die Esel. <lb/> Dr. <name type="person">Schaaf</name><note place="foot"
                  resp="editor">Evtl. Dr. jur. Marcus Schaaf (1736-1775), 1770 Mitglied des 51er
                  Bürgerausschusses, 1773 Ratsherr </note> hat eine Hure am <lb/> Neuen thor
               gehalten, mater<note place="foot" resp="editor">die Mutter</note><lb/> kam dahinter
               v. sie <lb/> wurde weggeschafft, jetzt <lb/> hat eine andere. Hoc <lb/> ex otio.<note
                  place="foot"> Dies aus dem Müßiggang. </note> Alle Kinder mißrathen<lb/> hanc ob
               causam.<note place="foot"> aus diesem Grund </note> Herr <name type="person">Städel</name> in Korb
                  avarus,<note place="foot"> ein Geizkragen </note><lb/> hat ein wohl gerathenen
               <lb/> Sohn, vorher 2. hilfft<lb/> ihm nicht, will nicht geld <lb/></p>
            <pb facs="283av.jpeg" n="283av"/> <!-- (Seite 50) -->
            <p>   
               heraus rücken, der sohn <lb/> soll ewig eseln.<lb/> stirbt d Vatter, kann er
               <lb/> leicht wie ein aufgebunden <lb/> Kalb werden v verderben <lb/> wie der von
               <unclear><name type="person">Uchelen</name></unclear><lb/> v <unclear>Uchelen</unclear> war vor 40 Jahren
               <lb/> ein braver kerl, s. alter <lb/> geitziger, moroser,<note place="foot"
                  resp="editor">verdrießlicher</note> mage-<lb/> rer Vatter wollte da er <lb/>
               heyrathen wollte, nichts <lb/> hergeben, da der Vatter <lb/> starb v. er alles erbte
               <lb/> war er wie ein aufgebunden <lb/> Kalb. Die Schmarotzer <lb/> v. Schmeichler
               kamen aus <lb/> dem <unclear>Plüderhauß</unclear>, <name type="person">Mahler</name><lb/>
               <name type="person">Koch</name>, <name type="person">Nickisch</name>, <name type="person">Hauck</name>
               <lb/> buchbinder etc., it.<lb/> v. <name type="person">Schweitzer</name> jetziger Schöff.<lb/> Er war ein
               artiger Mann,<lb/> da alles aber mit Music<lb/> otio<note place="foot" resp="editor"
                  >Müßiggang</note> sauffen verlieder-<lb/> licht war, entfernten sich <lb/> die
                  Söffer.<note place="foot" resp="editor">Tagediebe, Faulenzer; vgl. DWB , Bd. 16,
                  Sp. 1403 </note> Er bekam aus<lb/> Verdruß einen Schlagfluß,<lb/> v. kam zuletzt
               in das Hospital.<lb/> Hic otii finis et <lb/> luxus!<note place="foot"> Hier war das
                  Ende von Müßiggang und Luxus! </note> Verdorben an Leib v. seel<lb/> v
               gestorben.<lb/> Auf 
               <lb/></p>
            <pb facs="283br.jpeg" n="283br"/> <!-- (Seite 51; Originalseite ohne Paginierung!!!) -->
            <p>  
               Auf Universitäten lernt <lb/> man studiren, das beste <lb/> studium geschieht
               hernach <lb/> v. tota vita discendum <lb/> ex usu rerum.<note place="foot"> im ganzen
                  Leben muß man lernen durch den Gebrauch der Dinge </note> <name type="person">Grimmeisen</name>, D.
               <name type="person">Ettling</name>
               <lb/> lernten von dem <expan>J<ex>ohann</ex></expan> sebast.<lb/> v. <name type="person">Ochsenstein</name><note
                  place="foot" resp="editor">Evtl. * Frankfurt, Main 19.4.1700, † 21.1.1756. Dr.
                  jur., Advokat in Frankfurt, Rat und Kreisgesandter verschiedener Fürsten. </note>
               GehR.<lb/> it. <hi rend="strikedoublethrough">Grimmeisen</hi> Rath <lb/>
               <name type="person">Lehnemann</name>.<note place="foot" resp="editor">Evtl. Benjamin Lehnemann * Frankfurt
                  8.5.1719, † Frankfurt 24.11.1781. Dr. jur., 1747 Mitglied der Dreier, 1756
                  Mitglied des Bürgerausschusses der 51er, 1764 entlassen; hochgräflich
                  Leinigen-Grünstädtischer Hofrat, 1766-1781 Pfalz-Zweibrückenscher und anderer
                  Reichsstande Legations- und Hofrat sowie Kreisgesandter,seit 1766 geheimer
                  Legationsrat </note><lb/> v. <name type="person">Wisenhüthen</name> senator <lb/> fährt alle Morgen<lb/> vor
               Rathssitzung zu <lb/> Rath Lehnemann,<lb/> v. holt quasi ein<lb/> Collegium publicum
               <lb/> practicum <expan>F<ex>ranc</ex>f<ex>ur</ex>tense</expan><lb/> ohne s.
               Schwieger<lb/> Vatter v. Rath <lb/> Lehnemann thate<lb/> er in Curia<note
                  place="foot" resp="editor">im Rathaus</note> nichts<lb/> guts.<lb/> Doctores malè
                  agunt<note place="foot"> tun übel </note> daß sie nach dem sie ex<lb/>
                  Academia<note place="foot" resp="editor">von der Universität</note> kommen
                  otiosi<note place="foot"> müßig </note> hier sitzen, nicht mehr stu-<lb/> diren,
               da erst das studiren <lb/> recht sollte angehen.<lb/> Perversus seculo mos et <lb/>
                  luxus.<note place="foot"> verkehrte Sitte in unserer Zeit und Luxus </note>
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-31"><supplied>31.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="284r.jpeg" n="284r"/> <!-- (Seite 52) -->
            <p>  
                              <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 31. Jul. 1762.<lb/> Herr v
               <name type="person">Rhost</name><lb/> refert daß hac hebdo-<lb/> made<note place="foot"> in dieser Woche </note>
               der Rath etl.<lb/> mahl extra versammelt <lb/> gewesen, it. Collegia <lb/>
               civica<lb/> sey nur ein mal <lb/> entendu von dem <lb/> alten Consule<note
                  place="foot" resp="editor">Bürgermeister</note> v <lb/> <name type="person">Uffenbach</name><note
                  place="foot" resp="editor"> Johann Friedrich v. Uffenbach * Frankfurt, Main
                  10.5.1687, † Frankfurt, Main 10.4.1769. Jurist, royal greatbrit. und hannov.
                  Oberstleutnant der Artillerie; 1733 Wahl in den Bürgerausschuss der 51er, wovon er
                  sich jedoch dispensieren lässt, 1749 Ratsherr, 1751 Schöffe, 1762 Älterer
                  Bürgermeister </note>gewesen,<lb/> der der Frantzosen <lb/> forderungen nicht<lb/>
               lesen kann, nicht<lb/> capirt, v. nicht <lb/> weiß was er im Rath <lb/>
               proponirt.<lb/> Ist vom Alter simple <lb/> v will doch Consul<note place="foot"
                  resp="editor">Bürgermeister</note><lb/> seyn, da das alte <lb/> Consulat<note
                  place="foot" resp="editor">hier wohl: das Amt des Älteren Bürgermeisters</note>
               ein so wich-<lb/> tiges Amt ist,<lb/> um nur quartier-<lb/> frey zu bleiben.<lb/>
               quae qualis quan-<lb/> ta ob marsu-<lb/> pium et commodita-<lb/> tem viri hujus<note
                  place="foot"> was, wie beschaffen, wie groß wegen des Geldbeutels und des Vorteils
                  dieses Mannes (Quae, qualis, quanta (lat.), was, wie beschaffen, wie groß? die
                  drei Hauptfragen in Bezug auf die Eigenschaften einer Sache; auch ein Ausdruck der
                  Verwunderung.)</note> soll das gantze publicum<note place="foot" resp="editor"
                  >hier: Gemeinwesen</note> leiden<lb/> pro more proh <lb/> dolor!<note place="foot"
                  > für die Sitte, oh Schmerz! </note>
               <lb/></p>
                     <pb facs="284v.jpeg" n="284v"/> <!-- (Seite 53) -->
            <p>  
               senatus<note place="foot" resp="editor">der Rat</note> sollte einen <lb/>
               solchen incapablen<note place="foot" resp="editor">unfähigen</note> Mann, zurück<lb/>
               weisen<lb/> hat aber das Hertz <lb/> nicht dazu<lb/> Miseri timidi,<lb/> debiles
               intellectu, <lb/> et proditores!<note place="foot"> Diese Elenden (und) Furchtsamen,
                  schwach an Verstand und Verräter! </note>
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-31"><supplied>31.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="285r.jpeg" n="285r"/> <!-- (Seite 54) -->
            <p>  
                              <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 31. Jul. 1762.<lb/> <name type="person">Diesterwegia</name>
               <lb/> hatte heute<note place="foot"> (gestrichen:) elapsa </note> wieder <lb/> einen
                  Zufall<note place="foot" resp="editor">Wohl im Sinne von "Anfall"</note> bekommen
               <lb/> geschahe im gehen, v. sie wäre <lb/> bald über den Hauffen gefallen<lb/> War
               bald vorbey v. vespera<note place="foot"> am Abend, abends</note> 5. ist sie wieder wohl.<lb/>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 1 Augusti 1762.<lb/> Ist wohl. <lb/>
               Sehr erschrocken da sie in <lb/> novis<note place="foot" resp="editor">wörtl.: "in
                  den Neuigkeiten"</note> lase, daß die <lb/> gemahlin des <name type="person">Czaar</name> <lb/> auff den
               thron gehoben v<lb/> Er dethronisirt worden.<lb/> Erschrickt sonst nicht so,<lb/>
               aber schwachheit v. Alter <lb/> machen es.<lb/> Tantum religio potuit<lb/> suadere
                  malorum.<note place="foot" resp="editor">Zu soviel Verbrechen konnte die Religion
                  (den Menschen) raten. (Lukrez, De rerum natura 1, 101)</note><lb/>
               <unclear>Jede</unclear> Religion ut dicitur<note place="foot" resp="editor">wie man
                  sagt</note><lb/> sagte sie sey die orthodoxe <lb/> v. ist doch nichts als eine
               <lb/> Verbindung an die Pfaffen <lb/> v. ihre Bäuche v. nicht<lb/> an Gott.<lb/> Ein
               solches Unthier <lb/> ist die Religion, <lb/> wie sie im äusern liegt,<lb/> abducit à
                  Deo,<note place="foot" resp="editor">sie führt von Gott weg</note> quae<lb/> ad
               Deum convertere homines
               <lb/></p>
                     <pb facs="285v.jpeg" n="285v"/> <!-- (Seite 55) -->
            <p>  
               debebat,<note place="foot" resp="editor">die die Menschen zu Gott hinwenden
                  müßte</note> ejus <lb/> unitatem, amorem <lb/> sapientiam.<note place="foot"
                  resp="editor">(zu) dessen Einheit, Liebe (und) Weisheit.</note>
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-31"><supplied>31.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="286r.jpeg" n="286r"/> <!-- (Seite 56) -->
            <p>  
                              <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 31. Jul. 1762.<lb/> Herr v
               <name type="person">Rhost</name>.<lb/> sub <name type="person">Carolo VI Caesare</name><note place="foot" resp="editor">unter Kaiser Karl
                  VI.</note><lb/> geschahen zu Wien bassesses.<note place="foot">
                  Niederträchtigkeiten, Gemeinheiten </note> Caesar<note place="foot" resp="editor"
                  >der Kaiser</note> wuste nichts <lb/> davon, war schwach<lb/> Nun aber ist bey den
               <lb/> grösten Hochmuth v.<lb/> Thathandlungen gegen die <lb/> Leges Imperii,<note
                  place="foot" resp="editor">gegen die Gesetze des Reichs</note> lauter<lb/>
               bassesses, vilaine<note place="foot"> garstige </note> Jüdische geldschneiderey <lb/>
               daran sich alle grosen <lb/> schämen müsten,<lb/> Ex actis haec v Rhost <lb/> omnium
               optime scit,<note place="foot"> Aus den Akten weiß dies von Rhost am besten von allen
               </note><lb/> darff aber nichts <lb/> sagen. Eine grose <lb/> Schande ists daß der
               <lb/> Kayser allso handelt.<lb/> Jnjustitia Viennae <lb/> summa est!<note
                  place="foot"> Die Ungerechtigkeit in Wien ist der Gipfel! </note>
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-31"><supplied>31.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="287r.jpeg" n="287r"/> <!-- (Seite 57) -->
            <p>  
                              <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 31. Jul. 1762.<lb/>
               General-Lieut.<lb/> <name type="person">Luckner</name> ist zu <lb/> Fulda jetzt <lb/> hat greulich gehausst
               <lb/> v. Geld eingetrieben <lb/> dazu die Wechsel <lb/> ausgestellt waren <lb/> zu
               Fulda, das aber <lb/> zu zahlen der Reichs-<lb/> hofrath verboten <lb/> hat.<lb/>
               cessante fide <lb/> publica quid <lb/> remanebit?<note place="foot"> Wenn das
                  Vertrauen der Öffentlichkeit schwindet, was wird dann zurückbleiben?
               </note>Injustitia <lb/> est maxima <lb/> Viennae.<note place="foot" resp="editor"
                  >Größte Ungerechtigkeit herrscht in Wien.</note><lb/> die Preussen, da jetzt die
               <lb/> ReichsArmee geschlagen <lb/> ist von ihnen, ziehen nach<lb/> Bamberg<lb/>
               werden ebenfalls allda <lb/> ihr quantum vor <lb/> ihre Wechselbriefe <lb/>
               eintreiben.<lb/> das gilt die Pfaffen v<lb/> ihre treulosigkeit <lb/> gegen ein
               Reichsglied <lb/> ut <name type="person">Rex Borussiae</name> ist<note place="foot"> wie es der König von
                  Preußen ist </note>.
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-31"><supplied>31.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="288r.jpeg" n="288r"/> <!-- (Seite 58) -->
            <p>  
                              <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 31. Jul. 1762.<lb/> Herr v
               <name type="person">Rhost</name>.<lb/> Printz <name type="person">Ferdinand</name> bey <lb/> der alliierten Armee <lb/> hatte erstlich
               10000<lb/> Mann so die fourage<note place="foot"> Furage; Lebensmittel, Mundvorrat
               </note> trugen, <lb/> waren aber nicht genug, <lb/> nun hat er 16000,<lb/> jeder
               bauer oder <lb/> bäuerin so trägt <lb/> bekommt vor 2 stunden<lb/> 10 X<note
                  place="foot" resp="editor">Kreuzer</note> v. vor 4 stunden<lb/> 1 brodt zu den 20
                  X.<note place="foot" resp="editor">Kreuzer</note><lb/>Jt.<note place="foot"
                  resp="editor">Item (ebenso)</note> lasst er das Heu <lb/> alle klein hacken,<lb/>
               da brevi spatio<note place="foot"> durch den geringen Platz</note> der <lb/> Reuter
               viel im Sack <lb/> logiren kann, ist besser <lb/> alß in Bündel v.
                  <unclear>pressen</unclear><lb/> Galli<note place="foot" resp="editor">Die
                  Franzosen</note> wollen es nach-<lb/> machen können es aber <lb/> nicht recht dazu
               bringen.<lb/> Finden es sehr gut
               <lb/></p>
                     <pb facs="288v.jpeg" n="288v"/> <!-- (Seite 59) -->
            <p>  
               Nach der Action vom 24<lb/> Junii, tractirte Printz<lb/> <name type="person">Ferdinand</name> die
               gefangenen<lb/> Officieren von Grenadieren <lb/> de France etc.<lb/> Zuletzt war ein
               verdeckt <lb/> Essen auf der tafel. Er <lb/> hieß sie aufdecken, sie <lb/> thaten es
               aber nicht, so <lb/> deckte er selbst auff<lb/> v. sagte sie mögten sich es <lb/>
               nach belieben bedienen.<lb/> Das waren ihre Sackuhren <lb/> v. Ringe so ihnen die <lb/>
               <unclear>Husaren</unclear> abgenommen v.<lb/> Printz Ferdinand ihnen <lb/> bezahlt,
               die er den<lb/> Officieren alle darmit <lb/> wiedergegeben.<lb/> Sie haben diese
               generosité<lb/> nachdem er Sie gehen lassen<lb/> zu Cassel nicht genug loben <lb/>
               können.<lb/> Ein groser General v<lb/> Menschenfreund. Ipso <lb/> <name type="person">Rege Borussiae</name>
               major <lb/> Dux belli.<note place="foot"> Ein größerer Feldherr als der König von
                  Preußen selbst. </note>
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-31"><supplied>31.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="289r.jpeg" n="289r"/> <!-- (Seite 60) -->
            <p>  
                              <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 31. Jul. 1762.<lb/> Alles im Römer
               wird nach <lb/> der Elle des Eigennutzes<lb/> abgemessen unde salus <lb/> perit
                  publica.<note place="foot"> wodurch das Gemeinwohl untergeht </note> die
                  Hocken<note place="foot">Vgl. DWB, Bd. 10, Sp. 1648: " hocke, höcke, m.
                  kleinverkäufer, vornehmlich von eszwaaren" </note> haben in Marckt<lb/> sachen den
               Verkauff,<lb/> vertheuren alles civibus.<note place="foot"> für die Bürger
               </note>omnes fraudes licitae<note place="foot"> jeder Betrug (ist) gestattet </note>
               so sie<lb/> nur senatores<note place="foot" resp="editor">die Senatoren,
                  Ratsherren</note> wohlfeil <lb/> versorgen., beschencken etc.<lb/> sonderlich die
               7 älteste Schöffen <lb/> Gärtner bringen das<lb/> beste zugemüse von hier<lb/> weg,
               wird theuer <lb/> lucriren<note place="foot" resp="editor">machen Gewinne</note> hier
               v. zu Mayntz,<lb/> cives<note place="foot" resp="editor">die Bürger</note> sind
               beschwert,<lb/> müssen alles theurer zahlen,<lb/> Licet id<note place="foot"> das ist
                  erlaubt </note> weil die grose <lb/> corruptionis amatores<note place="foot">
                  Liebhaber der Korruption </note> v.<lb/> hochadeliche v. sonst reiche <lb/>
               Faullentzer Geld auff <lb/> den güthern der Gartner<lb/> haben, damit sie nur ihr
               <lb/> interesse richtig bekommen,<lb/> wobey sie auch sonst presente <lb/> haben,
               licet fraus contra <lb/> leges naturae et <unclear>senato</unclear>-<lb/>
               <unclear>rias</unclear>.<note place="foot" resp="editor">sei es ein Betrug gegen die
                  Gesetze der Natur oder (des Ratsherrenstandes).</note>
               <lb/></p>
                     <pb facs="289v.jpeg" n="289v"/> <!-- (Seite 61) -->
            <p> Deceptores hi agunt <lb/> acsi essent Domini legum<note place="foot"> Diese Betrüger
                  verhalten sich, als wenn sie die Herren über die Gesetze wären </note> so gar
               nicht zu verantworten <lb/> heisst Gott in das handwerck<lb/> gegriffen, der selbst
               unicus<lb/> Legislator et Dominus <lb/> legum ist.<note place="foot"> der einzige
                  Gesetzgeber und Herr über die Gesetze ist</note>
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-07-31"><supplied>31.7.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="290r.jpeg" n="290r"/> <!-- (Seite 62) -->
            <p>  
                              <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 31. Jul. 1762.<lb/> Dr.
               <name type="person">Pasquay</name><note place="foot" resp="editor">Wohl Dr. Peter Pasquay (1719-1777); Arzt
                  in Frankfurt; vgl. Voelcker, S. 235 </note> einiges Töchterl.<lb/> ward vor 8
                     <expan>d<ex>ies</ex></expan><note place="foot" resp="editor">Tagen</note> übel,
               der <lb/> hals böse zum Ersticken u <lb/> man wuste nicht was es war.<lb/> Endlich
               sahe man daß ein weg-<lb/> gefallener Zahn sich an der<lb/>
               <g>Luft</g>röhre eingestochen v.<lb/> Entzündung gemacht,<lb/> kam zum
               Vorschein.<lb/> Hoc dominus <unclear><name type="person">Herser</name></unclear><lb/> referebat.<note
                  place="foot" resp="editor">Dies berichtete Herr H.</note><lb/>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 1 Augusti 1762.<lb/> Heute aber heisst
               es der <lb/> gantze halß wäre inflam-<lb/> mirt voll geschwür, es<lb/> wolle kein
               trincken alß<lb/> eingespitzt hinab; werde <lb/> nicht davon kommen.<lb/> Pater<note
                  place="foot" resp="editor">der Vater</note> einen Narren aus dem<lb/> Kind
               gemacht; es greulich<lb/> geputzt. wie er sich selbst<lb/> putzt, geschmincket,<lb/>
               das schmincken ist greulich von <lb/> einem solchen kleinen Kind, war<lb/> schneeweiß
               v. roth dabey.<lb/> Pater Deum non novit,<note place="foot" resp="editor">Der Vater
                  kennt Gott nicht,</note><lb/> genio seculi adulatur,<note place="foot"> er verehrt
                  sklavisch den Genius des Jahrhunderts </note><lb/> in omnibus se conformat,<note
                  place="foot" resp="editor">in allem passt er sich an</note><lb/> divitibus se
                  assimilat,<note place="foot" resp="editor">er macht sich den Reichen
                  ähnlich</note><lb/> denen den beutel zu schneiden,
               <lb/></p>
                     <pb facs="290v.jpeg" n="290v"/> <!-- (Seite 63) -->
            <p>   
                              pabula ambitionis<lb/> avaritiae voluptatis<note place="foot" resp="editor"
                  >Futter/Nahrung für Ehrgeiz, Habgier, Lust</note><lb/> zu haben, um sich
                  <unclear>gantz</unclear>
               <lb/> an Seele v. Leib zu<lb/> ruiniren v Gott zu<lb/> vergessen quod idem est <lb/>
               Miserrimus <expan>n<ex>empe</ex></expan> est<lb/> qui Deum non habet <lb/>
                  propitium.<note place="foot" resp="editor">Denn der Allerunglücklichste ist doch
                  der, der keinen (ihm) gnädig gesinnten Gott hat.</note>
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-01"><supplied>1.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="291r.jpeg" n="291r"/> <!-- (Seite 64) -->
            <p>  
                             <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 1 Augusti
               1762.<lb/>Dani<lb/>Sueci<lb/> Saxones<note place="foot" resp="editor">Die Dänen, die
                  Schweden, die Sachsen</note> alle falsche <lb/> leute. Hi imprimis<lb/>
                  Saxones<note place="foot" resp="editor">Vor allen andern diese Sachsen</note> voll
               wollust,<lb/> list, betrug, schmeicheley.<lb/> Freunde solang der <lb/> wein, wollust
               v. geld<lb/> währt, nachher cessirt <lb/> es.
               <lb/></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-01"><supplied>1.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="292v.jpeg" n="292v"/> <!-- (Seite 66) -->
            <p>                              
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 1 Augusti 1762.<note place="foot"
                  resp="editor"> Wahrscheinlich wurden fol. 292 recto und verso vom Buchbinder
                  falsch eingeheftet. Die Transkription beginnt mit fol. 292 verso, dann folgt fol.
                  292 recto. </note><lb/> Herr Capitaine-
               Lieut.<lb/> <name type="person">Antoni</name>:<lb/> Secreti nihil in sena-<lb/> tu,<note place="foot"
                  resp="editor">Es gbit nichts an Geheimnis im Rat</note> commissa non <lb/>
                  celant<note place="foot" resp="editor">sie verbergen die Geheimnisse
               nicht</note><lb/> die Esel sagen alles was <lb/> im Römer passiert <lb/> ihren
               weibern v. die den <lb/> liebhabern v. Spionen.<lb/>
               <expan>e<ex>xempli</ex></expan>
               <expan>gr<ex>atia</ex></expan><note place="foot" resp="editor">zum Beispiel</note> v
               <name type="person">Glauburg</name><note place="foot" resp="editor"> Hieronymus Maximilian von Glauburg: *
                  Niedererlenbach 9.10.1715, † Frankfurt, Main 2.3.1786 </note> Schöff <lb/> am
               Rahmhoff,<lb/> dessen Frau eine von <lb/> <name type="person">Lersner</name>,<note place="foot" resp="editor">
                  Marie Charlotte von Lersner, ~ Frankfurt, Main 28.1.1720, † 28.7.1782 </note> die
               Hosen<lb/> hat, muß uxori<note place="foot" resp="editor">seiner Frau </note><lb/>
               alles sagen was im <lb/> Römer passirt v <lb/> sie oder ihr bruder <lb/> v
               <name type="person">Lersner</name>,<note place="foot" resp="editor">Hier ist unklar, welcher der fünf Brüder
                  v. Lersner gemeint ist.</note> der in<lb/> dem Hauß <lb/> welche beyde den <lb/>
               Schöffen beherrschen<lb/> sagen es Gallis<note place="foot" resp="editor">den
                  Franzosen</note> gleich <lb/> wieder.<lb/> Herr Obristen von <name type="person">Pappenheim</name><lb/>
               gienge es eben so mit <lb/> dem Creyßdirectorial Ge-<lb/> sandten von <name type="person">Wagner</name>,<lb/> da
               er ihm in allen secreta<note place="foot" resp="editor">Geheimnissen</note><lb/>
               notificirt daß ihm s.<lb/> bruder von der <name type="person">Plassenburg</name><note place="foot"> </note>
               <lb/></p>
                     <pb facs="292r.jpeg" n="292r"/> <!-- (Seite 65) -->
            <p>   
               im Bayreuthischen geschrieben<lb/> daß die Generalin Gräfin <lb/> v. <name type="person">Stollberg</name>
               in der Eile zuge-<lb/> laufen da die Reichs Armee à <lb/> Borussis<note place="foot"
                  resp="editor">von den Preußen</note> greulich schläge <lb/> bekommen, casse v.
               bagage <lb/> verloren.<lb/> secretum nullibi.<note place="foot">nirgendwo ein
                  Geheimnis</note>Comte de <name type="person">Thoranc</name> nennt <lb/> Consulem<note place="foot"
                     resp="editor">den Bürgermeister</note> v <name type="person">Uffenbach</name><note place="foot" resp="editor"
                  > Johann Friedrich v. Uffenbach * Frankfurt, Main 10.5.1687, † Frankfurt, Main
                  10.4.1769; 1762 Älterer Bürgermeister</note><lb/> der keinen <lb/> begriff mehr
               hat in <lb/> keiner Sache, übel hört,<lb/> capirt v referirt, daß er <lb/> in
                  Consulatu<note place="foot" resp="editor">im Amt des Bürgermeisters</note> gantz
               nichts taugt <lb/> v. schädlich ist, <lb/> et sui similes in senatu<note place="foot"
                  resp="editor">diejenigen im Rat, die ihm ähnlich sind</note><lb/> des Fous<lb/>
               des Betes etc.<lb/> des pauvres Bourgemaitres<lb/> Printz <name type="person">Ferdinand von Braunschweig</name>
               <lb/> hat eine maitresse bey sich im <lb/> feld.<lb/> <name type="person">Antoni</name> hat zwar Aide Major<lb/>
               Caractere von <name type="person">Soubise</name> dem<lb/> Marschall, thut aber nicht<lb/> dienste vor
                  Gallos,<note place="foot" resp="editor">für die Franzosen</note> dient <lb/> nur
               der stadt, v. hält die <lb/> in Ordnung. die stadt zieht <lb/> nicht auff gegen die
               teutsche noch <lb/> gegen Gallos,<note place="foot" resp="editor">die
                  Franzosen</note> welchen letzteren sie <lb/> Vorschub genug gethan; daß <hi
                  rend="underline">Galli</hi><note place="foot" resp="editor">die Franzosen</note>
               Nutzen von der stadt haben, non<lb/> vice versa.<note place="foot" resp="editor"
                  >nicht umgekehrt</note> Canonen nehmen <lb/> Galli<note place="foot" resp="editor"
                  >die Franzosen</note> v. führen sie auff die <hi rend="underline">wälle</hi>.<lb/>
               Cives et senatus<note place="foot" resp="editor">Bürger und Rat</note> cooperiren
               nicht.<lb/> Dixi<note place="foot" resp="editor">Ich habe gesagt</note>
               <lb/></p>
                     <pb facs="293r.jpeg" n="293r"/> <!-- (Seite 67) -->
            <p>   
                              Dixi ei<note place="foot" resp="editor">Ich habe ihm gesagt</note> was
                  <unclear>procurator</unclear>
               <lb/> <name type="person">Hempel</name> mir erzählt <lb/> hat elapsa <expan>hebd<ex>omade</ex></expan>,<note
                  place="foot" resp="editor">vergangene Woche</note> daß <lb/> <name type="person">Moors</name> scabinus<note
                  place="foot" resp="editor">Schöffe Moors; wohl Johann Isaac Moors * Frankfurt
                  10.9.1707, † 13.3.1777. Jurist, J.U.D.; Advokat in Frankfurt, Landamtmann in
                  Frankfurt, 1741 Ratsherr, 1747 und 1754 Jüngerer Bürgermeister, 1758 Schöffe, 1763
                  und 1769 Älterer Bürgermeister, 1771 Stadtschultheiß </note> weil die <lb/>
               alliirte hierher näher <lb/> kommen, voll angst v<lb/> schrecken, da er einer von
               <lb/> den 7. ist so Gallos<note place="foot" resp="editor">die Franzosen</note>
               1759<lb/> 2 Januar. hereingelassen,<lb/> gesagt: Obrist v <name type="person">Pappenheim</name> <lb/> sey schuld
               daran.<lb/> <name type="person">Antoni</name>: sollte man <lb/> einmahl seine rela-<lb/> tion sehen, da werde
               <lb/> man ein anderes gewahr <lb/> werden.<lb/> gewiß hätten Galli,<note place="foot"
                  resp="editor">die Franzosen</note> so es gegangen wäre <lb/> wie Pappenheim <lb/>
               gewollt, die stadt <lb/> nicht bekommen sie hätten <lb/> sie denn belagern v<lb/>
               bombardiren müssen.<lb/> dergleichen lügen ist <unclear>er</unclear><lb/> capable zu
               refundiren<lb/> wie ich ihnen auff den<lb/> Kamm gebissen, sagte <lb/> Antoni, in der
               Medici-<lb/> nal-sache von denen<lb/> fremden
               <expan>M<ex>e</ex>d<ex>icamen</ex>t<ex>en</ex></expan>.<lb/> Will <name type="person">Thoranc</name> an
               die <lb/> stadt was gelangen lasen, <lb/> so verlangt er v <name type="person">Glauburg</name> <lb/> aus dem Pfuhlhoff,
               <lb/></p>
                     <pb facs="293v.jpeg" n="293v"/> <!-- (Seite 68) -->
            <p>  
               von <name type="person">Ohlenschlager</name> oder <lb/> auch Syndic. <name type="person">Grimmeisen</name>, <lb/> der es ihm am
               besten <lb/> sagen kann, nicht <lb/> furchtsam ist, wie <lb/> das breymaul Schöff
               <lb/> <name type="person">Moors</name>, auch wohl <lb/> dem <name type="person">Thoranc</name> si<lb/> opus<note place="foot" resp="editor"
                  >wenn nötig</note> widerspricht <lb/> v. die Meinung sagt.<lb/>
                           </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-03"><supplied>3.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="294r.jpeg" n="294r"/> <!-- (Seite 69) -->
            <p>  
                              <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot">Dienstag </note> 3 Augusti 1762.<lb/>
               <hi rend="underline">Stuhlräuber</hi> ut veteres<lb/> nostri incolae vocare <lb/>
               senatores corruptos,<note place="foot" resp="editor">wie unsere alten Einwohner die
                  korrupten Ratsherren nennen</note><lb/> geitzige rentenierer etc.<lb/> sind die,
               die da <lb/> auf dem Stuhl <lb/> sitzen bleiben zu<lb/> hauß, list v Rän-<lb/> cke
               brauchen, <lb/> v. mehr stehlen auf <lb/> dem Stuhl sitzend alß <lb/> ein Dieb der in
               das <lb/> haus einbricht.<lb/>
                           </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-04"><supplied>4.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="295r.jpeg" n="295r"/> <!-- (Seite 70) -->
            <p>  
                              <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot">Mittwoch </note> 4 Augusti 1762.<lb/> Herr
               <unclear><name type="person">Keuflin</name></unclear> mercator in <lb/> d frantzösischen Cron in der <lb/>
               Tönjesgasse<lb/> sagte joco<note place="foot" resp="editor">im Scherz</note> zu mir
               ich werde <lb/> es respective<lb/> sed ego:<note place="foot" resp="editor">aber
                  ich</note> Ich antworte <lb/> respectivè.<lb/> aequivocum hoc est.<note
                  place="foot" resp="editor">Dies ist doppelsinnig/mehrdeutig.</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="296r.jpeg" n="296r"/> <!-- (Seite 71) -->
            <p>                              
               S. T. Herr Peter <name type="person">Pasquay</name><lb/> Med Dr. v. Practicus <lb/> ordinarii
               Töchterlein<lb/> <name type="person">Constantina Margaretha</name><lb/> alt 2 Jahr 9 Monate.<lb/> sepulta
                     <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot" resp="editor">Dienstag</note> 10 Augusti<lb/> 1762<lb/>
                           </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-15"><supplied>15.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="297r.jpeg" n="297r"/> <!-- (Seite 72) -->
            <p>                 
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot">Sonntag </note> 15. Augusti 1762.<lb/> Herr Canonicus
               <name type="person">Boltz</name><lb/> ist nun vollig wohl.<lb/> post <unclear>ingens</unclear> purgatorium<note
                  place="foot" resp="editor">Fegefeuer, Reinigung</note><lb/> et hic et in
               thermis<lb/> Wisbadensibus<note place="foot" resp="editor">sowohl hier als auch in
                  den Thermen/warmen Bädern von Wiesbaden</note> so ihm <lb/> trefflich wohl
               gethan<lb/> Datur purgatorium<lb/> theologicum<lb/> medicum<lb/> juridicum<note
                  place="foot" resp="editor">Man gibt eine theologische, medizinische, juristische
                  Reinigung</note> so den <lb/> beutel fegt.<lb/>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot">Sonntag </note> 19 Dec 1762<lb/> Hat guten appetit
               doch <lb/> stets noch haemorrhoides<lb/> mucidae.<note place="foot">Evtl.
                  Hämorrhoiden mit Abgang von Schleim </note>zuweilen<lb/> hypochondrische
               anxie-<lb/> tates,<note place="foot" resp="editor">Angsstzustände</note> alvi
               stricturae <lb/> per vices et laxitates.<note place="foot" resp="editor">abwechselnd
                  Zusammenziehen des Unterleibs und Lockerung</note><lb/> Manna laxetur
               interdum,<lb/> nec <expan>v<ex>enae</ex>s<ex>ectio</ex>nes</expan> negligat.<note
                  place="foot" resp="editor">Durch "Manna" soll er zuweilen gelockert werden, und er
                  soll nicht die Aderlässe vernachlässigen. (Zu "Manna" vg. evtl. auch Adelung, Bd.
                  3, S. 59:" Das Manna unserer Apotheken ist der verhärtete süße Saft einer Art des
                  Äschenbaumes, welcher eine gelinde purgirende Kraft hat, und aus dem südlichen
                  Italien zu uns gebracht wird; <hi rend="italic">Manna Calabrina.</hi> Es rinnet
                  aus den Blättern dieses Baumes, wenn selbige in der Nacht von einer gewissen
                  Cicade gestochen worden." )</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-15"><supplied>15.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="298r.jpeg" n="298r"/> <!-- (Seite 73) -->
            <p>                 
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot">Sonntag </note> 15. Augusti 1762.<lb/>
               <name type="person">Diesterwegia</name><lb/> Ihr sel Mann schenckte <lb/> 
               Herrn <name type="person">Joh. Henrich Reitzen</name><lb/> etl.
                  <g>Pfund</g> Thee.<lb/> Er aber trancke ihn nicht, <lb/> sondern lauter
                     <expan>h<ex>er</ex>bas</expan><lb/> Germanicas<note place="foot" resp="editor"
                  >deutsche Kräuter</note> so er <lb/> sich selbst gesammlet<lb/> hatte.
                     <expan>e<ex>xempli</ex></expan>
               <expan>gr<ex>atia</ex></expan><note place="foot" resp="editor">zum Bespiel</note>
               EhrenPreiß<lb/> u. dgl. <lb/> uxori suae Thee re-<lb/> linquebat.<note place="foot"
                  resp="editor">seiner Frau überließ/hinterließ er den Tee.</note><lb/>
                           </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-15"><supplied>15.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="299r.jpeg" n="299r"/> <!-- (Seite 74) -->
            <p>                 
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot">Sonntag </note> 15. Augusti 1762.<lb/> In Curia<note
                  place="foot" resp="editor">Im Rathaus</note> ist dem <name type="person">Textori</name><lb/> sculteto<note
                  place="foot" resp="editor">dem Schultheißen Textor</note> v. 6 schoffen<lb/> so
               folgen alles indiffe-<lb/> rent, Gott beleidigen, <lb/> s. bürger v. Mitbürger<lb/>
               v. die stadt verrathen v. verkaufen<lb/> das Recht an den Meistbietenden <lb/>
               überlassen et omnia fla-<lb/> gitia<note place="foot" resp="editor">und alle
                  Schandtaten</note> zu begehen,<lb/> nur allein ist das <lb/> spendiren v.
               geschencke <lb/> nehmen ihnen nicht in-<lb/> different<lb/> da hier der Schacher
               <lb/> summum bonum<note place="foot" resp="editor">das höchste Gut</note> ist.<lb/>
               sive raptum sive ca-<lb/> ptum, modo mihi sit<lb/> aptum.<note place="foot"
                  resp="editor">ob geraubt, ob erbeutet, vorausgesetzt, es ist für mich
                  tauglich</note><lb/> Ihnen geht nichts zu <lb/> hertzen als was blinckt<lb/> oder
               klingt.<lb/> Das andere alles ist <lb/> indifferent. Gott,<lb/> gewissen, Eid,
               salus<lb/> publica,<note place="foot" resp="editor">das Gemeinwohl</note>
                  libertas<note place="foot" resp="editor">Freiheit</note><lb/> et omne bonum et
               <lb/> verum.<note place="foot" resp="editor">und alles Gute und Wahre.</note><lb/>
                           </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-15"><supplied>15.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="300r.jpeg" n="300r"/> <!-- (Seite 75) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot">Sonntag </note> 15. Augusti 1762.<lb/> Rector <name
                  type="person">Albrecht</name><lb/> 1719 predigte Pfarrer<lb/>
               <name type="person">Geiss</name> den guten Ge-<lb/> dancken, den Albrecht <lb/> lobt,
               da damahl die <lb/> enorme hitze war<lb/> es leide die große, <lb/> welt eine
                  <unclear>ἀνο?</unclear>
               <lb/> v. so sey es auch in dem <lb/> kleinen homine<note place="foot" resp="editor"
                  >im Menschen</note><lb/> ut nunc, mera ex-<lb/> trema, lauter grose <lb/>
               revolutiones in natura<lb/> et in homine.<note place="foot" resp="editor">Umwälzungen
                  in der Natur und im/beim Menschen</note><lb/>
               <name type="person">Dippel</name> contra Har-<lb/> moniam <unclear>?</unclear><lb/>
               sagte Archeus<note place="foot" resp="editor">
                  <p>„Archēus (Archāos, gr., der Uranfängliche), 1) bei Basilius Valentinus das
                     Centralfeuer als Lebensprincip aller Vegetabilien; 2) nach Paracelsus u. van
                     Helmont, das geistige Urprincip alles Lebens, von Ersterem als ein geistiges,
                     doch mit einem astralischen Körper versehenes, von der Individualität des
                     Menschen od. jedes andern Naturkörpers unterschiedenes Wesen; von Letzterem als
                     eine Aura gedacht, die, nachdem die Erzeugung durch sie selbst bewirkt worden
                     ist, das Erzeugte bis zu seinem Wiederuntergang nicht verläßt. Nach beiden
                     geschieht alle Ernährung u. Erhaltung, sowie die Heilung der Krankheiten durch
                     den A., bei welchem derselbe von dem Arzte nur zu leiten ist.“ (Quelle:
                     Pierer's Universal-Lexikon, Band 1. Altenburg 1857, S. 669)</p>
               </note>
               <g>terrae</g><note place="foot" resp="editor">der Erde</note><lb/> habe ein fieber,
               gerathe <lb/> einmahl in brand.<lb/> Was er von 1608 <unclear>termino</unclear><lb/>
               vitae suae<note place="foot" resp="editor">seines Lebens</note> sagte war die <lb/>
               leute zu utzen.<note place="foot" resp="editor">zu foppen</note><lb/> Consul exprimit
               apud <lb/> Romanos<note place="foot" resp="editor">"consul" bedeutet bei den Römern
               </note> gantz was <lb/> anderes alß zu Franckfurth<lb/> hinc Rector semper ait <lb/>
               Consul non bürgermeister.<note place="foot" resp="editor">daher sagt der Rektor
                  (Albrecht) immer "Consul", nicht "bürgermeister".</note><lb/>
               <name type="person">Plinius</name> Consul war ein vor-<lb/> trefflicher Mann, von
               ge-<lb/>
            </p>
                     <pb facs="300v.jpeg" n="300v"/> <!-- (Seite 76) -->
            <p> schicklichkeit, Einsicht v<lb/> tugend, machte Schulen<lb/> auff s. Güthern,
               dotirte<lb/> arme Jungfern.<lb/> Hoc <hi rend="underline">apud</hi> nos divi-<lb/>
               tes non faciunt.<note place="foot" resp="editor">Das machen bei uns die Reichen
                  nicht.</note><lb/>
               <name type="person">Fabius Cunctator</name> votirte<lb/> im KriegsRath gegen <name
                  type="person">Sci-<lb/> pionem,</name>Er war <lb/> cunctando<note place="foot"
                  resp="editor">durch Zögern</note> gros worden,<lb/> wollte nicht leiden daß<lb/>
               Scipio durch Feuer v.<lb/> hitze gros würde.<lb/> war Neid.<lb/> D. <name
                  type="person">Plitt</name> hat heute von der<lb/> Zerstörung Jerusalem <lb/>
               gepredigt, alles auff <lb/> Franckfurth verglichen.<lb/> in Gottes Wohlthaten
               miß-<lb/> brauch v. strafen<lb/> Dicit <name type="person">Rector</name> id esse<lb/>
               <unclear>tritum</unclear><note place="foot" resp="editor">Der Rector sagt, das sei
                  behandelt worden</note> durch alle <lb/> Postillen<lb/> ascribi hic<note
                  place="foot" resp="editor">(er) werde hier beschrieben</note> rixor.<note
                  place="foot" resp="editor">(evtl.: rixator: Zänker)  </note><lb/> At homines
               audi-<lb/> unt hoc, nec sapi-<lb/> unt,<note place="foot" resp="editor">Aber die
                  Menschen hören dies, und verstehen es nicht</note> haben Ohren v<lb/> hören nicht,
               Deus solus<lb/> convertit,<note place="foot" resp="editor">Gott allein bekehrt</note>
               bekehre <lb/> du mich herr so werde <lb/> ich bekehrt.<lb/> Medici<note place="foot"
                  resp="editor">die Ärzte</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
                  <pb facs="301r.jpeg" n="301r"/><!-- (Seite 1) -->
                  <p> Medici<note place="foot" resp="editor">Die Ärzte</note> können nichts alß<lb/>
            Recepte schreiben.<lb/> Rector: Sie müssen <lb/> ein wenig <unclear>hexen</unclear>
            können.<lb/> Divinare ex <g>paten</g>-<lb/>
            <g>tibus</g> occulta<note place="foot" resp="editor">Aus dem Offenbaren (?) das
               Verborgene weissagen</note><lb/> per ἀγχίνοιαν usam<note place="foot" resp="editor"
               >durch Gebrauch von Scharfsinn</note><lb/> dexteritatem<note place="foot"
               resp="editor">die Gewandtheit</note> praxeos.<note place="foot" resp="editor">des
               Handelns</note><lb/> die Leuten wollen es also<lb/> haben.<lb/>
         </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-15"><supplied>15.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="302r.jpeg" n="302r"/> <!-- (Seite 2)-->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag</note> 15. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> Da heute das Evangelium <lb/> ist von der Zerstörung<lb/> Jerusalem<lb/>
               hat D Plitt Franck-<lb/> furth alß einen berühmten<lb/> Ort wie Jerusalem <lb/> im
               zeitl. Ansehen v.<lb/> auch in der Bosheit <lb/> mit Jerusalem <lb/> verglichen, v.
               so sich <lb/>
               <expan>F<ex>ranck</ex>furth</expan> nicht bekehren <lb/> würde, den gewissen <lb/>
               Untergang vorher <lb/> verkündigt.<note place="foot" resp="editor">(am linken
                  Rand:<lb/>grose<lb/>Wohlthaten<lb/>Gottes im<lb/>geistlichen v.
                  <lb/>leiblichen<lb/>werden<lb/> zu allen<lb/>lastern<lb/>verwen<lb/>det.<lb/>hinc
                  ju-<lb/>dicia<lb/>divina. (Daher Gottesurteile). </note><lb/> Frau v.
               Wisenhüthen<lb/> Vidua,<note place="foot" resp="editor">Witwe</note> hat sich auch
               <lb/> in die Kirche lassen <lb/> tragen, ut vidi<note place="foot" resp="editor">wie
                  ich gesehen habe</note> ihn <lb/> zu hören.<lb/> Licet sperare<note place="foot"
                  resp="editor">man darf hoffen</note> daß<lb/> so noch im Rath 5-6. von <lb/> oben
               herab, sterben,<lb/> weil der senior gut ist, <lb/> v. der besserung in den <lb/>
               Schulen anfängt in dem <lb/> seminario, wir <lb/> bessere leute hier <lb/>
               dereinstens bekommen <lb/> werden, v. die stadt wird<lb/> in besser Umstände
               kommen.<lb/>
            </p>
            <pb facs="302v.jpeg" n="302v"/> <!-- (Seite 3) -->
            <p> v. Rhost v. <unclear>Mißhäubel</unclear><lb/> sagen frey daß die Obersten <lb/> 6 in
                  senatu<note place="foot" resp="editor">im Rat</note> an allem <lb/> Unglück
               schuld, in <lb/> Curia et extra Cu-<lb/> riam:<note place="foot" resp="editor">im
                  Rathaus und außerhalb des Rathauses</note><lb/> Diese böse buben<lb/> so alles
               verderben <lb/> sind uns zur <lb/> Strafe v. Züchti-<lb/> gung gegeben.<lb/> Sie
               sehen nichts an <lb/> alß <hi rend="underline">was blinckt</hi>
               <lb/> und nehmen nichts<lb/> zu hertzen v.<lb/> hören nichts <lb/> alß <hi
                  rend="underline">was klinckt.</hi>
               <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-15"><supplied>15.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="303r.jpeg" n="303r"/> <!-- (Seite 4) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 15. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> Pfaffen Artikel so nicht<lb/> zur Seligkeit nöthig,<lb/> per rationem
               inextrica-<lb/> bilia,<note place="foot" resp="editor">durch die Vernunft
                  unentwirrbar/nicht auflösbar</note> non nisi rixas <lb/> generantia,<note
                  place="foot" resp="editor">nur Streitigkeiten schaffend,</note><lb/> res quae non
               disputando<lb/> ratiocinando sed <lb/> gustando et spiritu pos-<lb/> sidendo
               percipi-<lb/> untur<note place="foot" resp="editor">Dinge, die nicht durch
                  Disputieren, Schlußfolgern, sondern durch Kosten und im Geist Besitzen in Besitz
                  genommen werden </note><lb/> mysteria spiritualia non<lb/> terrena<note
                  place="foot" resp="editor">geistliche Geheimnisse/Geheimlehren/Mysterien, nicht
                  irdische</note> machen Krieg in <lb/> der welt.<lb/> vere pii,<note place="foot"
                  resp="editor">die wahren Frommen,</note> catholicae<lb/> ecclesiae vera mem-<lb/>
                  bra,<note place="foot" resp="editor">die wahren Mitglieder einer "katholischen
                  Kirche" / "ecclesia catholica"</note> unius verae<note place="foot" resp="editor"
                  >der einzig wahren </note><lb/> kommen alle auff<lb/>
               <unclear>eines</unclear> hinaus in omni<lb/> loco, populo,<note place="foot"
                  resp="editor">an jedem Ort, Volk</note> qui ex<lb/> uno spiritu, una<lb/>
               veritate, uno<lb/> Deo reguntur.<note place="foot" resp="editor">die aus dem einem
                  Geist, der einen Wahrheit, dem einen Gott regiert werden</note><lb/> Zancken über
               Religiones-<lb/> Sachen, verrathet unver-<lb/> stand davon<lb/> res ratiocinio
               enim<lb/> humana explicari<lb/> nequeunt, quae <lb/> sola fide in spiritu<lb/>
               gustantur et percipi-<lb/> untur.<note place="foot" resp="editor">Die Sachen/Dinge
                  können nämlich nicht durch menschliche Berechnung entfaltet wrerden, die durch den
                  einen Glauben im Geist gekostet und empfangen werden.</note><lb/> Aber die Pfaffen
               die loco coele-<lb/> stium<note place="foot" resp="editor">an Stelle der
                  himmlischen</note> weltliche gewalt <lb/>
            </p>
            <pb facs="303v.jpeg" n="303v"/> <!-- (Seite 5) -->
            <p> possession, Ehre, Wohl-<lb/> lust suchen, streiten <lb/> vor ihre Hoheit in ihren
               <lb/> Meinungen, verfolgen,<lb/> verjagen, verketzern <lb/> einander, stifften <lb/>
               unter ihren Anhängern <lb/> Krieg v. Mord an <lb/> pro pabulo ventris <lb/> sui,<note
                  place="foot" resp="editor">für das Futter ihres Bauches,</note> sese et alios
               <lb/> ab uno vero bono<lb/> Pastore Christo, et <lb/> Deo in illo, abdu-<lb/>
                  centes.<note place="foot" resp="editor">wobei sie sich und die anderen von dem
                  einzigen wahren guten Hirten, Christus, und (von) Gott in ihm,
               wegführen</note><lb/>
            </p>
            <pb facs="304r.jpeg" n="304r"/> <!-- (Seite 6) -->
            <p> Propheta mortem prodicans<note place="foot" resp="editor">Ein Prophet, der den Tod
                  verschiebt (oder: praedicans: vorhersagt)</note><lb/> ut Judaeus ait<note
                  place="foot" resp="editor">wie der Jude sagt</note><lb/> am neuen thor<lb/>
               bekannt bey Frau<lb/> v Humbracht in der <lb/> Sandgasse<note place="foot"> am linken
                  Rand: </note>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch> </note> 19. Maji 1762.<lb/>
               <hi rend="italic"><unclear>?</unclear></hi>
               <lb/> v. Bauer offt haemorrhagia<lb/> uteri <lb/> cessat mane<lb/> E.
                  <expan>venaesectio</expan><note place="foot" resp="editor">Aderlass</note> in
               bracchio<lb/> tunc<unclear> ?</unclear>
               <g>aqua</g> et lac<note place="foot" resp="editor">Wasser und Milch</note><lb/><del>
                  nicht <unclear>(?)</unclear> Knopf in <unclear>(?)</unclear>
                  <lb/> nicht (?) venaesectio<lb/><unclear>(?)</unclear>besser hohlt<lb/>sich <lb/>
                  pastores in-<lb/> clamat.<note place="foot" resp="editor">er ruft nach den
                     "Hirten" /Pastores</note><lb/>soff toto darauff<lb/>will lieber
                     <unclear>(?)</unclear><lb/> patre vexatur<lb/> sey alß dolores<lb/> artem
                  haben<lb/>Luft <unclear>(?)</unclear><lb/>dann stolide<note place="foot"
                     resp="editor">töricht</note></del></p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-19"><supplied>19.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="305r.jpeg" n="305r"/> <!-- (Seite 7) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag> </note> 19.
                  <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/> Natura omnes homines<lb/> fratres,
               pares et <lb/> liberi omnes.<note place="foot" resp="editor">Von Natur aus (sind)
                  alle Menschen Brüder, alle gleich und frei.</note><lb/>
               <hi rend="underline">Grose Herrn</hi> sind durch <lb/> Unterdrückung, Gewalt <lb/> v.
               beschiss anderer<lb/> worden was sie sind,<lb/> erhalten v. vergrösern<lb/> sich auch
               dadurch eben,<lb/> wodurch sie worden sind <lb/> wa sie sind.<lb/>
               <unclear>Missi faciendi.</unclear> Nimmt <lb/> einer bei ihnen Dienste v. <lb/>
               schwört ihnen einen Eid,<lb/> soll er alle Ungerechtig-<lb/> keit ihrethalben
               be-<lb/> gehen, Gott v. Menschen v.<lb/> sich selbst untreu werden <lb/> ihnen zu
               Nutz, wie sie es<lb/> begehren v. haben wollen.<lb/> Seine Freyheit sich <lb/> selbst
               verderben v. nehmen <lb/> lassen, vermöge deren <lb/> man Gott mehr gehorchen <lb/>
               muß alß den Menschen,<lb/> welche nicht zu lastern <lb/>
            </p>
                     <pb facs="305v.jpeg" n="305v"/> <!-- (Seite 8) -->
            <p> sondern zu Recht v Wohl-<lb/> tun gegeben ist.<lb/> Durissima servitus,<lb/> et cui
               ut eripiamur <lb/> omnes omni studio <lb/> allaborare debemus,<lb/> exire ex aula et
               <lb/> omnibus ejus sic dictis<lb/>deliciis, ne pietas<lb/>cesset, ne Deo et
               <lb/>hominibus simus infi-<lb/> deles<note place="foot" resp="editor">Die härteste
                  Knechtschaft, und dass wir dieser entrissen werden, müssen wir alle mit ganzem
                  Eifer uns anstrengen, aus dem  Hof wegzugehen und seinen ganzen so genannten
                  Lustbarkeiten, damit nicht die Frömmigkeit weiche, damit wir nicht Gott und den
                  Menschen untreu sind </note><lb/>Exeat ille aula, qui<lb/>velit esse pius.<note
                  place="foot" resp="editor">Jener verlasse den Hof, der fromm sein möchte.
               </note><lb/>Hofschmeichler sagen: <lb/>das sey kein guter bedienter,<lb/> er nicht s.
               herrn wegen des<lb/>teufels werden könne.<lb/>
               <unclear>?</unclear> et omnia mala<lb/>agere hoc fine.<note place="foot"
                  resp="editor">und alles Schlechte tun mit diesem Ziel/Ende</note> sed<lb/>hi
               omnium infidelissimi,<lb/>qui non Deum, non<lb/>virtutem<note place="foot"
                  resp="editor">die nicht Gott, nicht die Tugend (?)</note>
               <unclear>credant</unclear>.<lb/>v. die aufs gerathe wohl<lb/>leben<note place="foot"
                  resp="editor">(oder:) loben</note> v alle schelmstücke<lb/>die sie gleich
               begehen.<lb/>Unser kleine grose herren in <lb/>Römer allhier machen also<lb/> alle
               schelmstücke nach,<lb/>in otio injusti omni modo,<note place="foot" resp="editor"
                  >ungerecht in ihrem Müßiggang auf jede Weise</note><lb/>articula curare
                  (?)<lb/><g>urbi</g> solo serviunt in orbe perdendo.<note place="foot"
                  resp="editor">bei der Vernichtung der Welt</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-19"><supplied>19.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="306r.jpeg" n="306r"/> <!-- (Seite 9) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 19.
                  <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/> In Braunschweig sey das Huren <lb/>
               noch ärger wie hier.<lb/> In einem gewissen adelichen <lb/> Haus<lb/> das man hier
               kennt<lb/> sey eine schöne tochter gewesen,<lb/> die habe ein frantzösischer <lb/>
               Officier heyrathen wollen,<lb/> entree gehabt zu allen <lb/> Zeiten, aperiente <lb/>
               fores ipsa matre.<note place="foot" resp="editor">während ihre Mutter selbst die
                  Türen öffnete</note><lb/> Einmahl sey er abends gekommen,<lb/> da habe s.
               tambour<lb/> major alß er gekommen<lb/> die Fräulein in Armen gehabt,<lb/> worauff er
               abgebauet,<lb/> da er sie alß eine Hure ge-<lb/> funden v. den tambour-<lb/> major s.
               trinckgeld<lb/> trefflich gegeben, denn <lb/> er war von s. Regiment.<lb/> Da bekam
               der Reg.-tambour <lb/> vor s. Kurtzweil etwas an-<lb/> deres zu kosten.<lb/> Der
               Officier sagte, hier in <lb/> Franckfurth sey das Frauenzimmer<lb/> gegen das
               braunschweiger noch <lb/> gülden ob es schon sehr ausgelassen.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-19"><supplied>19.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="307r.jpeg" n="307r"/> <!-- (Seite 10) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 19.
                  <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/> Frau du Fay, Gerhard<lb/> du Fay
               Banqueroutier <lb/> nun zu <del>Genua</del> Li-<lb/> vorno uxor,<note place="foot"
                  resp="editor">Ehefrau</note>
               <expan>geb<ex>orene</ex></expan><lb/> de Neufville,<lb/> starb neulich an phthisi
               <lb/> pulmonum<note place="foot" resp="editor">Lungenschwindsuch</note> mit
               großer<lb/> Bangigkeit<lb/> Elapsa hyeme frigi-<lb/> dissima<note place="foot"
                  resp="editor">Nachdem sie dem äußerst kalten Winter entkommen war </note><lb/>
               nachdem sie von mari-<lb/> ti fato<note place="foot" resp="editor">durch das
                  Schicksal ihres Ehemanns</note> her schon <lb/> viel verdruß gehabt<lb/> da der
               banqueroutierte<lb/> da ihres bruders frau,<lb/> verwittibte Cornet,<lb/>
               <expan>geb<ex>orene</ex></expan>
               <unclear>Ergelin</unclear> daselbst <lb/> eben starb an Frießel <lb/> v. ihr bruder
               selbst <lb/> daran tödlich lag, <lb/> aber nachher restituirt <lb/> ward reisete sie
               in <lb/> der grö<hi rend="underline">sten Kälte</hi> dahin <lb/>
               <hi rend="underline">erkältete sich v. er-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">schrack</hi> über den Anblick <lb/>
            </p>
                     <pb facs="307v.jpeg" n="307v"/> <!-- (Seite 11) -->
            <p> Terror et frigus<lb/> utrinque repellunt<lb/> humores<note place="foot"
                  resp="editor">Der Schrecken und die Kälte beiderseits treiben die Säfte
                  zurück</note> et stases <lb/> agunt.<note place="foot" resp="editor">und bewirken
                  Stockungen.</note><lb/> Hinc<note place="foot" resp="editor">Hieraus</note>
               Friesel, der<lb/> schlug ein ad pectus<note place="foot" resp="editor">in bezug auf
                  die Brust </note><lb/> ruinirte pulmones<note place="foot" resp="editor">die
                  Lungenflügel </note><lb/> exedebat,<note place="foot" resp="editor">zehrte (sie)
                  auf</note> et sic<lb/> phthisis fatalis.<note place="foot" resp="editor">und so
                  (entstand) die verhängnisvolle Schwindsucht.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-19"><supplied>19.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="308r.jpeg" n="308r"/> <!-- (Seite 12) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot">Donnerstag </note> 19. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> Tacitus de <unclear>barbaris</unclear> Ger-<lb/> manis eorum simplicitate
               <lb/> integritate, virtute na-<lb/> turali:<note place="foot" resp="editor">Tacitus
                  (schreibt) über die (barbarischen?) Germanen, deren Einfachheit, Unbescholtenheit,
                  natürliche Tugend:</note><lb/> Plus apud eos valent <lb/>
               <hi rend="underline">boni mores</hi>, quam <lb/> apud nos | : Romae <lb/> nos : | <hi
                  rend="underline">bonae leges</hi>.<note place="foot" resp="editor">Bei diesen
                  besitzen die guten Sitten mehr Geltung als bei uns | : bei uns in Rom : | die
                  guten Gesetze.</note><lb/> Paulus ad Romanos:<note place="foot" resp="editor"
                  >Paulus (im Brief an) die Römer:</note><lb/> die Heyden sind sich selbst <lb/> ein
               Gesetz, Gott hat es <lb/> ihnen in das Hertz geschrieben<lb/> scripsit hoc fortius
               lege <lb/> scripta exoterica,<note place="foot" resp="editor">er schrieb dies
                  stärker/dauerhafter als das äußerlich geschriebene Gesetz,</note><lb/> at ubi
               penes hanc<lb/> non est observantia inter-<lb/> na, ibi nil boni et <lb/> justi.<note
                  place="foot" resp="editor">aber wo bei diesem keine innere Beobachtung ist, dort
                  (ist) nichts Gutes und Gerechtes.</note><lb/> Christianis historia et lex<lb/> est
               à Christo lata, in <lb/> docendo et praxi ipsa,<note place="foot" resp="editor">Den
                  Christen ist die Kunde und das Gesetz von Christus überbracht worden, im Lehren
                  und im Handeln selbst, </note><lb/> aber sie taugen nicht, quia<lb/> interne non
               sequuntur<lb/> naturae bonae ductum <lb/> simul,<note place="foot" resp="editor">weil
                  sie nicht innerlich der Führung der guten Natur folgen zugleich,</note> et interne
               <lb/> boni non fiunt,<note place="foot" resp="editor">und innerlich nicht gut
                  werden</note><lb/> cum bona sit historia <lb/> bona lex,<note place="foot"
                  resp="editor">obwohl Kunde gut, das Gesetz gut ist,</note> sed hoc nil <lb/>
                  operans,<note place="foot" resp="editor">aber dieses bewirkt nichts,</note> quia
               sine <lb/> praxi et observantia,<note place="foot" resp="editor">weil ohne Handeln
                  und Beobachtung,</note><lb/> ut Campana sine pistillo.<note place="foot"
                  resp="editor">wie eine Glocke ohne Schwengel</note><lb/> Hinc omne malum in
               publico,<lb/> privato, individuo omni<note place="foot" resp="editor">Hieraus
                  (stammt) alles Übel im Öffentlichen, Privaten, jedem Einzelnen.</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="308v.jpeg" n="308v"/> <!-- (Seite 13) -->
            <p> Ex bonis moribus bonae <lb/> leges,<note place="foot" resp="editor">Aus guten Sitten
                  (kommen) gute Gesetze</note> ex his boni <lb/> mores oriri debent.<note
                  place="foot" resp="editor">aus diesen müssen gute Sitten entstehen.</note><lb/> Ex
               spiritu Dei in corde <lb/> efficaci, in corde vera<lb/>
               <hi rend="underline">religione</hi> culto,<lb/> omne bonum.<note place="foot"
                  resp="editor">Aus dem im Herzen wirksamen Geist Gottes, in einem Herzen, das durch
                  wahre Religion veredelt ist, (wohnt) alles Gute. </note> Der ist <lb/> allen
               Menschen nahe,<lb/> die nur wollen weißheit <lb/> v. tugend haben.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-19"><supplied>19.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="309r.jpeg" n="309r"/> <!-- (Seite 14) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 19.
                  <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/> Ideo operam studiis<lb/> damus<note
                  place="foot" resp="editor">Daher verwenden wir Mühe auf Studien</note><lb/> daß
               man Gottes Ehre v. der<lb/> Menschen wahren Nutzen <lb/> befördere<lb/> v. dann der
               Menschen<lb/> thorheiten v. betrug,<lb/> den Menschendreck<lb/> Paulo
                  <unclear>σκί?</unclear><lb/> in den dreck werfe<lb/> wo er hingehört<lb/> ut Deo
               soli gloria ma-<lb/> neat.<note place="foot" resp="editor">damit Gott allein die Ehre
                  bleibe.</note> Gott muß<lb/> über alles geehrt v. der<lb/> Mensch wahrhafftig
               ge-<lb/> bessert werden ad <lb/> Dei imaginem.<note place="foot" resp="editor">zum
                  Abbild Gottes.</note><lb/> Hoc ut rite fiat opus <lb/> est nosse rerum
               naturas,<lb/> causas, fines, usus<lb/> rectos.<note place="foot" resp="editor">Damit
                  dies auf gehörige Weise geschieht, ist es nötig, das Wesen/die Natur der Dinge zu
                  kennen, die Ursachen, Grenzen/Endzweck, den rechten Gebrauch.</note> Nosse Deum,
               <lb/> sese, homines, orbem.<note place="foot" resp="editor">Gott zu kenne, sich, die
                  Menschen, die Welt.</note><lb/> Hoc omne Deo duce facile<lb/> est, sine eo
               difficile <lb/> et impossibile.<note place="foot" resp="editor">Dies alles ist unter
                  der Führung Gottes leicht, ohne ihn schwer und unmöglich.</note><lb/> Non nostra
               gloria quae-<lb/> renda, quae nulla est,<lb/> ut sine Deo nos toti<lb/> nihil sumus,
               sed Dei<lb/> solius quaerenda gloria est.<note place="foot" resp="editor">Wir dürfen
                  nicht nach unserem Ruhm trachten, der ein Nichts ist, wie wir ohne Gott gänzlich
                  ein Nichts sind, sondern einzig nach dem Ruhm Gottes trachten.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-19"><supplied>19.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="310r.jpeg" n="310r"/> <!-- (Seite 15) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 19.
                  <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/> Herr Soldan lederhändler <lb/> in der
               Kruggasse hat s.<lb/> duncklen laden weissen <lb/> v. so hell machen lassen<lb/>
                  dico<note place="foot" resp="editor">ich sage</note> das heisse mit den<lb/>
               <unclear>Hirschauren</unclear> das <lb/> licht in Sack <lb/> hineintragen.<lb/> nam
               albus ille<lb/> color antequam <lb/>
               <g>aqua</g> solvitur,<lb/> siccus est et in <lb/> sacco asportatur.<note place="foot"
                  resp="editor">Denn bevor jene weiße Farbe in Wasser gelöst wird, ist sie trocken
                  und wird in einem "Sack" weggetragen.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-20"><supplied>20.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="311r.jpeg" n="311r"/> <!-- (Seite 16) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot">Freitag </note> 20. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> Male de Officio sanitatis <lb/> agitur<note place="foot" resp="editor">Es
                  wird schlecht vom Sanitätsamt betrieben</note> daß post Commissi-<lb/> onem
                  Caesaream<note place="foot" resp="editor">nach der Kaiserlichen Commission</note>
               das <expan>Off<ex>icium</ex></expan>
               <lb/> sanitatis<note place="foot" resp="editor">Sanitätsamt</note> den
                  Consulibus<note place="foot" resp="editor">Bürgermeistern</note><lb/> übergeben
               worden, <lb/> weil nicht viel <lb/> zu stehlen dabey vor <lb/> fallt, ob es schon
               <lb/> nützlich v. nothwen-<lb/> dig v. von großem <lb/> Nutzen si bene ad-<lb/>
               ministratur in Repu-<lb/> blica<note place="foot" resp="editor">(oder:
                  administratum). Wenn es gut geleitet ist im Staat.</note> ist.<lb/> Sind tumme
               Bürgermeister <lb/> wie jetzt v Uffenbach <lb/> v Dr. Speichert<lb/> hat man gar
               keine <lb/> Session, wie hoc <lb/> anno<note place="foot" resp="editor">in diesem
                  Jahr</note> noch keine <lb/> war, v. schon sub<note place="foot" resp="editor"
                  >unter</note><lb/> v. Klettenberg<note place="foot" resp="editor">Wohl gemeint:
                  Dr. Remigius Seiffart von Klettenberg u. Wildeck ( * Frankfurt 29.1.1693, †
                  Frankfurt 1.7.1766)</note> auch <lb/> geschahe vormahls.<lb/> Medicorum alius<lb/>
               status Viennae<lb/> quaeratur, necesse <lb/> est, in velis<lb/> corruere plane<lb/>
            </p>
                     <pb facs="311v.jpeg" n="311v"/> <!-- (Seite 17) -->
            <p> rem medicam.<note place="foot" resp="editor">(Evtl.:) Sollte ein anderer Status der
                  Ärzte in Wien gesucht werden, geht notwendigerweise die Medizin mit Bausch und
                  Bogen unter. </note><lb/> Opus fuerit<lb/> esse judicium <lb/> medicum ad <lb/>
               negotia sani-<lb/> tatis, ut et <lb/> ad sacra est,<lb/>
               <expan>s<ex>acrum</ex></expan> Consistorium<lb/> pecculiare et <lb/> ad res
               connubi-<lb/> ales.<note place="foot" resp="editor">Es wäre die Existenz eines
                  `medizinischen Gerichts´ notwendig gewesen in bezug auf die Aufgaben des
                  Sanitätsamts, wie dies auch in bezug auf die geistlichen Angelegenheiten besteht,
                  das "Consistorium pecculiare" und das (Consistorium) in bezug auf die
                  Eheangelegenheiten.</note><lb/> sed sanitatem nolunt <lb/> nostrates et spiritus
               et <lb/> corporis, praeter <lb/> numos quaerunt nihil.<note place="foot"
                  resp="editor">Aber die Unsrigen wollen keine Gesundheit, weder die des Geistes
                  noch des Körpers, außer nach Geld streben sie nach nichts. </note><lb/> reliqua
               spernuntur et <lb/> ignorantur unacum <lb/> Deo et publica salute.<note place="foot"
                  resp="editor">Das Übrige wird verachtet und ignoriert, zusammen mit Gott und dem
                  öffentlichen Wohl.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-22"><supplied>22.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="312r.jpeg" n="312r"/> <!-- (Seite 18) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot">Sonntag </note> 22. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> Delabrirte<note place="foot">Hier wohl: Altersschwache </note> kommen
               <lb/> hier in den Rath, die <lb/> gefressen, gesoffen, <lb/> gehurt v. alles <lb/>
               mit gemacht,<lb/> ist er fertig v. zu allem <lb/> bösen geschickt kommt <lb/> er in
               den Rath <lb/> sic<note place="foot" resp="editor">so</note> v Ohlenschlager <lb/>
                  sic<note place="foot" resp="editor">so</note> D. Breitenbach<note place="foot"
                  resp="editor"> Wohl Georg Christoph  Breitenbach, * Frankfurt,Main 1716, †
                  Frankfurt 1761. 1740 Advocat, 1758 Ratsherr (Quelle: Frankfurter Juristen; S. 22
                  f.) </note> etc.<lb/> Ist einer noch ein wenig <lb/> guth verdirbt er in <lb/>
               Curia inter socios <lb/> malos.<note place="foot" resp="editor">im Rathaus untern den
                  bösen Kollegen</note><lb/> Hic nullus Deus,<lb/> nulla fides, nulla <lb/> pax,
               nulla salus, <lb/> nulla libertas.<note place="foot" resp="editor">Hier (gibt es)
                  keine Gott, keinen Glauben/Treue, keinen Frieden, keine Wohlfahrt, keine
                  Freiheit.</note><lb/> Non est vera dignitas<lb/> quae turpiter agen-<lb/> do
               paratur, ut pla-<lb/> cens <unclear>sui</unclear> similibus <lb/> nequam.<note
                  place="foot" resp="editor">Das ist nicht die wahre Würde, die durch schimpfliches
                  Handeln erworben wird, wie ein Nichtsnutz, gefallend den (ihm)
               Ähnlichen.</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="312v.jpeg" n="312v"/> <!-- (Seite 19) -->
            <p> Recipe.<note place="foot" resp="editor">(Evtl. bezieht sich dies auf ein Rezept, das
                  ursprünglich auf dieser Seite stehen sollte).</note><lb/> sui similes,<note
                  place="foot" resp="editor">die ihnen Ähnlichen</note> ihre Laquays<lb/> befördern
               sie zu den Ämtern<lb/> banqueroutiers etc.<lb/> die mit betrügen v. des<lb/> betruges
               gewohnt sind <lb/>
               <unclear>occultius</unclear> male facta <lb/> dominorum.<note place="foot"
                  resp="editor">ganz im Verborgenen die Übeltaten der Herren.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-23"><supplied>23.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="313r.jpeg" n="313r"/> <!-- (Seite 20) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag </note> 23. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/>
               <hi rend="underline">Advocaten</hi> taugen nicht im <lb/>
               <expan>Obrigkeitl<ex>ichen</ex></expan> stand. Es<lb/> giebt die gröste Spitz-<lb/>
               buben, legen sich tägl.<lb/> drauff schwartz weiß v.<lb/> weiß schwartz zu machen
               <lb/> contra naturam,<note place="foot" resp="editor">gegen die Natur</note><lb/>
               contra verum bonumque.<note place="foot" resp="editor">gegen das Wahre und
                  Gute.</note><lb/> Daher auch 1759 2 Januar <lb/> die so Gallos<note place="foot"
                  resp="editor">die Franzosen</note> in die stadt <lb/> gelassen meist
               Advocaten<lb/> waren nebst 1 Frauensteiner <lb/> v. 1 Limburger.<lb/> diese v.
               Stallburg †<note place="foot" resp="editor"> Evtl.: Philipp Jakob v. Stalburg *
                  Frankfurt, Main 2.7.1708, † Frankfurt, Main 14.6.1760, ▭ 16.6.1760. stud. Tübingen
                  und Leipzig, 1745 Ratsherr, 1746 Schöffe, 1758 Älterer Bürgermeister (Quelle:
                  Frankfurter Patrizier) Die Familie gehörte zum "Haus Limpurg."</note><lb/> v.
               Klettenberg<lb/> Jene:<lb/> Textor scultetus<note place="foot" resp="editor"
                  >Schultheiß</note><lb/> Schlosser.<note place="foot" resp="editor"> Erasmus Carl
                  Schlosser (* 22.07.1696 Frankfurt/Main, † 23.07.1773; 1724 Advocat; 1730 Senator;
                  1736 und 1743 Jüngerer Bürgermeister; 1744 Schöffe; 1757 und 1764 Älterer
                  Bürgermeister (Quelle: Frankfurter Juristen, S. 173 f.) </note><lb/> Moors<note
                  place="foot" resp="editor"> Johann Isaac Moors * Frankfurt 10.9.1707, † 13.3.1777.
                  Jurist, J.U.D.; Advokat in Frankfurt, Landamtmann in Frankfurt, 1741 Senator, 1747
                  und 1754 Jüngerer Bürgermeister, 1758 Schöffe, 1763 und 1769 Älterer
                  Bürgermeister, 1771 Stadtschultheiß (Quelle: Frankfurter Juristen, S. 131)
               </note><lb/> Ohlenschlager<lb/> Hupka.<note place="foot" resp="editor"> Nicolaus
                  Conrad Hupka (* Frankfurt/Main 09.06.1694, † 15.01. 1771; Dr. jur. utr., 1724
                  Advocat; 1743 Senator; 1748,  1751, 1753, 1757 jüngerer Bürgermeister; 1761
                  Schöffe; kaiserlicher Rat (Quelle: Frankfurter Juristen, S. 92) </note>.Medici
               vero in sola natura <lb/> opus habent suum,<note place="foot" resp="editor">Die Ärzte
                  haben in der einzigen Natur ihre Arbeit/ihr Werk</note><lb/> jurati veritatis
                  cultores<note place="foot" resp="editor">vereidigte (Anspielung auf die Juristen!)
                  Pfleger der Wahrheit </note><lb/> et perpetui Causarum<lb/> indagatores,<note
                  place="foot" resp="editor">und beständige Erforscher der Ursachen</note> taugen
               <lb/> mehr zu ehrlichen redlichen <lb/> leuten, Gott zu Ehre v. dem<lb/> Nächsten zu
               Nutz zu arbeiten.<lb/> Richter, so Advocaten <lb/> geweßen, sind aller
               schelmstü-<lb/> cke voll v. fällt alle <lb/> Gerechtigkeit unter ihnen dahin.<lb/>
            </p>
                    <pb facs="313v.jpeg" n="313v"/> <!-- (Seite 21) -->
            <p> Non serviunt nisi ambiti-<lb/> oni vanae,<note place="foot" resp="editor">Sie dienen
                  nur einem eitlen Ehrgeiz</note> avaritiae <lb/> imprimis et corruptioni<lb/> et
                  voluptati.<note place="foot" resp="editor">der Habgier vor allem und der
                  Bestechung und der Lust.</note> Deum <lb/> abnegant plane si non<lb/> verbis |: machiavellistice<lb/>
               <expan><ex>nempe</ex></expan> propter populum opus est<lb/> iis de Deo loqui : |
               <lb/> saltem factis verè, et si <lb/> quis de Deo de religione <lb/> de bonis moribus
               verba <lb/> facit, monetque, ut et <lb/> de servandis legibus, ri-<lb/> dent eum, ut
               allotria <lb/> tractantem et requi-<lb/> rentem non requirenda,<lb/> tam flebilis
               status eorum <lb/> est, quos Diabolus à <lb/> sensu veri et boni a-<lb/> vulsit male
               agendi<lb/> habitum nactos!<note place="foot" resp="editor">
                  <p>Sie leugnen Gott völlig, wenn nicht mit Worten | : machivellistisch natürlich
                     wegen des Volkes ist es diesen nötig von Gott zu reden : | wenigstens
                     wahrhaftig durch Taten, und wenn jemand von Gott, von Religion, von guten
                     Sitten Worte macht, und mahnt, wie auch über das Einhalten der Gesetze, lachen
                     sie ihn aus, wie jemanden, der Unfug treibt und etwas verlangt, was nicht
                     verlangt werden darf, so kläglich ist der (Zu-)Stand derer, die der Teufel vom
                     Sinn für das Wahre und Gute losgerissen hat, (nachdem, während) sie das Äußere
                     des schlecht Handelns erreicht haben.</p>
               </note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-23"><supplied>23.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="314r.jpeg" n="314r"/> <!-- (Seite 22) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag </note> 23. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> Herr v Rhost.<lb/> D. Plitt hat gestern starck<lb/> geeifert, da er von
               <lb/> Pharisäer v. Zollner hat <lb/> gepredigt, sonderl.<lb/> über der weibsleute
               <lb/> unzüchtiges blosgehen <lb/> v. leben<lb/> der tempel solle heilig seyn, <lb/>
               nicht Spotter, nicht stoltze etc<lb/> hinein gehen, sondern <lb/> demüthige
               Zöllner.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-23"><supplied>23.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="315r.jpeg" n="315r"/> <!-- (Seite 23) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag </note> 23. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> Der Pater Guardian <lb/> der Capuciner, der es <lb/> mit
                  <unclear>Cau</unclear> hielt, <lb/> vide Processum<lb/> Melchior
                  <unclear>merum</unclear><lb/> über Nasenstüber<lb/> v. nach Königstein<lb/>
               relegiert wurde<lb/> alß er hier removirt<lb/> ward, hiesse<lb/> Pater Mala-<lb/>
               chias.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-24"><supplied>24.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="316r.jpeg" n="316r"/> <!-- (Seite 24) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 24. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> Vom Rege Borussiae nunc <lb/> vivente<note place="foot" resp="editor"
                  >jetzt lebenden König von Preußen</note> lernen alle <lb/> Nationen das
               Soldaten=<lb/> handwerck.<lb/> Er erfindet immer neue <lb/> Vortheile so andere
               nicht<lb/> wissen. Ist ein Original.<lb/> Ein Componist, wie <lb/> von
                  <unclear>Clavier</unclear> geredet <lb/> wird. Componirt <lb/> selbst, braucht
               nicht an-<lb/> derer Composition<lb/> versteht den General-<lb/> Bass wohl joco dici
               <lb/> potest.<note place="foot" resp="editor">kann im Scherz gesagt
               werden</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-24"><supplied>24.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="317r.jpeg" n="317r"/> <!-- (Seite 25) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 24. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> Diesterwegia<lb/> Dr Carl sel.<note place="foot" resp="editor">Wohl der
                  Mediziner Johann Samuel Carl (* 1677 in Öhringen, † 13. Juni 1757 in Meldorf,
                  Dithmarschen)</note> cum hic <lb/>
               <expan>F<ex>ranco</ex>f<ex>ur</ex>ti</expan> esset<note place="foot" resp="editor"
                  >als dieser in Frankfurt war</note> zu letzt, <lb/> da kam auch Gottfried <lb/>
                  Arnold<note place="foot" resp="editor">Wohl der Theologe Gottfried Arnold (* 5.
                  September 1666 in Annaberg, Erzgebirge; † 30. Mai 1714 in Perleberg), ein
                  Hauptvertreter des radikalen Pietismus.</note> sel wittib, <lb/> so 1. Kind mit
               ihm <lb/> gehabt aber nicht vergnügt <lb/> mit ihm gelebt, hieher, <lb/> vidi
                  eam,<note place="foot" resp="editor">ich habe sie gesehen</note> war eine <lb/>
               große ansehnliche <lb/> Weibs Person,<lb/> voluptuös.<lb/> ambitieuse.<lb/> kam endl.
               da der Mann<lb/> nicht viel hinterlassen,<lb/> dahin, daß sie im Waisen-<lb/> hauß zu
               Berlin den <lb/> Armen aufgewartet hat.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-24"><supplied>24.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="318r.jpeg" n="318r"/> <!-- (Seite 26) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 24. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/>
               <expan>Proverb<ex>ium</ex></expan> de Beneficio <lb/> ex accidenti et improvi-<lb/>
               so obtento:<note place="foot" resp="editor">Das Sprichwort von einer Wohltat, die
                  durch einen unvermuteten Zufall zustande kam:</note><lb/> Er ist dazu gekommen,
               <lb/> wie die Magd zum <lb/> Kinde.<lb/> ut se solent meretri-<lb/> culae excusare,
               de <lb/> raptu <unclear>sui</unclear> ad volupta-<lb/> tem, licet insensibiliter<lb/>
               non lapsae.<note place="foot" resp="editor">wie sich die Buhldirnchen zu
                  entschuldigen pflegen, in bezug auf ihren Raub/Fortreißen zur Wohllust, mögen sie
                  immerhin gefühllos nicht gefallen sein</note><lb/> der Schultheiß von 80 <lb/>
               Jahren zu <unclear>Crumstadt</unclear> alß <lb/> er s. Magd schwängerte<lb/> sagte
               vor dem Consistorio<lb/> zu Darmstadt:<lb/> Er wisse nicht wie es <lb/> zugegangen,
               es wäre <lb/> ihn angekommen <lb/> wie das Niesen.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-25"><supplied>25.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="319r.jpeg" n="319r"/> <!-- (Seite 27) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 25.
                  <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/> Hofmeister v Lersner<lb/> occurrit
                  mihi<note place="foot" resp="editor">begegnete mir</note> auf dem <lb/> Walle<lb/>
               sagte de medicis<note place="foot" resp="editor">über die Ärzte</note><lb/> Sie
               müssen ihr hand-<lb/> werck lieb haben<lb/> Id ex fratris scabini<lb/> ore hauserat
               qui<lb/> idem dixit mihi.<note place="foot" resp="editor">Das hatte er aus dem Mund
                  des "Schöffen-Bruders" entnommen, der mir dasselbe gesagt hat.</note><lb/>
               Respondeo me sorte mea<lb/> contentum nil ultra <lb/> poscere,<note place="foot"
                  resp="editor">Ich antworte, ich sei mit meinem Los zufrieden und fordere nichts
                  weiter</note> credere me<lb/> esse in statione mihi <lb/> omnium maximè con-<lb/>
                  venientium<note place="foot" resp="editor">ich glaube, ich sei auf dem Posten, der
                  für mich von allen am besten passe</note>
               <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-25"><supplied>25.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="320r.jpeg" n="320r"/> <!-- (Seite 28) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 25.
                  <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/> Herr O.L.<note place="foot"
                  resp="editor">Wohl: Obristlieutenant</note> Lombardi<lb/> so einer von s. freunden
               so er <lb/> lieb hat, kranck ist, <lb/> animo perturbatur<note place="foot"
                  resp="editor">wird er in große Unruhe versetzt.</note><lb/> Kann sich nicht
               zwingen.<lb/> Est res solliciti plena <lb/> timoris amor.<note place="foot"
                  resp="editor">Vgl. Ovid, Heroides 1,12: " res est solliciti plena timoris amor "
                  (Eine Sache voll unruhiger Furcht ist die Liebe)</note><lb/> Pfersiche Melonen v
               andere <lb/> Früchte, <g>Wasser</g> drauff <lb/> getruncken, optimè <lb/>
                  digerit.<note place="foot" resp="editor">fördert bestens die
                  Verdauung</note><unclear>Aqua</unclear> et vinum<note place="foot" resp="editor"
                  >(Wasser?) und Wein </note> machen hart v. indigestion.<lb/> Er helt von der
               Pabstlichen <lb/> benediction nichts<lb/> lacht über ihre berühmte<lb/>
                  efficaciam<note place="foot" resp="editor">Wirksamkeit</note><lb/> glaubt keine
                  infallibilité.<note place="foot" resp="editor">Unfehlbarkeit</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-25"><supplied>25.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="321r.jpeg" n="321r"/> <!-- (Seite 29) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan> Mercurii<note place="foot"> Mittwoch </note> 25.
                     <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/> Jener sagte:<lb/> Pour etre ton
               medecin il<lb/> faut etre charlatan.<lb/> v. da einer ehrlich war <lb/> praesagirte
               er ihm keine <lb/> opimam messem.<note place="foot" resp="editor">reiche
               Ernte</note><lb/> Et sic est, mundus vult <lb/> decipi,<note place="foot"
                  resp="editor">Und so ist es, die Welt will betrogen werden</note> et qui non est
               <lb/> deceptor, in orbe <lb/> multos non lucratur <lb/> numos, medicus.<note
                  place="foot" resp="editor">und wer kein Betrüger ist, gewinnt auf dem Erdkreis
                  nicht viel Geld, (als) Arzt.</note><lb/> At nec opus est his,<note place="foot"
                  resp="editor">Aber er bedarf dessen (sc. des Geldes) nicht</note><lb/> sapiens
               quaerit necessaria <lb/> ut vivat,<note place="foot" resp="editor">der Weise sucht
                  das Notwendige, damit er leben kann</note> non superflua <lb/> et nimium ut
               pere-<lb/> at,<note place="foot" resp="editor">nicht das Überflüssige und das Zuviel,
                  auf dass er untergehe</note> aeternis, divinis, <lb/> spiritualibus
                  contentus.<note place="foot" resp="editor">er (ist) mit dem Ewigen, Göttlichen,
                  Geistlichen zufrieden</note><lb/> Decipiat mundus, dece-<lb/> ceptionem amet et
                  decipiatur<note place="foot" resp="editor">Die Welt möge betrügen, sie möge den
                  Betrug lieben und betrogen werden </note><lb/> nihil ad sapientem.<note
                  place="foot" resp="editor">Das hat nichts mit dem Weisen zu tun.</note><lb/> modo
               Deus, virtus,<lb/> integritas, sapientia <lb/> maneant, et sint <lb/> corpori et
               vitae ejus<lb/> necessaria.<note place="foot" resp="editor">Wenn nur Gott, Tugend,
                  Unbescholtenheit, Weisheit bleiben und sind/existieren das seinem Körper und Leben
                  Notwendige.</note> sufficit <lb/> ei hoc.<note place="foot" resp="editor">ihm
                  genügt das</note> Spiritum <lb/> pascit, corpus non sagi-<lb/> nat.<note
                  place="foot" resp="editor">Er nährt seinen Geist, mästet nicht seinen
                  Körper.</note><lb/> Der aber redete, redete <lb/> nach der Welt praxi, die den
                  <lb/><g> Gold</g>klumpen anbetet alß ihr<lb/> höchstes guth, v. vergeht mit ihrer
               <lb/>
            </p>
                     <pb facs="321v.jpeg" n="321v"/> <!-- (Seite 30) -->
            <p> lust, wer aber den Herrn <lb/> ehret der bleibet in E-<lb/> wigkeit.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-25"><supplied>25.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="322r.jpeg" n="322r"/> <!-- (Seite 31) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 25.
                  <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/> Da die 3bäncker<note place="foot"
                  resp="editor">Dies bezieht sich wohl auf die Einteilung des Frankfurter Rates in 3
                  Bänke.</note> so <lb/> alß die Reichstrouppes<note place="foot" resp="editor"
                  >(oben darüber: Crayß) </note><lb/> vor etl. Jahren im Fischerfeld <lb/> lagen,
               die lieferung <lb/> hatten different worden <lb/> v. nun bey Rath eine <lb/> Schrifft
               eingegeben <lb/> Zeigen sie auch an <lb/> daß sie damahl um <lb/> die lieferung zu
               haben, <lb/> dem Rath de Neuf-<lb/> ville an der der Warthe<lb/> it.<note
                  place="foot" resp="editor">item (ebenso)</note> dem D. v. Schöff<lb/> Moors<note
                  place="foot" resp="editor">Wohl Johann Isaac Moors * Frankfurt 10.9.1707, †
                  13.3.1777. Jurist, J.U.D.; Advokat in Frankfurt, Landamtmann in Frankfurt, 1741
                  Senator, 1747 und 1754 Jüngerer Bürgermeister, 1758 Schöffe, 1763 und 1769 Älterer
                  Bürgermeister, 1771 Stadtschultheiß (Quelle: Frankfurter Juristen, S. 131) </note>
               alß Deputato <lb/> urbis<note place="foot" resp="editor">dem Deputierten/Abgeordnete
                  der Stadt</note> Zum Crayß,<lb/> jedem 100 Neue <lb/> thaler oder laubthaler<lb/>
               Schmiralien Zahlen <lb/> müssen.<lb/> En viros incor-<lb/> ruptos!<note place="foot"
                  resp="editor">(Da sieht man) die unbestechlichen Männer!</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-25"><supplied>25.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="323r.jpeg" n="3123r"/> <!-- (Seite 32) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 25.
                  <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/>
               <hi rend="underline">Deus suos recipit in </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Coelum speciali sua </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">providentia</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">protectione</hi> beat jam <lb/> hic.<note place="foot"
                  resp="editor">Gott nimment die Seinen in den Himmel auf durch seine besondere
                  Vorsehung (Fürsorge), durch seinen Schutz macht er sie jetzt hier glücklich</note>
               Coelum est beatorum <lb/> sedes cum Deo habitan-<lb/> tium,<note place="foot"
                  resp="editor">Der Himmel ist der Wohnsitz der Seligen, die (dort) mit Gott
                  wohnen</note> elevatorum spiritu<lb/> Dei in ipsis efficaci <lb/> ultra terrena
                  omnia.<note place="foot" resp="editor">der durch den Geist Gottes, der in ihnen
                  wirksam ist, Emporgehobenen jenseits alles Irdischen.</note><lb/> Beati hic Deo
               clari-<lb/> ficante hic et illic.<note place="foot" resp="editor">Selig hier, während
                  Gott sie verherrlicht hier und dort</note><lb/> Spiritum habent tota <lb/> terra
               et omnibus ejus <lb/> sic dictis bonis superi-<lb/> orem.<note place="foot"
                  resp="editor">Sie haben den Geist, der erhabener ist als die ganze Erde und alle
                  ihre so genannten "Guten".</note> Sie sitzen im <lb/> Himmel v. scheissen ins
               <lb/> Weltgetümmel.<lb/> Externè egeni videntur,<lb/> intus Divites, Deum
                     <expan>n<ex>empe</ex></expan><lb/> habent in quo omnia.<note place="foot"
                  resp="editor">Von außen scheinen sie Bedürftige, innerlich (sind sie) reich, denn
                  sie haben Gott, in dem alles (ist).</note><lb/> nihil habentes, omnia<lb/>
                  possident.<note place="foot" resp="editor">Während/obwohl sie nichts haben,
                  besitzen sie alles.</note><lb/> Dei spiritu doctore sapiunt <lb/> ultra magistros
               ex <lb/> hominibus omnes.<note place="foot" resp="editor">Durch den Geist Gottes als
                  Lehrmeister sind sie weiser als alle menschlichen Lehrer.</note><lb/> Simpliciter
               docti à spiritu<lb/> Dei, viam comparandam ad <lb/> verum nosse et agere <lb/> habent
                  rectum.<note place="foot" resp="editor">Auf einfache Weise belehrt vom Geist
                  Gottes, besitzen sie die Kenntnis darum, sich den Weg zum Wahren zu verschaffen
                  und das Richtige zu tun.</note>
               <unclear>etc</unclear>.<lb/>
            </p>         
            <pb facs="323v.jpeg" n="323v"/> <!-- (Seite 33) -->
            <p> qui spiritualis est <lb/> rerum spiritum, <lb/> animam et centrum <lb/> capit et in
               usum con-<lb/> vertit.<note place="foot" resp="editor">Der/Wer zum Geist gehört,
                  fasst den Geist der Dinge, die Seele und den Mittelpunkt und wendet sie zu
                  (seinem) Gebrauch.</note><lb/> acroamaticus acroa-<lb/> matice agit,<note
                  place="foot" resp="editor">Wie/Als "acroamaticus" (vielleicht im Sinne von
                  "Eingeweihter") handelt er "acroamatisch"</note><lb/> ut exotericus exo-<lb/>
               terice rudes rerum <lb/> imagines rudi <lb/> modo captas <lb/> applicat.<note
                  place="foot" resp="editor">wie ein "exotericus" auf "exoterische" Weise die
                  kunstlosen Abbilder der Dinge, die auf kunstlose Art erfasst wurden,
                  gebraucht.</note><lb/> Cura ut sis divinus<lb/> ex Dei inhabitantis<lb/> robore
               sic ex omnibus <lb/> capies non corticem,<lb/> sed nucleum et <lb/> quintam Essentiam
               <lb/> et spiritu Dei duce,<lb/> qui rerum est cen-<lb/> trum, bene per<lb/> omnia
               perges felix.<note place="foot" resp="editor">Trage Sorge, dass du ein "Göttlicher"
                  bist aus der Kraft des innewohnenden Gottes, so wirst du aus Allem nicht die
                  Hülle, sondern den Kern und die "quinta Essentia" (die "Quintessenz") erfassen,
                  und unter der Führung des Geistes Gottes, der der Mittelpunkt der Dinge ist, wirst
                  du durch alles als Glücklicher gehen. </note><lb/> A Deo receptus<lb/> nil movetur
               orbis cura <lb/> totius, cum terrena <lb/> non cupiat regna,<lb/> possessiones,
               Voluptates,<lb/> honores vanos <lb/> perituros.<note place="foot" resp="editor">Der
                  von Gott Aufgenommene wird in nichts bewegt durch die Sorge des ganzen Erdkreises,
                  da er irdische Reiche nicht begehrt, Besitztümer, Lust, eitle Ehren, die
                  untergehen werden.</note> Was handelschafft,<lb/> Kirchenweßen,
                  <unclear>Pfaffen</unclear>-<lb/> Zanck<lb/>
            </p>
                    <pb facs="324r.jpeg" n="324r"/> <!-- (Seite 34) -->
            <p> Zanckhändel betrifft.<lb/> aliter homines qui <lb/> in orbe familiam,<lb/> liberos
               posteritatem <lb/> et terrenas in infi-<lb/> nitum possessiones <lb/> quaerunt, cum
                  <unclear>tamen</unclear> orbis<lb/> totus non infinitus sit <lb/> nec hoc
               possibile,<lb/> qui nomen terrenum <lb/> suum in orbe aeter-<lb/> num volunt etc.
               nil<lb/> curantes nomen in <lb/> coelis descriptum quod <lb/> solum permanet.
                  etc.<note place="foot" resp="editor"> Anders die Menschen, die auf der Erde eine
                  Familie, Kinder Nachkommenschaft und irdische Besitztümer ins Unendliche suchen,
                  während doch der ganze Erdkreis/Welt nicht unendlich ist und dies nicht möglich,
                  die ihren irdischen Namen auf der Erde ewig wollen etc. und sich nicht darum
                  kümmern, dass ihr Name im Himmel eingeschrieben ist, der als einziger von Dauer
                  ist </note><lb/> Hoc hominis est <lb/>
               <hi rend="underline">summum privilegium </hi>
               <lb/> à Deo recipi, coelo <lb/> adscribi, beatum <lb/> esse in Deo, qui unus <lb/>
               sufficit ad omnia.<note place="foot" resp="editor">Dies ist das oberste Privileg des
                  Menschen: von Gott aufgenommen zu werden, im Himmel eingeschrieben zu werden,
                  selig in Gott zu sein, der als Einziger zu Allem genügt.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-25"><supplied>25.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="325r.jpeg" n="325r"/> <!-- (Seite 35) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch<lb/>
               </note> 25. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/> Frau Staudingerin<lb/> filii
                  uxor,<note place="foot" resp="editor">die Ehefrau des Sohnes</note>
               <expan>geb<ex>orene</ex></expan> Friesin <lb/> post sinapismum multum<lb/> muci per
               alvum egerit<lb/> cum evphoria.<note place="foot" resp="editor">scheidet nach dem
                  Senfpflaster/Senfumschlag viel Schleim durch den Unterleib/Stuhlgang
               aus</note><lb/> hat guten appetit<lb/> animus<note place="foot" resp="editor">das
                  Gemüt</note> munter.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-25"><supplied>25.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="326r.jpeg" n="326r"/> <!-- (Seite 36) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 25.
                  <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/> Zu Zürich ist in 8<note place="foot"
                  resp="editor">im Oktavformat</note> ein <lb/> Buch ediert<lb/>
               <hi rend="underline">Empfindungen</hi>
               <note place="foot"> (Evtl.:) Christoph Martin Wieland: Empfindungen eines Christen.
                  Zürich 1757. </note><lb/> in einem hohen stylo.<lb/> philosophisch v
               theologisch<lb/> Dico<note place="foot" resp="editor">Ich sage</note> an guten
               büchern fehle<lb/> es nicht, wir haben es aber <lb/> näher in corde nostro,<note
                  place="foot" resp="editor">in unserem Herzen</note><lb/> leichter v.
                  <unclear>klärer</unclear> alß<lb/> in Büchern<lb/> datur liber naturae<lb/>
               scripturae<lb/> conscientiae.<note place="foot" resp="editor">Es wird dargereicht das
                  Buch der Natur, der Schrift, des Bewusstseins</note><lb/> Evolvamus nosmet <lb/>
               sic facillime di-<lb/> scemus.<note place="foot" resp="editor">Wir wollen uns selbst
                  entwickeln, so werden wir am leichtesten lernen.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-26"><supplied>26.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="327r.jpeg" n="327r"/> <!-- (Seite 37) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 26.
                  <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/> Herr v Rhost <lb/> Eugenius
                  Sabandus<note place="foot"> Gemeint ist wohl der berühmte Feldherr Prinz Eugen von
                  Savoyen (1663-1736), der ein großer Büchersammler war. </note><lb/> zu Wien liebte
               die <lb/> Bücher die einen breiten <lb/> Rand hatten v. da <lb/> gar nicht hinein
               geschrie-<lb/> ben war; bezahlte <lb/> sie sehr wohl.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-26"><supplied>26.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="328r.jpeg" n="328r"/> <!-- (Seite 38) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 26.
                  <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/> Prava animi dispositio <lb/>
               <unclear>sive</unclear> genius malus<lb/> spiritus malus<lb/> male acquisita<lb/>
               male facit perdere<lb/> malos<note place="foot" resp="editor">Eine verkehrte Anlage
                  des Gemüts (oder) ein schlechter "Genius", ein schlechter Geist, die schlecht
                  erworben wurde, handelt schlecht, die Schlechten zu verderben.</note><lb/> Dei
               inhabitantis<lb/> vero benedictio<lb/> sapientia sua<lb/> omnia bene quaerere<lb/> et
               sapienter, omnibus <lb/> bene et sapienter<lb/> uti facit.<note place="foot"
                  resp="editor">Der Segen des innewohnenden Gottes aber, (durch) seine Weisheit
                  alles gut und weise zu suchen, bewirkt, alles gut und weise zu
               gebrauchen.</note><lb/> Malis omnia mala,<lb/> bonis, quos Deus<lb/> obsidet, quos
               regit,<lb/> quibus providet,<lb/> omnia bene.<note place="foot" resp="editor">Den
                  Schlechten (ist) alles schlecht, den Guten, denen Gott innewohnt, die er leitet,
                  für die er sorgt, (ist) alles gut.</note><lb/> Haec summa felicitas est.<note
                  place="foot" resp="editor">Dies ist das höchste Glück.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-26"><supplied>26.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="329r.jpeg" n="329r"/> <!-- (Seite 39) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 26.
                  <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/> Gerhard du Fay der <lb/> zu Genua ist,
                  uxor,<note place="foot" resp="editor">Ehefrau</note><lb/>
               <expan>geb<ex>orene</ex></expan> de Neufville<lb/> hatte cum menses<lb/> ageret<note
                  place="foot" resp="editor">als sie ihre Menstruation hatte</note> greul. <lb/>
                  convulsiones,<note place="foot" resp="editor">Krämpfe</note> daß <lb/> etliche so
               es nicht verstunden <lb/> sie vor besessen hielten,<lb/> der Kopf war offt<lb/>
               <unclear>zu</unclear> zusammengezogen, <lb/> daß man ihn vor dem <lb/> Fleisch das
               darüber <lb/> aufgeblasen ware,<lb/> nicht sahe etc. v.<lb/> ander toll Zeug.<lb/>
               währte lang,<lb/> convaluit, et <lb/> peperit quoque.<note place="foot" resp="editor"
                  >sie ist genesen und hat auch geboren</note><lb/> starb ohnlängst an<lb/> phthisi
                  pulmonali<note place="foot" resp="editor">Lungenschwindsucht</note><lb/> aus
               chagrin, refri-<lb/> gerio,<note place="foot" resp="editor">Abkühlung</note> friesel
               v. dessen <lb/> reliquiis in viscere<lb/> pulmonum,<note place="foot" resp="editor"
                  >Überbleibsel im Innern der Lungen</note> unde <lb/> ulcera et exesio<note
                  place="foot" resp="editor">woher Geschwüre und Auszehrung.</note><note
                  place="foot">
                  <lb/>
               </note>.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-26"><supplied>26.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="330r.jpeg" n="330r"/> <!-- (Seite 40) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 26.
                  <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/> Ubi ventum est ad stu-<lb/> dia
               majora<lb/> Praxin theologiae et <lb/> pastoratum <lb/> --------------Juris<lb/>
               --------------Medicinae<lb/> --------------philosophiae<lb/> utpote altiora,<lb/>
               negliguntur Linguae<lb/> musica<lb/> poesis <lb/> historia<lb/> mathesis etc.<note
                  place="foot" resp="editor">Sobald man zu den bedeutenderen Studien/ Fächern
                  gelangt ist - (zur) Praxis der Theologie und (Pastorat?), Jura, Medizin,
                  Philosophie, nämlich den "höheren Studien/Fächern", werden die Sprachen, Musik,
                  Dichtung, Geschichte, Mathematik etc. vernachlässigt</note><lb/> so man sie nicht
               in der Jugend <lb/> gelernt hat, wird <lb/> man im alter nicht Sprachen <lb/> lernen,
               nicht <unclear>elangant</unclear><lb/> lateinisch schreiben lernen etc.<lb/>
               negliguntur haec <lb/> adminicula et <lb/>
               <unclear>elangantiae</unclear> hae<note place="foot" resp="editor">Diese Hilfsmittel
                  werden vernachlässigt und diese (?) </note><lb/> haec decoratio, ubi<lb/> res
                  aguntur.<note place="foot" resp="editor">diese Zierde, wo Dinge/die "res"
                  betrieben werden</note><lb/> Thomasius gienge <lb/> ad res,<note place="foot"
                  resp="editor">(wörtl.): an/auf die Dinge</note> war schlecht <lb/> in Latein,
               verstund <lb/> nicht griechisch noch <lb/> hebräisch etc.<lb/> scivit ceterum ad <lb/>
               <unclear>bene</unclear> esse,<note place="foot" resp="editor">er wusste, dass das
                  Übrige (gut steht)</note> si res<lb/> bonae bona lingua, <lb/> eleganti latinitate
               <lb/> eleganti veste<lb/>
            </p>
                     <pb facs="330v.jpeg" n="330v"/> <!-- (Seite 41) -->
            <p> praeparantur et apparent,<note place="foot" resp="editor">wenn gute Dinge/"res"
                  durch gute Sprache, fein gebildeten lateinischen Ausdruck, elegante Kleidung
                  vorbereitet werden und erscheinen</note><lb/> si stylus classicos <lb/> autores
                  sapit,<note place="foot" resp="editor">wenn der Griffel die klassischen Autoren
                  kennt/versteht</note><lb/> Ciceronem, Plinium,<lb/> Quintilianum etc.<lb/>
               Vellejum, Tacitum,<lb/> Senecam. etc.<lb/> wie schön ist nicht<lb/> Olaus
                  Borrichius<note place="foot"> Ole Borch (1626-1690) </note><lb/> zu lesen mit
               s.<lb/> guten realien v.<lb/> tersa latinitate<note place="foot" resp="editor"
                  >fehlerfreien lateinischen Ausdruck </note><lb/> zugleich, mit <lb/> s. flosculis
               poeti-<lb/> cis?<note place="foot" resp="editor">poetischen
                  Blüten/Denksprüchen</note><lb/> Celsus vere alter.<note place="foot" resp="editor"
                  >Wahrhaftig ein zweiter Celsus.</note><lb/> wie schön Platner<lb/> Prof.
                  Lipsiensis?<note place="foot" resp="editor">der Professor in Leipzig </note><lb/>
               Schelhamerus.<lb/> Attentio fertur aetati prove-<lb/> ctiora ad res semper <lb/>
               negligit decoratio-<lb/> nem.<note place="foot" resp="editor">Die weitere
                  Aufmerksamkeit trägt man dem Alter immer zu den "Realia", vernachlässigt die
                  "Dekoration". </note> Ist gegen jene <lb/> zu mager. Ists <lb/> aber bey jenem so
               macht <lb/> die Decoration die sachen <lb/> desto angenehmer, servit<lb/> ad bene
                  esse.<note place="foot" resp="editor">es dient dazu, gut zu sein/ dass es gut
                  steht</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-26"><supplied>26.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="331r.jpeg" n="331r"/> <!-- (Seite 42) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 26.
                  <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/> Gestern Morgen um 4<lb/> uhr griffe der
               General <lb/> v Hardenberg bey Grü-<lb/> ningen ohnfern Giessen <lb/> den Printzen
               Condé an <lb/> der sich gegen Giessen zurück<lb/> gezogen <lb/> General v
               Hardenberg<lb/> canonirte ihn dann <lb/> biß 11 uhr v. zog sich <lb/> hernach zurück
               bis auf <lb/> eine bessere occasion.<lb/> Das schiessen hörte man <lb/> accurat hier
               zu <expan>F<ex>rank</ex>furth</expan><lb/> da der Nordostwind <lb/> gienge.<lb/> Herr
                  <unclear>Brönner</unclear> hat an <lb/> s. sohn es heute <lb/> hierher
               geschrieben<lb/> Hat auf dem Kirchthurm <lb/> zu Giessen mit zuge-<lb/> sehen.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-26"><supplied>26.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="332r.jpeg" n="332r"/> <!-- (Seite 43) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 26.
                  <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/> Schlosser Alb<lb/> hat in s.
               Küche,<lb/> Casserolles gemau-<lb/> ert, worinn er seine <lb/> Töpfe eingemauert<lb/>
               vor das gemüse.<lb/> spart viel holtz<lb/> vor seine viele<lb/> Gesellen die er
               speisst.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-28"><supplied>28.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="333r.jpeg" n="333r"/> <!-- (Seite 44) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 28. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> D. Gladbach.<lb/> Scultetus<note place="foot" resp="editor"
                  >Schultheiß</note> Textor ist <lb/> eine Frühbirne.<note place="foot">"frühbirne,
                  f. die art birnen, die früh im jahre, nemlich im juli oder august, reif wird,
                  weshalb sie auch sommerbirne heiszt. es gibt verschiedene frühbirnen.“ (Quelle:
                  DWB, Bd. 4, Sp. 289) </note><lb/> mater ejus<note place="foot" resp="editor"
                  >dessen Mutter</note> mit ihm <lb/> zu frühe in das Kindbett<lb/> gekommen. <lb/>
               Er ein Huren Vogel v.<lb/> s. Frau v. gantze <lb/> famille.<lb/> s. tochter Rathin
               Göthe <lb/> ist auch zu früh gekommen<lb/> it.<note place="foot" resp="editor">item
                  (ebenso)</note> hat die tochter so <lb/> den Pfarrer Starck hat, <lb/> zu frühe
               geboren.<lb/> lauter Huren Volck.<lb/> Machen vita et <lb/> exemplo<note place="foot"
                  resp="editor">durch Leben und Beispiel</note> die <lb/> gantze stadt sün-<lb/>
               digen.<lb/> Scultetus<note place="foot" resp="editor">Schultheiß</note> Textor war
               Herrn Röschel<lb/> in der Reichscron schwester zu <lb/> Altorff noch vor Logis <lb/>
               alß studiosus schuldig,<lb/> sie kam einmahl her ihren <lb/> bruder zu besuchen, da
               Textor <lb/> schon im Rath war. At <lb/> frater ne inimicitiam <lb/> contraheret
                  dissuadebat<note place="foot" resp="editor">Aber der Bruder riet davon ab, damit
                  er sich nicht (dessen) Feindschaft zuzöge</note> v. die Frau forderte es
               nicht.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-28"><supplied>28.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="334r.jpeg" n="334r"/> <!-- (Seite 45) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 28. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> Hoc in bello opprimere<lb/> Regem Borussiae voluere<lb/> mulieres<note
                  place="foot" resp="editor">In diesem Krieg wollten den König von Preußen
                  niederdrücken die Frauen</note> v. die Pfaffen<lb/> nil efficient<note
                  place="foot" resp="editor">sie werden nichts bewirken</note><lb/> Er muß immer
               oben auff<lb/> dignus est.<note place="foot" resp="editor">er ist würdig</note><lb/>
               Weder geistl. Huren die Pfaffen<lb/> so von gott abhuren v. das <lb/> Volck abhuren
               machen, <lb/> noch die leibliche, werden <lb/> ihn fällen.<lb/> Alle s. Feinde fallen
               v werden <lb/> ihm müssen zuletzt gute wor-<lb/> te geben.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-28"><supplied>28.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="335r.jpeg" n="335r"/> <!-- (Seite 46) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 28. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> Marschall v Noailles chara-<lb/> cterisirt in s. Memoires<lb/> von der
               Campagne in Teutsch-<lb/> land <note place="foot" resp="editor">vom Jahre/aus dem
                  Jahre</note> 1743.<lb/> senatum<note place="foot" resp="editor">den Rat</note> zu
                     <expan>F<ex>ranck</ex>furth</expan> am Mayn <lb/> recht, da er sagt, er bestehe
               <lb/> aus <lb/> 1) foibles,<note place="foot"> Wohl gemeint: „faibles“ (Schwächlinge)
               </note><lb/> 2) timides<lb/> 3) traitres.<lb/> die gar nichts taugen v. foibles <lb/>
               sind, so zu nichts zu brauchen <lb/> v. nur jus succedendi<lb/> in senatum
               Frauenstenium <lb/> et Limburgicum<note place="foot" resp="editor">Evtl.: Das
                  Frauensteinische und Liimpurgische Recht der Nachfolge/des Nachrückens in den
                  Rat</note> haben,<lb/> weder Verstand noch Tugend,<lb/> wollen doch commode gute
               <lb/> tage, vor sich v. ihre Kinder,<lb/> oder Ottergezüchte haben<lb/> die halb gute
               v. die im Römer<lb/> noch völlig consuetudine <lb/> cum malis<note place="foot"
                  resp="editor">durch den Umgang mit den Schlechten</note> verdorben werden <lb/>
                  item.<note place="foot" resp="editor">ebenso</note><lb/> alßo auch die Spitzbuben,
               so ihren<lb/> verstand zum bösen, ungerechtigkeit,<lb/> Rauben, Plündern v. Stehlen
               <lb/> brauchen.<lb/> Alle brauchen zu ihrem Endzweck<lb/> zu gelangen das Geld zu
               einem <lb/> Hülfsmittel, die letzte <lb/> salarium<note place="foot" resp="editor"
                  >Sold/Ehrengeschenk</note> v. corruptions-<lb/>
            </p>
                     <pb facs="335v.jpeg" n="335v"/> <!-- (Seite 47) -->
            <p> Geld, <lb/> die mittlere, wenigstens<lb/> die Ehre | : si quis venit<lb/> honor
               malis! : |<note place="foot" resp="editor">wenn irgend eine Ehre den Schlechten
                  zuteil wird!</note> v.<lb/> das salarium<note place="foot" resp="editor"
                  >Sold/Ehrengeschenk</note><lb/> die erste wenigstens das sala-<lb/> rium v. daß
               sie ihr Votum<lb/> quiesciren oder lencken<lb/> lassen wohin man will,<lb/> bekommen
               doch zu weilen auch <lb/> etwas.<lb/> Et sic terrrenis flectuntur<lb/> omnes,<note
                  place="foot" resp="editor">Und so werden durch Irdisches alle gebeugt,</note>
               malorum irrita-<lb/> mentis,<note place="foot" resp="editor">durch die Lockmittel der
                  Schlechten</note> terrae bonis,<note place="foot" resp="editor">durch die Güter
                  der Erde</note><lb/> conscientia, verus <lb/> honor, Deus et aeter-<lb/> na bona
               maleferia-<lb/> tis<note place="foot" resp="editor">im Text: maleferiatii</note> pro
               nihilo sunt<lb/> et non ente.<note place="foot" resp="editor">Gewissen, wahrhafte
                  Ehre, Gott und die ewigen Güter gelten diesen übel dem Müßiggang Frönenden für
                  nichts und nicht existent.</note> Nimium <lb/> soli corpori et vitae ejus<lb/>
               soli terrae, non spiritui,<lb/> non Coelo, non aeterni-<lb/> tati vivere
                  assueti,<note place="foot" resp="editor">Übermäßig gewohnt, allein ihrem Körper
                  und dessen Leben, allein der Erde, nciht dem Geist, nicht dem Himmel, nicht der
                  Ewigkeit zu leben</note><lb/> nihil habent,<note place="foot" resp="editor">haben
                  sie nichts </note> sciunt <lb/> et scire volunt majus,<note place="foot"
                  resp="editor">wissen sie (nichts?) und wollen (nichts?) Größeres
               wissen,</note><lb/> homine dignum. vero,<note place="foot" resp="editor">wahrhaft
                  eines Menschen Würdig</note><lb/> non animali, non <lb/> bruto, non humi ser-<lb/>
                  penti.<note place="foot" resp="editor">nicht dem Tier, nicht dem Unvernünftigen,
                  nicht der der Schlange auf dem Boden. </note><lb/> Parum est <del>iis</del><note
                  place="foot" resp="editor">(oben darüber:)  vigilibus istis (diesen
                  Wächtern)</note> non servare<lb/> cives suos, nisi et per-<lb/> dant.<note
                  place="foot" resp="editor">Nicht genug ist es diesen Wächtern, ihren Mitbürgern
                  nicht zu dienen, sie verderben sie sogar.</note> Ad ipsum cu-<lb/> stodem quis
                  custodiet?<note place="foot" resp="editor">Aber wer wird einen solchen Wächter
                  bewachen?</note><lb/> Deum deserentem, unicum <lb/> verum, bonum custodem?<note
                  place="foot" resp="editor">Einen, der Gott im Stich lässt, den einzig wahren,
                  guten Wächter?</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="336r.jpeg" n="336r"/> <!-- (Seite 48) -->
            <p> custodem?<note place="foot" resp="editor">Wächter?</note> ipse<lb/> nos Domine!
               custodi<lb/> à custodibus nostris,<note place="foot" resp="editor">Du selbst, oh
                  Herr! bewache/bewahre uns vor unseren Wächtern, </note><lb/> Exurge, Domine! et
               <lb/> judica causam tu-<lb/> am!<note place="foot" resp="editor">Erhebe dich, oh
                  Herr! und sprich Recht in deiner Sache! (Mit "Exsurge Domine!" beginnt auch die
                  von Papst Leo X. 1520 gegen Luther erlassene Bannandrohungbulle.)</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-28"><supplied>28.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="337r.jpeg" n="337r"/> <!-- (Seite 49) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 28. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> 1762.<lb/>
               <expan>Proverb<ex>ium</ex></expan> vulgi de re<lb/> male habente:<note place="foot"
                  resp="editor">Ein volkstümliches Sprichwort in bezug auf eine Sache, die sich
                  schlecht verhält:</note><lb/> Es stinckt!<lb/> puto metaphora ab eo<lb/>
               <unclear><del>?</del></unclear> sumta,<note place="foot" resp="editor">Ich glaube,
                  die Metapher kommt davon</note> quando <lb/> ventum pluvia, oppleto <lb/>
               <g>aere</g><note place="foot" resp="editor">nachdem die Luft angefüllt worden
                  ist</note> nebula et humidis <lb/> effluviis,<note place="foot" resp="editor">mit
                  Nebel und feuchten Ausflüssen</note> mox in pluvium <lb/> cogendis, foetent
                  <unclear>?</unclear><lb/>
               <unclear>?</unclear> solito magis,<note place="foot" resp="editor">stinken mehr als
                  gewohnt</note> sic<lb/> re male habente signa<lb/> mali nuncia casum <lb/>
                  procurrunt.<note place="foot" resp="editor">so laufen, wenn eine Sache sich
                  schlecht verhält, Zeichen als Boten des Schlechten dem Ereignis
               voraus.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-29"><supplied>29.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="338r.jpeg" n="338r"/> <!-- (Seite 50) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 29. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> Heute wollten sich Printz <lb/> v Conde<note place="foot" resp="editor">
                  Louis V. Joseph de Bourbon, prince de Condé (* 9. August 1736 in Paris; † 13. Mai
                  1818 in Paris) kämpfte im Siebenjährigen Krieg als General der französischen
                  Armee. </note><lb/> v. die Marschalle v. Soubi-<lb/> se<note place="foot"
                  resp="editor"> Charles de Rohan, prince de Soubise (* 16. Juli 1715; † 4. Juli
                  1787), seit 1758 Marschall von Frankreich </note> v. d´Etrées<note place="foot"
                  resp="editor"> Louis-Charles-César Le Tellier, chevalier de Louvois , marquis de
                  Courtanvaux, seit 1763 duc d’Estrées (* 2. Juli 1695; † 2. Januar 1771),
                  französischer General und Marschall von Frankreich </note> conjungiren,<lb/> ist
               aber nicht geschehen, wird <lb/> auch wohl nicht geschehen.<lb/> Marechaux sind zu
               <lb/> Gelnhausen<lb/> Conde zu Homburg.<lb/> Alß der ErbPrintz von Braunschweig<note
                  place="foot" resp="editor"> Ferdinand von Braunschweig-Wolfenbüttel (* 12. Januar
                  1721 in Braunschweig; † 3. Juli 1792 in Vechelde), Generalfeldmarschall in
                  preußischen und kurhannoverschen bzw. britischen Diensten. </note><lb/> sich an
               Condé zu Ober-<lb/> Merlau machte,<note place="foot" resp="editor">(am linken Rand:)
                  elapsa nocte<lb/>Ober-Merlau ist <unclear>Mayntzisch</unclear><lb/></note> liefe
               <lb/> er davon, v. zündete s. <lb/> lager v. Magazin an,<lb/> v. das dorff ist
               meist<lb/> dabey abgebrannt.<lb/> Jm Büdingischen haben<lb/> Galli<note place="foot"
                  resp="editor">die Franzosen</note> geplündert, weil <lb/> die Bauren haben Spionen
               <lb/> agirt, v. den alliirten <lb/> die Wege gewießen wo die<lb/> Couriers
               hergekommen <lb/> sind.<lb/> Die frantzösische officiers<lb/> raisonieren alß
                     <unclear><del>sie</del></unclear> ob sie nicht<lb/> Kopfe hätten. Jm<lb/>
            </p>
                     <pb facs="338v.jpeg" n="338v"/> <!-- (Seite 51) -->
            <p> weißen schwan sagte <lb/> heute einer: Nous<lb/> avons des Generaux <lb/> sans tete,
               et des <lb/> soldates sans Coeur.<lb/> L´armée n´est pas <lb/> commandée par Conde,
               <lb/> non par Soubise, <lb/> non par d´Etrées,<lb/> le Prince Ferdinand <lb/> de
               Brunsuic commande<lb/> toutes les Armées.<lb/> Die Marschälle haben<lb/> über das
               raisonniren schon <lb/> wollen officiers die <lb/> sie gefangen nehmen lassen, <lb/>
               in die Bastille liefern.<lb/> Printz von Condé ist zu Hom-<lb/> burg vor der Höhe v.
               geht <lb/> weiter hinab wo er herge-<lb/> kommen.<lb/> die 2 Marschälle sind zu <lb/>
               Gelnhausen.<lb/> Der ErbPrintz von Braunschweig<lb/> zu Friedberg.<lb/> Bey der<lb/>
            </p>
                     <pb facs="339r.jpeg" n="339r"/> <!-- (Seite 52) -->
            <p> Bey der Action vom <lb/> 25<hi rend="superscript underline">ten</hi>
               <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> Louis tag <lb/> zu Grüningen ohnfern <lb/> Giessen
               hat der Erbprintz <lb/> 3 Canonen verloren,<lb/> Condé aber 13 dagegen.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-29"><supplied>29.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="340r.jpeg" n="340r"/> <!-- (Seite 53) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 29. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> Rector Albrecht.<lb/> will nicht Pfarrher seyn <lb/> ait<note place="foot"
                  resp="editor">er sagt</note> wie der hund in der<lb/> Fabel:<lb/> Regnare
               nolo<lb/> liber ut non <lb/> sim mihi.<note place="foot" resp="editor">Ich will nicht
                  herrschen, dass ich nicht für mich frei bin</note><note place="foot" resp="editor"
                  >Phaedrus, Liber Fabularum 3,7,27</note><lb/> (regnum nobilis servitus)<note
                  place="foot" resp="editor">(Herrschaft ist eine adlige Knechtschaft)</note><lb/>
               Vellet Centurias <lb/> philologico Theologicas<lb/> G. W. Wedelii commendatas<lb/>
                  habere.<note place="foot" resp="editor">Er würde die "Centurias ....", von G.W.
                  Wedel kommentiert, haben wollen. (Evtl.: Georg Wolffgang Wedel: Centuriae secundae
                  exercitationum medico-philologicarum sacrarum et profanum... Jena : Bielck,
                  1705-20)</note> habet de pane <lb/><unclear>ἐπιγσίω</unclear>  in der <lb/> 4ten
               Bitte meditatio-<lb/> onem, de qua <lb/> scribet Rector<note place="foot"
                  resp="editor">Er hat über das Brot in der vierten Bitte eine Meditation, über die
                  der Rector schreiben wird.</note><lb/> D. Plitt<note place="foot" resp="editor">
                  Johann Jacob Plitt. Prof. Dr. theol. Pfarrer. Theologe. (* 27.2.1727 Wetter bei
                  Marburg, † 7.4.1773), Senior des lutherischen Predigerministeriums </note> hat
                  Rectori<note place="foot" resp="editor">dem Rector</note> nach <lb/> dem Examine
               ein trefflich<lb/> favorable compliment <lb/> gemacht, optime <lb/> se ei
                  probavit.<note place="foot" resp="editor">er hat sich im bestens
               empfohlen</note><lb/> miratus est<note place="foot" resp="editor">er hat sich
                  verwundert</note> daß die buben <lb/> so viel Griechisch v hebräisch <lb/>
                  können.<note place="foot" resp="editor">Albrecht unterrichtete auch J.W. Goethe im
                  Hebräischen, vgl. "Dichtung und Wahrheit", Teil I, Buch 4.</note> Graeca ipse
               Plitt <lb/> non multa scit.<note place="foot" resp="editor">Griechisch weiß selbst
                  Plitt nicht viel.</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="340v.jpeg" n="340v"/> <!-- (Seite 54) -->
            <p> Plitt hat Rectori<note place="foot" resp="editor">dem Rector</note><lb/> Predigten
               geschickt<lb/> zu present (o)<note place="foot">(am linken Rand:) (o) vorher nicht,
                  jetzt aber post examen, quod ei valde placuit. (Vorher nicht, jetzt aber nach dem
                  Examen, was ihm sehr gefallen hat.)</note> vellet filios suos <lb/> posse ejus
               institutione <lb/> frui per aetatem.<note place="foot" resp="editor">Er wollte, dass
                  seine Söhne dessen Einrichtung genießen könnten wegen der Jugend.</note><lb/> Et
               ego mihi puero <lb/> Rectorem illum conti-<lb/> gisse optavi saepis-<lb/> sime.<note
                  place="foot" resp="editor">Und auch ich habe mir sehr oft gewünscht, dass mir als
                  Knaben jener (als) Rector begegnet wäre.</note><lb/> Dixit in Examine Rector:<note
                  place="foot" resp="editor">Der Rector hat im Examen gesagt:</note><lb/> Die
               Philosophie leidet <lb/> gewalt v. die Klugen<lb/> reissen sie zu sich.<lb/> at vana
               omnia sunt.<note place="foot" resp="editor">aber eitel/nichtig ist alles.</note><lb/>
               nostram rationem non <lb/> novimus,<note place="foot" resp="editor">wir kennen unsere
                  "ratio" nicht</note> müssen mit <lb/> Sanchez<note place="foot"> Francisco
                  Sanches, Philosoph und Arzt (1550-1623). 1581 erschien seine Schrift „Quod nihil
                  scitur“. </note>sagen anoch.<lb/> Nihil scitur.<note place="foot" resp="editor"
                  >Man weiß nichts.</note><lb/> Plitt hat in Examine,<lb/> quod insolitum,<note
                  place="foot" resp="editor">was unüblich (ist)</note> den <lb/> Schülern selbst
               Fragen <lb/> vorgelegt, etliche mahl <lb/> de Philosophia.<note place="foot"
                  resp="editor">über (die) Philosophie</note><lb/> Dum Philosophia crevit<lb/>
               semper fere philologia<lb/> decrevit.<note place="foot" resp="editor">Solange die
                  Philosophie gewachsen ist, hat fast immer die Philologie (an Größe)
                  abgenommen.</note> Rarum <lb/> est ambas esse junctas<note place="foot"
                  resp="editor">Es ist selten, dass beide verbunden sind.</note><lb/> Hat <lb/>
            </p>
                     <pb facs="341r.jpeg" n="341r"/> <!-- (Seite 55) -->
            <p> Hat einer nicht in der Jugend<lb/> philologie Sprachen,<lb/> historia, Music
               etc.<lb/> gelernt, cum ad res <lb/> ventum est,<note place="foot" resp="editor">wenn
                  er zu den "res" gelangt ist</note> aetate <lb/> provectiori <hi
                  rend="strikethrough">neg</hi>
               <lb/> ea studia negligit,<note place="foot" resp="editor">vernachlässigt er in
                  fortgeschrittenerem Alter diese Studien/Fächer</note><lb/> sind ihm zu mager,
               <lb/> v. er hat nicht mehr die <lb/> Zeit dazu, diese <lb/> decoration zu <lb/>
               lernen.<lb/> Plitt in suis scriptis nihil<lb/> dicit, ut nos omnes, <lb/> quod non
               sit dictum<lb/> prius.<note place="foot" resp="editor">Plitt sagt in seinen Schriften
                  nichts, wie wir alle, was nicht (bereits) vorher gesagt wurde.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-30"><supplied>30.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="342r.jpeg" n="342r"/> <!-- (Seite 56) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag </note> 30. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> Galli<note place="foot" resp="editor">Die Franzosen</note><lb/> 2
               Marechaux<lb/> v. Printz Conde<lb/> sind conjungirt<lb/> Condé nach Höchst mit <lb/>
               der kleinen Armee heut.<lb/> Bergen haben Galli<note place="foot" resp="editor">die
                  Franzosen</note> oc-<lb/> cupirt.<lb/> die Alliirte sind oben zu <lb/>
               Heringen<lb/> sollen auch zu Aschaffenburg<lb/> seyn. Borussi<note place="foot"
                  resp="editor">Die Preußen</note> in <lb/> Francken.<lb/> Wo nur nicht Galli<note
                  place="foot" resp="editor">die Franzosen</note> wieder <lb/> vorrücken über
               Giessen,<lb/> Marburg nach Cassel,<lb/> nachdem sie über Fulda<lb/> v. Gelnhausen
               herab ge-<lb/> trieben worden, wie schon <lb/> mehrmahl geschehen<lb/> das hiesse ut
               Lutherani<lb/> de Melanchthone di-<lb/> cebant et <unclear>philosophia</unclear><lb/>
               et CryptoCalvinismo<note place="foot" resp="editor">wie die Lutheraner über
                  Melanchthon sagten, sowohl über (die Philosophie) als auch über den
                  Kryptocalvinismus</note><lb/> den teufel die hintern <lb/> thür hinaus jagen,
               <lb/> v. zur vordern thür wie-<lb/> der hinein lassen.<lb/>
            </p>         
            <pb facs="342v.jpeg" n="342v"/> <!-- (Seite 57) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 31. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> Gestern hat der ErbPrintz von <lb/> Braunschweig Condé ange-<lb/> griffen
               bey Nauheim<lb/> aber zu letzt der Menge weichen<lb/> müssen v. Canonen verloren<lb/>
               Sich zurück gezogen.<lb/> Galli<note place="foot" resp="editor">die Franzosen</note>
               ihn nicht verfolgt.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-31"><supplied>31.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="343r.jpeg" n="343r"/> <!-- (Seite 58) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 31. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> Praejudicium<note place="foot" resp="editor">(auch als "Projudicium" zu
                  lesen)</note> vulgi<lb/> de <hi rend="underline">aquae noxa</hi><note place="foot"
                  resp="editor">Ein Vorurteil des Volkes über die Schädlichkeit von
               Wasser</note><lb/> alß schwäche <g>Wasser</g> den<lb/> Magen<lb/> de <hi
                  rend="underline">vini virtute</hi><note place="foot" resp="editor">über die
                  Vorzüglichkeit von Wein</note><lb/> alß stärcke es ihn<lb/> Mancher stärckt den
               Magen<lb/> so daß der gantze Cörper<lb/> drüber zu grund geht,<lb/> und daß er aus
               der <lb/> Weinsucht die Wasser-<lb/> sucht bekommt, und <lb/> im Wein ersäufft,<lb/>
               wie gewiß jährl. mehrere <lb/> im Wein ersaufen v.<lb/> umkommen alß im Wasser.<lb/>
               Temperantibus usu<lb/> moderato <g>aquae</g> et ciborum <lb/> vegetabilium
               laetitia<lb/> (o) fit et <g>sanguis</g>
               <del><unclear>fluidus</unclear></del> tenuis<lb/> ex naturae justitia,<lb/> sanitas,
                  longaevitas!<note place="foot" resp="editor">Den sich Beherrschenden entsteht
                  durch den gemäßigten Gebrauch von Wasser und "belebender" Speisen Freude und
                  dünnes Blut aus dem Recht/Gerechtigkeit der Natur, Gesundheit, langes
                  Leben!</note><lb/> (o) fluidus<lb/> ut è contrario tenax lym-<lb/> pha vino fit et
               spiritu-<lb/> osis.<note place="foot" resp="editor">fließend/flüssig, wie im
                  Gegenteil eine zähe Flüssigkeit entsteht durch Wein und geistige
               Getränke</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-31"><supplied>31.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="344r.jpeg" n="344r"/> <!-- (Seite 59) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 31. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> Der verstorbene Capitaine<lb/> Ruland, Stadtgarnison<lb/> Capitaine, sasse
               hinter dem<lb/> bierkruge, that niemand<lb/> leid, war aber schlecht <lb/> von
               Verstand<lb/> bisse niemand wie <lb/> timidi et stupidi <lb/> senatorum<note
                  place="foot" resp="editor">die Furchtsamen und Dummen der
                  Ratsherren/Senatoren</note> im Rö-<lb/> mer, die <lb/> böse buben unter ihnen
               <lb/> beissen wohl sehr.<lb/> Metzger Rathsherr Arnold<lb/> sagte von ihm vere
               stylo<lb/> laniorum:<note place="foot"> im wahren Stil der Metzger</note>Er ist frumm
               und<lb/> tumm.<lb/> hoc non est ἀληθεῖα<note place="foot" resp="editor">Dies ist
                  nicht (die) Wahrheit </note><lb/>ἐν ἀγαπῃ<note place="foot" resp="editor">in der
                  Liebe</note> denn <lb/> contra Papicolas qui<lb/> plebem stupidum volunt<lb/> et
               se adorari cum suis <lb/> ceremoniis,<note place="foot" resp="editor">denn gegen die
                  "Papstanhänger", die ein dummes Volk wollen und dass sie mit ihren Zeremonien
                  angebetet werden</note> ut ex<lb/> marsupio miserorum sit <lb/> pabulum ventribus
                  suis,<note place="foot" resp="editor">damit sie aus dem Geldbeutel der Armen das
                  Futter für ihre Bäuche bekommen</note><lb/> sancta scriptura vult (?)<note
                  place="foot" resp="editor">will die heilige Schrift</note><unclear>(?)</unclear><lb/>
               <unclear>(?)</unclear><lb/>
               <unclear>(?)</unclear>  ut<lb/> verum et bonum, à falso <lb/> et malo secernas,<note
                  place="foot" resp="editor">damit du das Wahre und Gute vom Falschen und Schlechten
                  unterscheidest/abtrennst</note> Christi<lb/>
               <unclear>λογῳ</unclear> et ratione opus,<lb/> in quo Deus est σωματι-<lb/> κῶσ.<note
                  place="foot" resp="editor">in dem Gott körperlich ist</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="344v.jpeg" n="344v"/> <!-- (Seite 60) -->
            <p> Et utinam nostrates quoque<lb/> sacrificuli idem non<lb/> tenerent, et peropta-<lb/>
               rent <hi rend="underline">captivitatem </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Babylonicam</hi> sub<lb/> tenebrosa sua luce huma-<lb/> na,<note
                  place="foot" resp="editor">Und wenn doch auch die Opferpriester bei uns dasselbe
                  nicht hielten und sich so sehr wünschten die Babylonische Gefangenschaft unter
                  ihrem dunklen menschlichen Licht</note> ademta <lb/>
               <hi rend="underline">libertate</hi> sapiendi <lb/> ex Deo et bene <lb/> agendi<note
                  place="foot" resp="editor">nachdem die Freiheit des Einsichthabens aus Gott heraus
                  und des gut Handelns genommen worden war </note> ut vult <lb/> hic Dux et
               magister<lb/> et Pastor solus,<lb/> unus verus bonus,<lb/> sufficiens omnibus ad
               <lb/> omnia.<note place="foot" resp="editor">wie dieser Anführer und Lehrer und
                  einzige gute Hirt will, der eine wahre gute, genügend Allen zu Allem.</note><lb/>
               Sobald ein Pfaff in der welt <lb/> Reichthum Ehre Wollust<lb/> hat v. sucht, will er
               an-<lb/> dere wie der Pabst in die<lb/> Babylonische gefangenschaft führen<note
                  place="foot" resp="editor">(am linken Rand:) vid. Lutherus de Captivitate
                  Babylonica scripto, cum magnus esset idem peccare<lb/>quod Papa (Siehe Luther in
                  seiner Schrift über die Babylonische Gefangenschaft, (obwohl?) er groß war,
                  dasselbe zu sündigen wie der Papst.) </note><lb/> selbst Meister seyn v. <lb/>
               Christo seine Ehre rauben<lb/> ein <hi rend="underline">Antichrist</hi> werden.<lb/>
               Johannes Baptista<note place="foot" resp="editor">Johannes der Täufer</note> wiese
               <lb/> von sich weg auf Christum,<lb/> den er kannte, aber <lb/> diese falsche Hirten
               v. Wölfe <lb/> v. Seelenverführer kennen <lb/> Christum nicht v. wollen ihn <lb/>
               auch nicht kennen, terrena <lb/> sola cupiunt et quaerunt,<lb/> non aeterna, non
                  divina.<note place="foot" resp="editor">sie begehren und suchen nur Irdisches,
                  nicht Ewiges, nicht Göttliches</note><lb/> Pietas <lb/>
            </p>
                    <pb facs="345r.jpeg" n="345r"/> <!-- (Seite 61) -->
            <p> Pietas, quae dicitur, <lb/><lb/>
               <hi rend="underline">sine veritate</hi><note place="foot" resp="editor">(oben
                  darüber:) vera eruditione</note> et luce <lb/> est stupor stupi-<lb/> ditas.<note
                  place="foot" resp="editor">Eine Frömmigkeit, die man (so) nennt, ohne
                  Wahrhaftigkeit, ohne wahre Bildung und Licht ist Stumpfheit und
                  Sinnlosigkeit.</note><lb/> Eruditio<note place="foot" resp="editor">Bildung</note><lb/>
               <hi rend="underline">Lux sine pietate</hi>
               <note place="foot" resp="editor">Licht ohne Frömmigkeit</note><lb/> campana sine<lb/>
                  pistillo,<note place="foot" resp="editor">eine Glocke ohne Klöppel</note> ratio
               <lb/> humana et ter-<lb/> rena sibi relicta,<note place="foot" resp="editor"
                  >menschliche und irdische Vernunft, sich überlassen</note><lb/> Deo cassa et <lb/>
               à Deo abducens.<note place="foot" resp="editor">gottlos und von Gott
                  wegführend</note><lb/> Malorum omnium<lb/> thesaurus.<note place="foot"
                  resp="editor">ein Speicher für alle Übel</note><lb/>
               <hi rend="underline">ubi Deus non dat sapi-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">entiam</hi> et <hi rend="underline">virtutem</hi>
               <lb/> sapere et bene agere,<lb/> ibi <hi rend="underline">totus homo malus</hi><lb/>
                  est<note place="foot" resp="editor">wo Gott nicht gibt Weisheit und die Tugend zu
                  wissen und gut zu handeln, dort ist der ganze Mensch schlecht</note><lb/> nemo
               bonus nemo<lb/> sapiens nisi unus<lb/> Deus.<note place="foot" resp="editor">niemand
                  ist gut, niemand weise außer dem einen Gott</note> Ex hoc fonte <lb/> omnes ut
               prosimus<lb/> orbi et proximo<lb/> debemus haurire,<lb/> qui inexhaustus <lb/> est in
               tempore et<lb/> aeternitate.<note place="foot" resp="editor">Aus dieser Quelle müssen
                  wir alle schöpfen, damit wir der Welt und dem Nächsten nützen, (eine Quelle), die
                  unerschöpflich ist in Zeit und Ewigkeit.</note><lb/> Benedictum sit nomen <lb/>
               ejus in secula!<note place="foot" resp="editor">Gepriesen sei dessen Name in
                  Ewigkeit!</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="345v.jpeg" n="345v"/> <!-- (Seite 62) -->
            <p> Captivanda humana<lb/> ratio sub rationem<lb/> et fidem Dei abscon-<lb/> diti<note
                  place="foot" resp="editor">Man muss die menschliche Vernunft zu fassen suchen
                  unter der Vernunft und Treue des verborgenen Gottes</note><lb/> non sub fidem <hi
                  rend="underline">et rati</hi>-<lb/> onem humanam,<note place="foot" resp="editor"
                  >nicht unter der menschlichen Treue und Vernunft</note><lb/> cum omnis homo
               omni<lb/> homini aequalis<note place="foot" resp="editor">da jeder Mensch gleich
                  beschaffen (ist) wie jeder andere Mensch</note> et<lb/> omnes pariter à <lb/> Deo
                  pendere,<note place="foot" resp="editor">und alle auf die gleiche Weise von Gott
                  abhängen</note> et ex<lb/> ejus fonte omnes haurire<lb/> debeant,<note
                  place="foot" resp="editor">und aus dessen Quelle alle schöpfen müssen</note> in
               rebus <lb/> spiritualibus nemo homi-<lb/> num homini impera-<lb/> re, sed solus
               Deus<lb/> omnibus unus.<note place="foot" resp="editor">In geistlichen Dingen keiner
                  der Menschen einem Menschen befehlen, sondern einzig Gott, er als einziger
                  allen.</note><lb/> In rebus corporeis vero<lb/> homo ex ordine Dei<lb/> homini
                  imperat,<note place="foot" resp="editor">In körperlichen Dingen allerdings
                  befiehlt der Mensch nach der Verordnung Gottes dem Menschen</note><lb/> sed non
               nisi divino <lb/> justo aequo sapienti<lb/> imperare deberet,<note place="foot"
                  resp="editor">aber nicht, wenn er nicht dem Göttlichen Gerechten Gleichen Weisen
                  verdankt zu herrschen</note><lb/> nisi velit et sese et<lb/> populum
                  destructum,<note place="foot" resp="editor">wenn er nicht will, dass er und das
                  Volk zerstört (wird),</note><lb/> perire populum et se ut <lb/> saepe fieri solet
               tyran-<lb/> nica sicca<note place="foot" resp="editor">(wohl gemeint: sica, ae f
                  (Dolch))</note> morte.<note place="foot" resp="editor">das Volk untergehe und er,
                  wie es oft zu geschehen pflegt, durch einen tyrannischen Tod durch den
                  Dolch.</note><lb/>
               <hi rend="underline">Ad libertatem <expan>n<ex>empe</ex></expan> est</hi>
               <hi rend="underline">natus homo,<note place="foot" resp="editor">Zur Freiheit nämlich
                     ist der Mensch geboren</note> nec fert </hi>
               <hi rend="underline">tyrannidem humanam,</hi><note place="foot" resp="editor">und er
                  erträgt keine menschliche Tyrannis</note> sed semper fert imperium<lb/> Dei
               sapiens et justum.<note place="foot" resp="editor">aber er erträgt immer die weise
                  und gerechte Herrschaft Gottes.</note><lb/> sic<lb/>
            </p>
                     <pb facs="346r.jpeg" n="346r"/> <!-- (Seite 63) -->
            <p> sic si divinus est<lb/> homo liber est in<lb/> spiritualibus et corporeis<lb/> sub
               solo Deo Rege.<note place="foot" resp="editor">So, wenn der Mensch auf Gott
                  bezogen/göttlich ist, ist er frei im Geistlichen und Körperlichen unter Gott als
                  alleinigem König.</note><lb/> At in orbe imperare<lb/> hoc caliginoso non <lb/>
                  vult,<note place="foot" resp="editor">Aber er will auf  dieser in Dunkel gehüllten
                  Erde nicht herrschen</note> paret, fert <lb/> orbis molestias,<note place="foot"
                  resp="editor">er gehorcht, er erträgt die Beschwernisse der Erde</note> ubi <lb/>
               datur loco cedit,<note place="foot" resp="editor">wo (es) bestimmt wird, weicht er
                  von seinem Platz</note><lb/> bona terrena lubens <lb/> relinquit,<note
                  place="foot" resp="editor">irdische Güter lässt er gern zurück</note> furum
                     <expan>n<ex>empe</ex></expan><lb/> pabulum sunt et malorum <lb/>
                  irritamenta,<note place="foot" resp="editor">sie sind allerdings ein Futter für
                  Diebe und Lockmittel für die Schlechten</note><lb/> paucis contentus<lb/> corpori
               alendo pro<lb/> bono spiritus,<note place="foot" resp="editor">mit Wenigem zufrieden
                  (in bezug auf) die Ernährung des Körpers zum Nutzen des Geistes</note> non<lb/>
               saginando non<lb/> farciendo,<note place="foot" resp="editor">nicht durch Mästen,
                  nicht durch Stopfen</note> ne<lb/> corpus peccati et <lb/> delicti cum perti-<lb/>
               nentiis suis, spiritu<lb/> superius, eum <lb/> opprimat.<note place="foot"
                  resp="editor">damit nicht der Körper der Sünde und des Vergehens mit dem ihm
                  Zugehörigen, höher als der Geist, diesen unterdrücke</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-31"><supplied>31.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="347r.jpeg" n="347r"/> <!-- (Seite 64) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 31. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> Inscitiores acutioribus <lb/> melius regunt<lb/> Respublicas.<note
                  place="foot" resp="editor">Die Unwissenderen regieren besser als die
                  Geistreicheren die Staaten.</note><lb/> Thucydide teste<note place="foot"
                  resp="editor">nach dem Zeugnis des Thucydides</note><lb/> vid. Maturin. Si-<lb/>
               monii libellus de <lb/> literis pereuntibus<lb/> edit. v. Elswick <lb/> 1716. 8 p.
               117 sequ.<note place="foot" resp="editor">(am linken Rand: Copia in opes
                     <unclear>megalandin</unclear> hi vari. (Die Menge (?))</note><lb/> sic
                  scabinus<note place="foot" resp="editor">so der Schöffe</note> F. M. v
               Lersner<lb/> sic frater senator,<note place="foot" resp="editor">so (mein) Bruder
                  Senator</note><lb/> qui in sua arcana<lb/> malignitate infamis<lb/> periit
                  civiliter.<note place="foot" resp="editor">der in seiner geheimen Bösartigkeit
                  verrufen untergegangen ist bürgerlich</note><lb/> vide dicto loco<lb/> de hac re
               verissima<lb/> testimonia historica<lb/> et practica ratio-<lb/> cinia ex
               Lipsio,<lb/> Cicerone.<note place="foot" resp="editor">Siehe dazu am genannten Ort
                  über diese absolut wahre Sache historische Zeugnisse und praktische
                  Berechnungen/Schlüsse aus Lipsius, Cicero.</note><hi rend="underline">Mediocria
                  ingenia o-<lb/></hi>
               <hi rend="underline">ptima.</hi>
               <note place="foot" resp="editor">Mittelmäßiger Verstand/Begabung (ist) der
                  beste.</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="348r.jpeg" n="348r"/> <!-- (Seite 65) -->
            <p>
               <expan>F<ex>rank</ex>further</expan> Frag- v. Anzeige-<lb/> blattgen
                     <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 31. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               <lb/> 1762.<lb/> Johann Henrich Fix taglöhner<lb/> Johann Carl
                  <unclear>Tiruf</unclear><lb/> glasermeister.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-31"><supplied>31.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="349r.jpeg" n="349r"/> <!-- (Seite 66) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 31. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> Herr Schulthes von Zürich<lb/>
               <expan>Proverb<ex>ium</ex></expan> mercatorum<note place="foot" resp="editor">Ein
                  Sprichwort der Kaufleute</note><lb/> von banqueroutiers:<lb/> Das Schwein das
               <lb/> einmahl ferkelt,<lb/> ferkelt mehr.<lb/> qui semel labitur, labitur<lb/>
                  saepius,<note place="foot" resp="editor">wer einmal fällt, fällt öfters</note>
               semel malus semper <lb/> talis.<note place="foot" resp="editor">einmal schlecht immer
                  so</note><lb/> sive vitium sit in intel-<lb/> lectu, sive voluntate,<lb/> sive
                  ingenio.<note place="foot" resp="editor">sei es, der Fehler sei im Verstand, oder
                  im Willen, oder in der Begabung</note><lb/> Genius magnus non est <lb/> sine
               Mixtura dementiae<lb/> ut Suetonius ait.<note place="foot" resp="editor">Ein großer
                  "Genius" ist nicht ohne eine Beimischung von Wahnsinn. (Vgl. Seneca d.J., De
                  tranquillitate animi 17,10: " nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit
                  ")</note><lb/> mediocres genii mediocria <lb/> ingenia regimini,<lb/> mercaturae
               et omnibus<lb/> terrenis aptiores et <lb/> aptiora.<note place="foot" resp="editor"
                  >mittelmäßige Geister, mittelmäßige Begabungen sind für die Regierung/Verwaltung,
                  Handel und alles Irdische besser geeignet.</note><lb/> vid. Maturin. Simonii<lb/>
               <hi rend="underline">libell</hi>. de literis pere-<lb/> untibus, editio von <lb/>
               Elswich 1716.8.p.177 sequ.<lb/> fallirt einer einmahl<lb/> wird er bey soliden
               Han-<lb/> delsleuten gleich vor immer <lb/> ausgestrichen<lb/> fides publica<note
                  place="foot" resp="editor"> Vertrauen der Öffentlichkeit</note> v. Ehre <lb/>
               erhalten die Handlung.<lb/> kann einer nicht dociren,<lb/>
            </p>
                    <pb facs="349v.jpeg" n="349v"/> <!-- (Seite 67) -->
            <p> daß ein wahrhafftes Unglück<lb/> ihn ruinirt hat<lb/> ist es apud solidos<note
                  place="foot" resp="editor">bei den Gediegenen/Tüchtigen</note> mit <lb/> dem
               Zutrauen gegen einen solchen<lb/> vor immer gethan.<lb/> Qui semel furatur<lb/>
               semper fur vocatur.<note place="foot" resp="editor">Wer einmal stiehlt, wird immer
                  "Dieb" gerufen.</note><lb/> Et certum est in virum<lb/> bonum et sapientem<lb/>
               non cadere <unclear>fraudem</unclear><note place="foot" resp="editor">Und es ist
                  sicher, dass in einen guten und weisen Mann kein Betrug fällt.</note><lb/> falli
               potest non fallere.<note place="foot" resp="editor">Er kann hintergangen werden/sich
                  täuschen, aber nicht täuschen/fehlen.</note><lb/> Er macht keine grose<lb/>
               Sprünge, geht nicht tiefer in <lb/> das <g>Wasser</g> alß er sieht,<lb/> contentus
               parvo,<lb/> semper idem.<note place="foot" resp="editor">zufrieden mit Wenigem, immer
                  derselbe</note><lb/> wer aber nicht Verstand hat,<lb/> wer kein gut hertz
               hat,<lb/> wer gros in der welt will <lb/> seyn v. zu grosen staat <lb/> machen,
               mehreres thun<lb/> alß er über sehen kann,<lb/> gar zu viel thut ut <lb/> copia inops
                  fiat<note place="foot" resp="editor">dass er durch die Fülle arm wird</note><lb/>
               et necessaria<note place="foot" resp="editor">und das Notwendige </note> in
                  nimio<note place="foot" resp="editor">im Übermaß </note><lb/> et viribus majori
                  <unclear>in</unclear>-<lb/> advertentia,<note place="foot" resp="editor">und durch
                  die Kräfte vom Größeren ablenkend (?)</note> ut<lb/> quia ubique esse vult<lb/>
               nusquam sit,<note place="foot" resp="editor">dass. weil er überall sein will, er
                  nirgends ist</note> et nimis<lb/> magnum mole ruat sua,<note place="foot"
                  resp="editor">und allzu Großes durch seine Masse einstürzt</note><lb/> der muß
               fallen v. Unglück<lb/> haben v. ist einem solchen nicht<lb/> zu trauen.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-08-31"><supplied>31.8.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="350r.jpeg" n="350r"/> <!-- (Seite 68) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 31. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan>
               1762.<lb/> Herr Schulthes von Zürich im <lb/>
               <unclear>Eichler</unclear> Hoff sagte<lb/> daß alle Materialien<lb/> verfälscht
               werden, v.<lb/> thun es sonderlich die <lb/> Holländer.<lb/> item<note place="foot"
                  resp="editor">ebenso</note> die Laboranten <lb/> in v. um Nürn-<lb/> berg.<lb/>
               <lb/>
            </p>
            </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-02"><supplied>2.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="351r.jpeg" n="351r"/><!-- (Seite 1) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot">Donnerstag</note> 2.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Zu dieser Zeit da wir die <lb/>
               Frantzosen in der stadt <lb/> haben, werden manche <lb/> weiber treulos v.
               hangen<lb/> sich an die Frantzosen <expan>e<ex>xempli</ex>
                  gr<ex>atia</ex></expan><note place="foot"> zum Beispiel </note><lb/> v. B.<note
                  place="foot" resp="editor">(Evtl.:) Frau von Barckhausen</note> auf der Zeil.<lb/>
               Maritus <del>qui</del> Cornua<lb/> qui fecit, cur cornua<lb/> ferre recuset? <note
                  place="foot"> Wer als Ehemann Hörner gemacht hat, soll der sich weigern, Hörner zu
                  ertragen? </note> wird offt sehr wild<lb/> resolvirt sich aber wie<lb/> der
               schweitzer mit dem<lb/> Gespenst das nicht gehen will<lb/> zu sagen: Wiltu nicht<lb/>
               gan, so bleib stan;<lb/> und resolvirt sich<lb/> alles gehen zu lassen wie<lb/> es
               gehe, alles zu ertragen<lb/> um sich u. <expan>ux<ex>orem</ex></expan> nicht zu
               prosti-<lb/> tuieren, braucht hoc in<lb/> Casu<note place="foot"> in diesem Fall
               </note> das grose Recept<note place="foot"> (oben darüber:) le grand remede </note>
               <hi rend="underline">Gedult</hi>, das ist<lb/> die <hi rend="underline"
                  >Hanrey-Cur</hi>
               <lb/> jure talionis,<note place="foot"> nach dem Recht der Wiedervergeltung
               </note>repressa-<lb/> lien cogitur ferre et pati.<note place="foot"> wird man
                  gezwungen zu tragen und zu erdulden. .</note><lb/> Will er sich nicht selbst
               prostitu-<lb/> tuieren, muß er es mit<lb/>
            </p>
            <pb facs="351v.jpeg" n="351v"/><!-- (Seite 2) -->
            <p> Gedult ertragen,<lb/> gedencken er habe es an<lb/> anderen verdient.<lb/> Will so
                  Galli<note place="foot" resp="editor">die Franzosen</note> hier weg <lb/> sind,
               sie einsperren,<lb/> alleine sitzen lassen<lb/> da sie sich allschon, aller<lb/>
               honeten Gesellschafft<lb/> entzieht v. nur den<lb/> Franzosen nachläuft<lb/> wie
               bezaubert.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-05"><supplied>5.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="352r.jpeg" n="352r"/><!-- (Seite 3) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot">Sonntag</note> 5. <expan>Sept<ex>embris</ex>
               </expan>1762<lb/> bleyerne Röhren bey Wasser<lb/> leitungen sind nicht schädlich<lb/>
               v. die dauerhafftesten<lb/> Vid. Programma <lb/> Decani Med. Lipsiensis<note
                  place="foot" resp="editor">Siehe das "Programma" des Dekans der (medizinischen
                  Fakultät) in Leipzig</note><lb/> Ludewigii de aqva-<lb/> rum puritate<note
                  place="foot"> über die Reinheit des Wassers </note> à <lb/> Magistratu
                  curanda<note place="foot"> vom Magistrat zu (be-)sorgen </note> so recensirt wird
               in<lb/> Novis erudit. Lips.<lb/> 1762 Num. LXV p.<lb/> 519 sequ.<lb/>
               <g>Plumbum</g> propter exigvam<lb/> in <g>aqua</g> salis portionem<lb/> non nocet in
               aquae-<lb/> ductibus; contra sen-<lb/> tentiam multorum<note place="foot"> Blei
                  schadet wegen des geringen Anteils an Salz im Wasser nicht in Wasserleitungen;
                  gegen die Meinung Vieler. (Vgl. z. B. auch: „<hi rend="zenotxhighlight0">Blei</hi>
                     (<hi rend="italic">Plumbum, Saturnus</hi>), ein in Ganggebirgen häufiges
                  blauschwärzliches Metall von geringem Glanze und Klange, und sehr geringer Härte
                  und Dehnbarkeit. Es hat 11,3 bis 11,479 eigenthümliche Schwere, schmilzt bei 540°
                  Fahr. und giebt mit allen Säuren ein süßes Salz. … Setzt man dünn gegossenes oder
                  Rollenblei in verschlossenen Gefäsen, worin weingährungsfähige Materien,
                  Weintrestern, Obsttrestern u.s.w. am Boden enthalten sind, einer vierwöchentlichen
                  Wärme von etwa 100° Fahr. aus, so zerfrißt die sich entwickelnde Luftsäure das
                  metallische <hi rend="zenotxhighlight0">Blei</hi> ganz oder zum Theil zu <hi
                     rend="bold">Bleiweiß</hi> (<hi rend="italic">cerussa alba</hi>), welches ein in
                  Wasser höchst schwer auflösliches Metallsalz, ein luftsaures <hi
                     rend="zenotxhighlight0">Blei</hi> (Bleisauerluftsalz) ist, in 100 Theilen aus
                  74 <hi rend="zenotxhighlight0">Blei</hi> und 26 Luftsäure (mit Wasser verbunden)
                  zusammen gesetzt.“ (Quelle: Samuel Hahnemann: Apothekerlexikon. 1. Abt., 1. Teil,
                  Leipzig 1793, S. 134-136.)<lb/>
               </note>
               <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-07"><supplied>7.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="353r.jpeg" n="353r"/><!-- (Seite 4) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 7
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Major Stempel vom <lb/> Regt. <note
                  place="foot" resp="editor">Regiment</note> Deuxponts<lb/> ist heute
               nachmittags<lb/> begraben worden<lb/> Ein wilder Kerl v.<lb/> schläger der Sol-<lb/>
               daten, dem alle<lb/> den todt wünschen.<note place="foot" resp="editor">(am linken
                  Rand:) <lb/> Flucher<lb/>Soffer<lb/> Hurer</note><lb/> Er ist von s. eigenen<lb/>
               bedienten ohngefehr<lb/> ut ajunt<note place="foot"> wie man sagt </note> mit der
               <lb/> Flinte in die Wade<lb/> geschossen worden, hat<lb/> vom Huren böse<lb/>
               <g>venerische</g> Säffte, kam<lb/> der Brand daran v.<lb/> mußte sterben.<lb/> Nach
               dem Schuss durch<lb/> die Wade bekam er<lb/> ob sanguinem infectum<lb/> veneno
               venereo<lb/> convulsiones<hi rend="underline">, spa-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">smum cynicum</hi> v.<lb/> starb.<note place="foot"> wegen des
                  durch das "Venusgift" infizierten Blutes Krämpfe, einen „spasmus cynicus“ und
                  starb.  "Cynĭcus spasmus (gr., Hundskrampf ) krampfhaftes Verziehen des
                  Mundwinkels nach dem Ohr." (Quelle: Pierer's Universal-Lexikon, Band 4. Altenburg
                  1858, S. 611.) Vgl. zur Behandlung mit Quecksilber: „Und kan mit allem Fug von ihm
                  gesaget werden, daß es eines von den allerbesten Mitteln sey, die wir nur immer
                  bey der Artzneykunst haben mögen, wann man die dicken, irdischen, bösartigen
                  Feuchtigkeiten, die sich zu veste eingesetzt, zertheilen und von Grunde aus
                  vertreiben will. Seine wunderlichste Würckung ist, daß es die <hi rend="italic"
                     >salivation</hi> und geiffern rege machet und zuwege bringt, und auf die Weise
                  alle die venerischen Gebresten, zusamt den spanschen Pocken und Frantzosen
                  gründlich kan wegschaffen. Wer dieses deutlicher verstehen will, derselbige muß
                  wissen, wie daß das <hi rend="zenotxhighlight0">Venusgift</hi> in einer saltzigten
                  oder sauren, tartarischen und groben Feuchtigkeit bestehe: wann dieses nach und
                  nach zum gähren kommt, so verderbet sie das Blut mit denen andern Säften, und
                  bringet alle die verdrießlichen und übeln <hi rend="italic">accidenti</hi>en zu
                  wege, die daraus folgen.“ Quelle: Lemery, Nicholas: Vollständiges
                  Materialien-Lexicon. Leipzig, 1721., Sp. 551-555. </note> Soffe auch stets
               Wein<lb/> Chocolade Coffe<lb/> bey der blessure.<lb/> Jedermann ist froh, daß er<lb/>
               des Viehes los ist.<lb/>
            </p>
            <pb facs="353v.jpeg" n="353v"/><!-- (Seite 5) -->
            <p><note place="foot" resp="editor">(am linken Rand:) vulnus sanatum forte
                  esset<lb/>nisi lue venerea infectus<lb/> fuisset. (Die Wunde hätte vielleicht
                  geheilt werden können, wenn sie nicht durch die Geschlechtskrankheit infiziert
                  worden wäre.)</note> Wo er der Stadt eine<lb/> Tücke beweisen konnte<lb/> that er
               es.<lb/> Mißhandelte einmahl<lb/> die Bürgermeister<lb/> in ihrer Kutsche auf<lb/>
               dem Liebfrauenberg.<lb/> Major Polet <lb/> der bey Schoff v. Glauburg<lb/> von
               NiederErlenbach im <lb/> hauß war, v. s.<lb/> Frau <expan>geb<ex>orene</ex></expan>
               v. Lersner<lb/> caressierte, v. alles <lb/> war im haus,<lb/> recommendierte
               instin-<lb/> ctu uxoris et affinis<note place="foot">angetrieben durch seine Frau und
                  seinen Schwager</note><lb/> v. Lersner den Schoff<lb/> v. Glauburg zu einem
               starcken<lb/> Present von 100 Louis d´or<lb/> wurden aber 50 drauß.<lb/> Aber Stempel
               gab<lb/> man nichts, daher<lb/> war er wild gegen<lb/> die stadt<lb/> ut hic in curia
               solent<lb/> stolide semper praecedere<lb/> et sine aeqvalitate.<note place="foot">
                  wie sie hier im Rathaus immer tölpelhaft voranzugehen pflegen und ohne
                  Gleichheit</note>  Herr Kellner, bei dem er zu Oberrad<lb/> im Quartier gelegen,
               schalt<lb/> ihn nicht.<lb/>
            </p>
            <pb facs="354r.jpeg" n="354r"/><!-- (Seite 6) -->
            <p> Herrn Remigius Eisen,<lb/> Handelsmanns Eheliebste<lb/> Frau Anna Maria<lb/> alt 30
               Jahr<lb/> sepulta<note place="foot"> begraben </note>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot">Dienstag</note> 7
               <expan>sept<ex>embris</ex></expan><lb/> 1762<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-08"><supplied>8.9.1762</supplied>
               </date></head>
            <pb facs="355r.jpeg" n="355r"/><!-- (Seite 7) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot">Mittwoch</note> 8
                  <expan>Septem<ex>bris</ex></expan> 1762<lb/> Herr Eisen sagte mir der<lb/> denn
               sehr froh ist,<lb/> s. Frau los zu seyn,<lb/> die unartig war wie<lb/>
               <expan>ihr<ex>e</ex></expan> Mutter Engel-<lb/>
               <unclear>hardtin</unclear>, soffe,<lb/> ungezogen war, v.<lb/> auf ihr geld
               pochte.<lb/> Er nimmt jetzt Frau<lb/> Hoppe, viduam,<lb/> sororem suam,<note
                  place="foot"> eine Witwe, seine Schwester </note>zu<lb/> sich in das Hauß.<lb/>
               Der Frantzos mit dem er die<lb/> Händel gehabt, hatte <lb/> uxorem<note place="foot"
                  >die Ehefrau</note> beredet:<lb/> Das sey nicht Sünde eine<lb/> Ehefrau zu
               verführen,<lb/> aber wohl ein<lb/> unschuldig Mägdgen.<lb/> Eisen war in
               Marseille<lb/> hat nie gesehen daß es<lb/> so unzüchtig hergegangen,<lb/> wie
               hier.<lb/> Filiae<note place="foot" resp="editor">Die Töchter</note> dürfen
               nicht<lb/> so excediren à matribus<note place="foot" resp="editor">von den
                  Müttern</note><lb/> observantur<lb/>uxores,<note place="foot" resp="editor">die
                  Ehefrauen werden beobachtet</note> verum est,<note place="foot"> die Wahrheit ist
               </note>leben<lb/> übel, der Mann geht <lb/>
            </p>
            <pb facs="355v.jpeg" n="355v"/><!-- (Seite 8) -->
            <p>seinen weg, uxor<note place="foot" resp="editor">die Ehefrau</note> den<lb/> ihren
               Huren,<lb/> der Capitains Weiber,<lb/> die offt 3. Jahre zu see<lb/> wegreisen,
               treiben <expan>greul<ex>ich</ex></expan><lb/> Hurenleben.
                  <expan>Offent<ex>liche</ex></expan><lb/> Bordels sind genug da-<lb/> selbst.<lb/>
               Sane Gallis et spiritu<lb/> et corpore et fortu-<lb/> nis Francofurtum<lb/> corruptum
                  est.<note place="foot"> Fürwahr ist Frankfurt durch die Franzosen in bezug auf
                  Geist, Körper und Reichtümer, verdorben worden.  </note><lb/> Male moratam
               divitem<lb/> bestiolam Deus morte<lb/> praeservavit ab ulteriori-<lb/> bus peccatis,
               quibus sese<lb/> totam male educata et<lb/> morata devoveret.<note place="foot"> Das
                  schlecht geartete reiche kleine Tierchen hat Gott durch den Tod vorher bewahrt vor
                  weiteren Sünden, denen sie sich ganz, schlecht erzogen und geartet, hingegeben
                  hätte. </note><lb/> Marito, bono viro, con-<lb/> suluit optimè.<note place="foot">
                  Für den Ehemann, einen guten Mann, hat er aufs beste gesorgt.  </note><lb/> |:
               Defuntae Schwester<note place="foot"> Die Schwester der Verstorbenen, </note>
               <expan>D<ex>octo</ex>rin</expan><lb/> Franckin sagte mir <g>die Iovis</g><note
                  place="foot"> Donnerstag </note><lb/> 9. <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762
               Herr Eisen <lb/> sey auf dem leichentag lustig<lb/> geweßen, habe gelacht, <lb/>
               Pfarrer Griesbach habe es<lb/> apprehendirt, sey ihm <lb/> lieb daß s. frau todt ist.
               etc.<lb/> Er habe sie geplagt, sie <lb/> ihn : | Sie gönnt ihm das viele <lb/> geld
               nicht.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-10"><supplied>10.9.1762</supplied>
               </date></head>
            <pb facs="356r.jpeg" n="356r"/><!-- (Seite 9) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag </note> 10<hi rend="superscript underline"
                  >ten</hi>
               <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Diesterwegia et Heseria.<note
                  place="foot" resp="editor">Frau Diesterweg und Frau Heser.</note><lb/> Wenn der
                     <expan>sel<ex>ige</ex></expan> Diesterweg<lb/> pilulas polychrestas
                  Hal<ex>enses</ex>
               <lb/> machte, kam ihm<g> das Pfund</g><lb/> etwas 10 thaler zu stehen.<lb/> ohne die
               Mühe zu rechnen.<lb/> Orphanotropheum<lb/> Halense<note place="foot" resp="editor"
                  >Das Waisenhaus in Halle</note> aber verkaufft<lb/> 1 loth à fl 1. Ist mehr <lb/>
               als alterum tantum<note place="foot" resp="editor"> noch einmal soviel</note><lb/>
                  Rebbes.<note place="foot" resp="editor">Gewinn/Wucher</note><lb/> Pulv. antisp.
               Halens.<lb/> verkaufft <expan>orphanotroph<ex>eum</ex></expan><lb/> 1 loth à 16
                  x.<note place="foot" resp="editor">Kreuzer</note> Macht <lb/> man es selbst, kommt
               es <lb/> kaum etl. x  zu stehen.<lb/> Pietas sic dicta<lb/> ad omnia utilis mala<lb/>
               et ad fraudes quas-<lb/> cumque.<note place="foot"> Die sogenannte 'Frömmigkeit' ist
                  zu allem Schlechten nützlich und zu jedweden Betrügereien. </note>
               <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-12"><supplied>12.9.1762</supplied>
               </date></head>
            <pb facs="357r.jpeg" n="357r"/><!-- (Seite 10) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex>
               </expan><g>solis</g><note place="foot">Sonntag</note> 12.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762.<lb/> Heute morgen um 7 Uhr<lb/>
                  sepulta<note place="foot"> wurde begraben </note> Jungfer <lb/> Müllerin Pferdarzt
               <lb/> tochter, die die <g>?</g><lb/> gebacken hatte.<lb/> ex phthisi pulmonum<lb/>
               qua mater et soror<lb/> quoque extinctae quon-<lb/> dam fuere.<note place="foot"> an
                  Lungenschwindsucht, durch die Mutter und Schwester ebenfalls einst ausgelöscht
                  wurden. </note></p>
            <pb facs="358r.jpeg" n="358r"/><!-- (Seite 11) -->
            <p>Johann Philipp Müller<lb/> Pferdarztes sel. tochter<lb/> Maria Elisabetha alt<lb/> 48
               Jahr, 8 Monate<lb/> sepulta<note place="foot"> begraben </note>
               <supplied>die</supplied>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 12. <expan>Sept<ex>embris</ex>
               </expan><lb/> 1762<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
                     <head><date when-iso="1762-09-13"><supplied>13.9.1762</supplied>
            </date></head>
            <pb facs="359r.jpeg" n="359r"/><!-- (Seite 12) -->
                        <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot">Montag</note> 13 <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/>
               <unclear>Heuttenrodtin</unclear> Doctorin<lb/> vidua,<note place="foot" resp="editor"
                  >Witwe</note>geb. Starckin,<lb/> Pastoris filia,<note place="foot"> eine/die
                  Pfarrerstochter </note> hat ohnlangst ihren einigen<lb/> Sohn, der ihr sehr
               vbel<lb/> begegnet,<lb/> sie ihm aber auch nichts<lb/> vom geld geben wollen<lb/> auf
               die Meelwage<note place="foot"> (das Frankfurter Schuldgefängnis) </note> setzen<lb/>
               lassen.<lb/> Nun wollen ihm Dr. Selig<lb/> Rathsschreiber, Dr. Rost<lb/> Advocatus,
               s. Verwandter,<lb/> v. D. Rücker <expan>Advoc<ex>atus</ex></expan><lb/>
               loshelfen.<lb/> mater queritur se non<lb/> audiri, |: avara vero est<lb/> nimis<note
                  place="foot"> die Mutter beklagt sich, dass sie nicht gehört werde, sie ist aber
                  überaus geizig </note> : | wird wohl bald <lb/> sterben.<lb/> Unicus filius
               male<lb/> à patre et ipsa est<lb/> educatus.<note place="foot"> Der einzige Sohn
                  wurde schlecht vom Vater und ihr selbst erzogen. </note> Ich sagte ihr, als er
               klein<lb/> war das was wir nun<lb/> sehen, voraus, v. er<lb/> giebt ihr den Lohn vor
               <lb/> die üble Erziehung.<lb/> Ist ein Franckfurter Früchtgen.<lb/> Male si soli numo
               et non<lb/> sapientiae litant parentes,<note place="foot"> Schlecht, wenn die Eltern
                  allein dem Geld und nicht der Weisheit Opfer darbringen </note><lb/> selbst
               ungezogen sind v. <lb/> daher Kinder nicht ziehen können.<lb/>
            </p>
            <pb facs="359v" n="359v"/><!-- (Seite 13) -->
            <p> Ipsa pastoris filia.<note place="foot"> Sie selbst (ist) die Tochter eines Pfarrers.
               </note> Et hic verum Proverb.<note place="foot" resp="editor">Und hier (gibt es) das
                  wahre Sprichwort.</note><lb/> Pfarrers Kind v. Müllers<lb/> Küh,<lb/> Wann sie
               gerathen gibts<lb/> gut Vieh.</p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-13"><supplied>13.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="360r.jpeg" n="360r"/> <!-- (Seite 14) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot">Montag</note>13 <expan>Sept<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Grosemann chirurgi<lb/> kind, puellus obibat<lb/> hodie<note place="foot"
                  resp="editor">Das Kind von Chirurgus Grosemann, ein kleiner Knabe, starb
                  heute.</note><lb/> hat 1) viel böses ex utero<note place="foot" resp="editor">aus
                  dem Uterus/Mutterleib</note><lb/> mitgebracht ex matre<lb/>semper aegrota,<note
                  place="foot" resp="editor">von einer immer kränklichen Mutter</note> et dum<lb/>
               virgo esset<note place="foot" resp="editor">und so lange sie Jungfrau war</note><lb/>
               2) da Vatter v. Mutter <lb/> nicht starck sind<lb/> v. die alte Magd recht<lb/> hat,
               <lb/> sie haben alle beyde<lb/> nicht heyrathen sollen.<lb/> Er ist in
                  pulmonibus<note place="foot" resp="editor">in bezug auf die
               Lungenflügel</note><lb/>nicht richtig, v. sie <lb/> in abdominis<lb/>
                  visceribus,<note place="foot" resp="editor">in bezug auf die Eingeweide im
                  Unterleib </note><lb/> werden keine starcke <lb/> Kinder auf die welt<lb/>
               bringen, v. nicht lange<lb/> dauren v. leben,<lb/> exactissima diaeta <lb/> opus
                  habent<note place="foot" resp="editor">sie bedürfen einer peinlich genauen
                  Lebensweise/Diät </note><lb/> et cura corporis<lb/> animique adcurata.<note
                  place="foot" resp="editor">und der sorgfältigsten Sorge um Körper und
               Geist</note><lb/> Sind sonst beyde ehrliche <lb/> leute. Meticulosi, boni,<note
                  place="foot" resp="editor">Furchtsam, rechtschaffen</note><lb/> dürfen nicht
               excesse nachen,<lb/> debilitate sua utuntur<lb/> ad bonum consulto.<note place="foot"
                  resp="editor">Gebrauchen ihre Gebrechlichkeit mit Absicht zum Guten.</note><lb/>
               Ehrliche rechtschaffene Leute,<lb/>
            </p>
                     <pb facs="360v.jpeg" n="360v"/> <!-- (Seite 15) -->
            <p> Plinius in Epist.<note place="foot" resp="editor">Plinius in seinem Brief:</note>
               Optimi<lb/> sumus dum sumus in-<lb/> firmi<note place="foot" resp="editor">Wir sind
                  die besten (Menschen) so lange wir krank sind</note><lb/> at longaevi non sunt
               <lb/> tales, vel raro.<note place="foot" resp="editor">Aber die Hochbetagten sind
                  nicht so, oder selten. </note><lb/>
               <unclear>schonen</unclear> sie sich nicht, ists<lb/> bald geschehn; sonst zuweilen
               <lb/> gehen die krachende Wagen <lb/> am längsten mit, so sie <lb/> sich pflegen
               können, welches<lb/> bey der Chirurgie v. einem<lb/> geringen Vermögen nicht leicht
               <lb/> möglich ist.<lb/> Grosemann à Vino abs-<lb/> stineat, forti motu<lb/>
               <expan>corp<ex>oris</ex></expan>, ira, terrore.<note place="foot" resp="editor"
                  >Grosemann soll sich vom Wein fernhalten, (von) starker Bewegung des Körpers,
                  Zorn, Schrecken.</note><lb/> Bene est sapere per adversa<lb/> moralia et corporea
               s.<lb/> morbos, et recte sapere<lb/> discere atque agere, et<lb/> sic cessante morbo
               laetari<lb/> posse.<note place="foot" resp="editor">Gut ist zu verstehen durch
                  sittliches und körperliches Unglück seine Krankheiten (dass durch sittliches und
                  geistliches Unglück die Krankheiten entstanden sind?), und richtig verstehen,
                  lernen und handeln, und so, während die Krankheit weicht, sich freuen zu
                  können.</note><lb/> Plinius idem in Epist.<note place="foot" resp="editor"
                  >Derselbe Plinius in seinem Brief:</note><lb/> ô quam utile est, ad<lb/> usum
               secundorum <lb/> per adversa venisse.<note place="foot" resp="editor">Oh, wie
                  nützlich ist es, zum Gebrauch des Glücks durch Unglück gekommen zu sein.
               </note><lb/> Obiit ut dictum.<note place="foot" resp="editor">Er starb, wie gesagt.
                  (Wahrscheinlich später hinzugefügt):</note>
               <lb/>
            </p>
                     <pb facs="361r.jpeg" n="361r"/> <!-- (Seite 16) -->
            <p> Herrn Christian Friedrich <lb/> Grosemann Chirurgi<lb/> Kindbetter Söhnlein<lb/>
               Frantz Moritz . <expan>sepult<ex>us</ex></expan><lb/>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot" resp="editor">Dienstag</note>14
                     <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-14"><supplied>14.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="362r.jpeg" n="362r"/> <!-- (Seite 17) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot" resp="editor">Dienstag</note>14
                     <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Ich <hi rend="underline">habe
                  verschiedene gute</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Freunde gehabt</hi>, die<lb/> mir <hi rend="underline">gar bald
                  weggestorben</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">allezeit. </hi>
               <lb/>
               <expan>e<ex>xempli</ex></expan>
               <expan>gr<ex>atia</ex></expan><note place="foot" resp="editor">zum Beispiel</note>
               Kraus an der Siegelgasse etc.<lb/> alii phthisici.<note place="foot" resp="editor"
                  >verschiedene schwindsüchtig</note><lb/> Sed debiles erant corpore,<lb/>
               visceribus laesi, et sic <lb/> morti vicini et ideo<lb/> boni quia infirmi.<note
                  place="foot" resp="editor">Aber sie waren gebrechlich in bezug auf ihren Körper,
                  beeinträchtigt in bezug auf die Eingeweide, und so dem Tode nahe und deshalb gut,
                  weil sich krank waren.</note><lb/> Plinius vere in Epistol.<note place="foot"
                  resp="editor">Pliniius (schreibt) wahrhaftig in seinem Brief:</note><lb/> Optimi
               sumus dum<lb/> sumus infirmi.<note place="foot" resp="editor">Wir sind die besten
                  (Menschen) so lange/wenn wir krank sind.</note><lb/> Ratio haec vera est et
               natu-<lb/> ralis.<note place="foot" resp="editor">Diese Einsicht ist wahr und
                  natürlich/naturgemäß</note><lb/> magis ex aeternitate hi<lb/> quam ex tempore,
               magis <lb/> ex spiritu quam carne<lb/> pendebant.<note place="foot" resp="editor"
                  >Diese waren mehr der Ewigkeit als der Zeit, mehr dem Geist als dem Fleisch
                  ergeben.</note> Debili-<lb/> tate et infirmitate<lb/> sua utentes bene et<lb/> in
               tempore se aeternitati<lb/> praeparantes.<note place="foot" resp="editor">Von Ihrer
                  Gebrechlichkeit und Krankheit machten sie gut Gebrauch und bereiteten sich in der
                  Zeit auf die Ewigkeit vor.</note><lb/> Sie <hi rend="underline">waren alle schon
                  halbtodt</hi>
               <lb/> schwach am leib, spiritus vi-<lb/> vere aeternitati incipi-<lb/> ebat,<note
                  place="foot" resp="editor">der Geist begann für die Ewigkeit zu leben</note> in
               corpore putrescente.<note place="foot" resp="editor">in einem verfaulenden
                  Leib</note><lb/> Ô wie gut ists dem Herrn<lb/> bey vollen Kräfften sich
               ergeben<lb/> alle Kräffte Mühe v. Arbeit<lb/> Ihm v. dem Himmel aufopfern<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-05"><supplied>5.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="362v.jpeg" n="362v"/> <!-- (Seite 18) -->
            <p> auff solche art versuram<lb/> nihili in rem facere,<note place="foot" resp="editor"
                  >eine Anleihe (dem Nichts?) in den Vorteil zu machen</note><lb/> v alle s.
                  possessiones<note place="foot" resp="editor">Besitztümer</note><lb/> in den Himmel
               transfe-<lb/> rieren v allda dereinst<lb/> alles wieder Capital v.<lb/> interesse
               zusammen finden v.<lb/> eine gute Beylage<lb/> haben πολελευμα <lb/> coeli bonam
                  <unclear>(?)</unclear><lb/>
               <unclear>(?)</unclear><lb/>daß man nicht mit leerer hand<lb/> s. Stand anfangen
               muß.<lb/> Ô quam bonum est et <lb/> serena die, tempore fe-<lb/> licitatis humanae
               Deum<lb/> supra omnia amare, vene-<lb/> rari et colere!<note place="foot"
                  resp="editor">Oh, wie gut ist es, gerade an einem heiteren Tag, zur Zeit des
                  menschlichen Glücks Gott über alles zu lieben, zu verehren und zu dienen!</note>
               Hic<lb/> coeli status, hic beati-<lb/> tudo est, non cogi per<lb/> plagas, sed libere
               se<lb/> Deo dare et in eo solo<lb/> quiescere, vivere, velle<lb/> commorari.<note
                  place="foot" resp="editor">Hier ist der Zustand des Himmels, hier die Seligkeit,
                  nicht gezwungen werden durch Schläge, sondern frei sich Gott zu geben und in ihm
                  allein zu ruhen, zu leben, verweilen zu wollen.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-15"><supplied>15.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="363r.jpeg" n="363r"/> <!-- (Seite 19) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot" resp="editor">Mittwoch</note>15
                     <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Hoc in seculo<note place="foot"
                  resp="editor">In diesem Jahrhundert/Zeitalter</note> heut-<lb/> zutage bescheissen
               einen<lb/> die guten Freunde<lb/><expan>e<ex>xempli</ex></expan>
               <expan>gr<ex>atia</ex></expan><note place="foot" resp="editor">zum
               Beispiel</note>Galli Germanos etc.<lb/> consanguinei consanguineos<lb/> fratres
                  fratres.<note place="foot" resp="editor">die Franzosen die Deutschen etc., die
                  Verwandten die Verwandten, Brüder ihre Brüder</note><lb/> depeculantur amicos
               de-<lb/> perdunt confoederatos<note place="foot" resp="editor">sie plündern die
                  Freunde aus, richten die Verbündten völlig zugrunde</note><lb/> et hic est orbis
               amor <lb/> consanguinitatis,<lb/> foedorum etc.<note place="foot" resp="editor">und
                  dies ist die Liebe der Welt zu ihrer Verwandtschaft, zu ihren
                  Bündnissen/Verbündeten etc.</note><lb/> orbis et caro nihil<lb/> habet boni,
               non<lb/> tempus, non terra <lb/> tumultuosa rerum<lb/> pars.<note place="foot"
                  resp="editor">Die Welt und das Fleisch hat nichts Gutes, nicht die Zeit, nicht die
                  Erde, ein unruhiger Teil der Dinge.</note><lb/> Ergo ab his inferioribus<lb/>
               proripe te subito, si<lb/> sapere vis, ad superiora,<lb/> ad aeterna, ad Deum <lb/>
               punctum quietis et<lb/> tranquillitatis catholi-<lb/> cum.<note place="foot"
                  resp="editor">Deshalb entreiße dich von diesen unten gelegenen Dingen sofort, wenn
                  du Verstand haben willst, zu den oberen, zu den ewigen, zu Gott, dem
                  allumfassenden Punkt der Ruhe und Stille.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-16"><supplied>16.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="364r.jpeg" n="364r"/> <!-- (Seite 20) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lovis</g><note place="foot">Donnerstag</note>16 <expan>Sept<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Genius seculi<note place="foot" resp="editor">der Genius des
                  Zeitalters/Jahrhunderts</note> in die<lb/> Augen fallend em-<lb/> phatisch,
               schön<lb/> von außen<lb/> intus<note place="foot" resp="editor">im Innern</note>
               liederlich<lb/> nicht dauerhafft<lb/> da die alte unansehnlich<lb/> aber solide
                     waren<lb/><lb/><expan>e<ex>xempli</ex></expan>
               <expan>gr<ex>atia</ex></expan><note place="foot" resp="editor">zum Beispiel</note>
               Stühle haben aus-<lb/> geschweiffte füsse, <lb/> brechen daher leicht,<lb/> weil die
               Ausschweifung<lb/> geschnitten v. nicht<lb/> gewachsen ist.<lb/> auswendig
                  <unclear>beglissen</unclear>, <lb/> inwendig beschissen.<lb/> Lex nulla<note
                  place="foot" resp="editor">kein Gesetz</note> gilt mehr,<lb/> alle wollen thun was
               ihnen <lb/> beliebt pro numis<lb/> in marsupium privatum.<note place="foot"
                  resp="editor">für das Geld in ihrem privaten Geldbeutel</note><lb/> Leges allegare
               pro<lb/> salute publica, iden-<lb/> titate regiminis etc.<lb/> haereseos est
                  loco.<note place="foot" resp="editor">Gesetze geltend zu machen für das
                  öffentliche Wohl, (für) die Einheit/Identität der Regierung etc. ist wie ein
                  Dogma.</note><lb/> Caesari Capitulationem<lb/> juratam allegare,<lb/> Criminis
               loco est.<note place="foot" resp="editor">Dem Kaiser die geschworene Capitulation
                  geltend zu mache, ist wie ein Verbrechen.</note><lb/>
            </p>
                    <pb facs="364v.jpeg" n="364"/> <!-- (Seite 21) -->
            <p> A bove majori <lb/> discit arare minor.<note place="foot" resp="editor">Vom
                  größeren/älteren Ochsen lernte der kleinere/jüngere das Pflügen.</note><lb/> Leges
               pereunt et<lb/> cum iis ordo,<lb/> salus, Deus.<note place="foot" resp="editor">Die
                  Gesetze gehen zugrunde und mit ihnen die Ordnung, das Wohl, Gott.</note><lb/>
               Diabolus praeses est<lb/> et destructor omnium.<note place="foot" resp="editor">Der
                  Teufel ist der Vorsteher und Zerstörer von allem.</note><lb/> Dominique Frau
                  <unclear>Bayrin</unclear><lb/> an der Grabengasse gener,<note place="foot"
                  resp="editor">Schwiegersohn </note><lb/> hat diese Messe verrufen<lb/> Geld hieher
               gebracht<lb/> das wurde confisciert.<lb/> weil es aber Schöff<lb/> Moors Vatter war,
               v. <lb/> sagte er habe nicht damit <lb/> handeln, sondern einkaufen<lb/> wollen, ists
               ihm in<lb/> fraudem legis<note place="foot" resp="editor">unter Umgehung des
                  Gesetzes</note><lb/> wiedergegeben worden<lb/> ut refert<note place="foot"
                  resp="editor">wie berichtet</note> Herr v. Rhost LIger <lb/> senior.<lb/>
               <hi rend="underline">In pejus et pessimum</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">ruunt omnia</hi>
               <lb/> bonus non auditur,<lb/> opprimitur.<note place="foot" resp="editor">In das
                  Schlechtere und Schlechteste stürzt alles, der Gute wird nicht gehört,
                  niedergedrückt.</note><lb/> Viget sub malignis regentibus<lb/> malum et augescit
               indies<lb/> proh dolor!<note place="foot" resp="editor">Unter schlimmen Regenten
                  blüht das Schlechte und wächst von Tag zu Tag, oh Schmerz!</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-16"><supplied>16.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="365r.jpeg" n="365r"/> <!-- (Seite 22) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lovis</g><note place="foot">Donnerstag</note>16 <expan>Sept<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Herr v. Rhost LIger senior<lb/> refert<note place="foot" resp="editor"
                  >berichtet</note><lb/> daß der Jude Floersheim<lb/> von hier, der cum<lb/> fratre
                  senatore<note place="foot" resp="editor">mit dem/meinem Bruder Senator</note> die
               schöne <lb/> MüntzCommission 1761<lb/> hierher gebracht,<lb/> mit all s.
               schelmstücken<lb/> nun nachher sich sal-<lb/> viert habe mit der<lb/> sogenannten
               Reli-<lb/> gion, quae suadet<lb/> et tegit mala<lb/> omnia et auget quoque,<note
                  place="foot" resp="editor">die rät und verhüllt alles Schlechte und vermehrt (es)
                  auch,</note><lb/> da er zu Wien salva<lb/> venia<note place="foot" resp="editor"
                  >mit Verlaub</note> jetzt ein Christ<lb/> v. getaufft worden<lb/> mit dem Namen <lb/>
               <hi rend="underline">Achilles Neuhaus.</hi>
               <lb/> H. Bethmann nennt ihn<lb/> (o/ <hi rend="underline">Dominicus Gallus</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Neuhauss. </hi>
               <lb/> Frater senator ob falsum<note place="foot" resp="editor">Mein Bruder Senator
                  (wurde) wegen der Betrügerei </note><lb/> aus dem Rath removiert <lb/> 1761.<lb/>
               Der Jud hat sich per sic dictam<lb/> religionem<note place="foot" resp="editor">durch
                  die so genannte Religion</note> retten müssen.<lb/> Beyde haben ihren Lohn.<lb/>
               (o/ refert:<note place="foot" resp="editor">er berichtet</note> Er sey jetzt zu<lb/>
               Linz Mautner.<lb/>
            </p>
                     <pb facs="365v.jpeg" n="365v"/> <!-- (Seite 23) -->
            <p> Nun wäre das artigste<lb/> Judaeus et frater qui<lb/>
               <hi rend="underline">crimine</hi> pares ut et<lb/> per omnia similes alteri<lb/>
               esset alter in exitu.<note place="foot" resp="editor">der Jude und mein Bruder, die
                  im Verbrechen gleich (sind), dass auch durch alles ähnlich der eine dem anderen
                  sei im Schicksal   </note><lb/> sollte frater<note place="foot" resp="editor">mein
                  Bruder</note> wie der<lb/> Jude auch Papistisch <lb/> werden<lb/> | : wer weiß was
               er<lb/> heimlich schon ist <lb/> v. ob er ad decipi-<lb/> endum eo facilius<lb/> et
                  nocentius,<note place="foot" resp="editor">zum desto leichteren und schädlicheren
                  Betrug</note><lb/> nicht <hi rend="underline">Lutheranismum</hi>
               <lb/> nur simuliert? : | <lb/> ut crimine pares et<lb/> externa sic dicta<lb/>
               <unclear>religione</unclear> essent fratres.<note place="foot" resp="editor">dass
                  sie, gleich im Verbrechen, auch in den äußeren so genannten Religion Brüder
                  seien</note><lb/> Alle Spitzbüberey muß die Reli-<lb/> gion bedecken. Bleibt<lb/>
               doch in s. Hertzen ein Jude<lb/> nach wie vor.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-16"><supplied>16.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="366r.jpeg" n="366r"/> <!-- (Seite 24) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lovis</g><note place="foot">Donnerstag</note>16 <expan>Sept<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> In Curia<note place="foot" resp="editor">Im Rathaus</note> sind offt
               Acta<lb/> mangelhafft<lb/> senatores<note place="foot" resp="editor">die
                  Senatoren/Ratsherren</note> nehmen sie mit<lb/> sich nach Hauß, vergessen<lb/>
               sie, cum obeunt,<note place="foot" resp="editor">wenn sie dahingehen/sterben</note>
               finden<lb/> sie sich offt im Kehrsel<note place="foot" resp="editor">(wohl:)
                  Kehricht</note><lb/> v. werden da extrahiert<lb/> H v. Rhost hat in einer <lb/>
               Auction einen gantzen Tomum<note place="foot" resp="editor">Buch/Band</note><lb/> von
               Actis publicis<note place="foot" resp="editor">öffentlichen Akten </note><lb/>
               gekaufft v. der stadt<lb/> restituiert in Manuscripto.<lb/> So schlecht gibt man
               hier<lb/> Acht.<lb/> H. v. Rhost zeigte mir<lb/> viele Tomos
                  <expan>Act<ex>orum</ex></expan><lb/>
               <expan>public<ex>orum</ex></expan> so er pro Collegio<note place="foot" resp="editor"
                  >für das Collegium</note><lb/> sua manu<note place="foot" resp="editor"
                  >eigenhändig</note> abgeschrieben.<lb/> Bey den IXern thuts Herr <lb/>Weishäubel
               arbeitet<lb/> fleißig pro publico.<note place="foot" resp="editor">für das
                  Gemeinwohl</note><lb/>Wären sie es nicht, thäte es<lb/> kein Mensch, so ist
               alles<lb/> in Veterno<note place="foot" resp="editor">in Untätigkeit/Lethargie</note>
               et studio<lb/> commodi privati<note place="foot" resp="editor">und Streben nach
                  privatem Vorteil</note><lb/> ersoffen. An publica<note place="foot" resp="editor"
                  >die Öffentlichkeit/Gemeinwohl</note><lb/> denkt man nicht.<lb/> D. Gladbach et
                  ego,<note place="foot" resp="editor">und ich</note>da ich<lb/> jenen angespornt v.
               Anlei-<lb/> tung gegeben, haben<lb/>
            </p>
                     <pb facs="366v.jpeg" n="366v"/> <!-- (Seite 25) -->
            <p> nostris annis in officio<lb/> sanitatis<note place="foot" resp="editor">in unseren
                  Jahren im Sanitätsamt</note> so gemacht,<lb/> das senatores<note place="foot"
                  resp="editor">die Senatoren/Ratsherren</note> gar nicht gern<lb/> haben, lieber
               confusion,<lb/> ohne allegatione legum,<note place="foot" resp="editor">(wohl:)
                  Geltendmachung der Gesetze</note><lb/> et sine legum identitate<note place="foot"
                  resp="editor">ohne Einheit der Gesetze</note><lb/> wollen Freiheit haben v.
               ohn-<lb/> gebunden sey im sün-<lb/> digen.<lb/> Allegare leges et vetera <lb/>
                  Decreta<note place="foot" resp="editor">Die Gesetze und die alten Dekrete geltend
                  zu machen</note> ist eine Ketzerey,<lb/> ut Caesari allegare Capi-<lb/>
               tulationem, crimen <lb/> est,<note place="foot" resp="editor">wie es ein Verbrechen
                  ist, dem Kaiser die Kapitulation geltend zu machen</note> et tantum<lb/> non
               crimen laesae<lb/> Majestatis.<note place="foot" resp="editor">und kein so großes
                  Verbrechen der Majestätsbeleidigung</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-16"><supplied>16.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="367r.jpeg" n="367r"/> <!-- (Seite 26) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lovis</g><note place="foot">Donnerstag</note>16 <expan>Sept<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Papistische Religion ist<lb/> eine geld, bauch v. brodt<lb/> religion<lb/>
               wo den Clerum<note place="foot" resp="editor">Klerus</note><lb/> der den Pöbel
               statt<lb/> ihn zur wahren Religion<lb/> zu Gott im Geist v. in der<lb/> Wahrheit zu
               führen<lb/> von sich ab,<lb/> zu denen bildern v. idolium<note place="foot"
                  resp="editor">Götzentempel</note><lb/> zu Ceremonien v. hocus<lb/> pocus, und zu
               ihrer<lb/> selbst, loco Dei resi-<lb/> det Antichristus,<note place="foot"
                  resp="editor">an der Stelle Gottes sitzt der Antichrist</note><lb/> führt, um dem
               armen<lb/> Volck den beutel zu<lb/> beschneiden, v. da<lb/> von dem Geld so
                  titulum<note place="foot" resp="editor">den (Ehren-)Titel </note><lb/> des Almosen
               führt,<lb/> zu fressen, saufen, huren,<lb/> spielen, jagen etc.<lb/> heimlich v.
               öffentl.<lb/> bey den geringen v. großen<lb/> Pfaffen Bischöffen v.
               Ertzbischöffen!<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-16"><supplied>16.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="368r.jpeg" n="368r"/> <!-- (Seite 27) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lovis</g><note place="foot">Donnerstag</note>16 <expan>Sept<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Herr scholasticus oder<lb/> Scholaster ad D. Mariae<lb/> Lincinius<lb/>
               erzählt von dem reformierten<lb/> Leibmedico<note place="foot" resp="editor"
                  >Leibarzt</note> Electoris <lb/> Palatini Baron von<lb/>
               <unclear>?ummer</unclear><lb/> Er sey einmahl nach England<lb/> zu dem Printzen
                  Wallis<note place="foot" resp="editor">Prince of Wales</note> berufen<lb/> worden,
               als er hingekommen<lb/> nichts vorgeschlagen, bis er<lb/> gantze 24 stunden um
               den<lb/> krancken Printzen gewesen,<lb/> v. nicht vom Bett gekommen,<lb/> v. er s.
               Natur kennen<lb/> gelernt. Da er ihn<lb/> nun ex hac observatione<note place="foot"
                  resp="editor">aus dieser Beobachtung</note><lb/> gekannt habe er gesagt:<lb/> das
               v. das solle man brauchen,<lb/> das werde helfen, v. ist also<lb/> geschehen.
               Gratiose<lb/> et cum largo honorario<lb/> dimissus.<note place="foot" resp="editor"
                  >In Gunst stehend und mit einem großen Ehrengeschenk/Honorar wurde er
                  entlassen.</note> Rex<note place="foot" resp="editor">Der König</note> hat
               ihn<lb/> wollen in s. dienste haben.<lb/> Er sagte es dem Churfürsten<lb/> der
               stellte es ihm frey.<lb/> Er aber wollte dem<lb/> Beruf nicht folgen, weil<lb/> er
               noch dortigen climate<lb/> v.  LandesArt neu <lb/> lernen müßte, <lb/> und in der
               Pfaltz er das<lb/> land schon </p>
                     <pb facs="368v.jpeg" n="368v"/> <!-- (Seite 28) -->
            <p> kenne v. das<lb/> land stadt v. Hoff ihn.<lb/> ist also geblieben wo er war<lb/>
               sapienter hoc!<note place="foot" resp="editor">Dies (war) weise!</note>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-16"><supplied>16.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="369r.jpeg" n="369r"/> <!-- (Seite 29) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lovis</g><note place="foot">Donnerstag</note>16 <expan>Sept<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Jesuitae<note place="foot" resp="editor">Die Jesuiten</note> haben per<lb/>
                  feminas<note place="foot" resp="editor">durch die Frauen</note> den jetzigen<lb/>
               Krieg, mit fürchterlichen<lb/> alliances angezettelt<lb/> aber nicht gedacht daß
               sie<lb/> sollten in Portugall,<lb/> Frankreich etc. cassiert <lb/> ihre güther
               confisciert<lb/> v. diese selbst zum<lb/> Kriegführen gebraucht<lb/> worden.<lb/>
               Deus justus et justa ejus<lb/> judicia in jure tali-<lb/> onis<note place="foot"
                  resp="editor">Gott (ist) gerecht und gerecht dessen Urteile im Recht der
                  Vergeltung</note><lb/> sic saepe in Magistrum<lb/> scelera redierunt sua.<note
                  place="foot" resp="editor">so kamen oft auf einen Lehrer/Magister seine  Vergehen
                  zurück</note><lb/> Jeder Fluch hat diesen Sinn,<lb/> Wo er ausgeht, geht er
               ein.<lb/> Der vom Pabst dem Feld-<lb/> marschall, Grafen von Daun<lb/> geschickte
               apostolische geweihte<lb/> Hut v. Degen will nicht helfen<lb/> contra Regem
                  Borussiae,<note place="foot" resp="editor">gegen den König von Preußen</note><lb/>
               an statt sie sollten einen effe-<lb/> ctum devolutivum<lb/> et executivum<note
                  place="foot" resp="editor">einen "devolutiven"  und "vollstreckenden" Effekt
                  (Termini aus der Rechtssprache)</note> haben,<lb/> haben sie einen widrigen
               v.<lb/> suspensivum.<note place="foot" resp="editor">aufschiebenden (Terminus aus der
                  Rechtssprache)</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-16"><supplied>16.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="370r.jpeg" n="370r"/> <!-- (Seite 30) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lovis</g><note place="foot">Donnerstag</note>16 <expan>Sept<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Herr Dresler<lb/> sagt die Handwerker werden rui-<lb/> niert, da deren
               allzuviele <lb/> sind die arbeiten<lb/> etc.<lb/> vid. Simonii libellum<lb/> de
               Literis pereuntibus<note place="foot" resp="editor">(evtl.:) Simonius, Maturinus: De
                  literis pereuntibus libellus (vielleicht dieser Druck: Francofurti; Lipsiae
                  1716))</note><lb/> qui et accusat nimiam <lb/> Traditorum Copiam.<note
                  place="foot" resp="editor">der auch sich beklagt über die allzu große Menge an
                  (hier wohl:) Lehrern</note><lb/> nostro seculo compendia<lb/> Eruditionis
                  dispendia<note place="foot" resp="editor">in unserer Zeit aufwendige
                  Kompendien/Handbücher über Bildung</note><lb/> Lexica über alle Ma-<lb/> terien
               machen die Sache<lb/> leicht, facile libri <lb/> scribi possunt.<note place="foot"
                  resp="editor">Bücher können leicht geschrieben werden</note><lb/> Die alte lasen
               die scri-<lb/> benten selbst, gingen<lb/> ad fontes,<note place="foot" resp="editor"
                  >zu den Quellen</note> hatten<lb/> viele Mühe, waren <lb/> aber solider, wir<lb/>
               leicht gelahrt v.<lb/> schwach gelahrt.<lb/> Die Steinfarber, Tuchmacher,<lb/> haben
               belli <expan>t<ex>em</ex>p<ex>ore</ex></expan><note place="foot" resp="editor">in der
                  Zeit des Krieges</note> vieles von <lb/> Arbeit fertig gemacht, nun<lb/> liegt die
               Waare da, Galli<note place="foot" resp="editor">die Franzosen </note><lb/> haben
               nicht Geld, fehlt an ab-<lb/> nehmern, v. das Geld steckt <lb/> doch darinnen.<lb/>
            </p>
                     <pb facs="370v.jpeg" n="370v"/> <!-- (Seite 31) -->
            <p> die lederhandler, Roth<lb/> weißgerber, haben
                  <expan>t<ex>em</ex>p<ex>ore</ex></expan><lb/> belli<note place="foot"
                  resp="editor">in der Zeit des Krieges</note> da das viele Viehe<lb/> geschlachtet
               worden, viele<lb/> häute bekommen, viele<lb/> Waare, liegt ihnen über<lb/> dem Halß,
               fehlt an ab-<lb/> nehmern.<lb/><del>Da von P</del><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-16"><supplied>16.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="371r.jpeg" n="371r"/> <!-- (Seite 32) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lovis</g><note place="foot">Donnerstag</note>16 <expan>Sept<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Nach dem jetzigen leichtsinnigen<lb/> frantzösischteutschen genio<lb/>
                  seculi,<note place="foot" resp="editor">Genius der Zeit</note> der seiner
               Natur<lb/> v. Hasen<note place="foot" resp="editor">(oder:) Hosen</note> ohngeniert
               den<lb/> lauff last spiritu et corpore<note place="foot" resp="editor">in Geist und
                  Körper</note><lb/> ist das gantze Regiment<lb/> allhier verdorben.<note
                  place="foot" resp="editor">(am linken Rand:) Wahl v. Crönungen haben auch was
                  verdorben, da die große Betrüger hier gewesen v. die kleine vieles gelehrt
                  haben.</note><lb/> Alles leichtsinnig <lb/> man achtet kein gesetz,<lb/> Ehre Eid,
               gewissen<lb/> noch Gott.<lb/> Man thut was man will,<lb/> lasst alles ohn
               Ordnung<lb/> durch einander lauffen<lb/> Senatus Civitatis <lb/>
               <unclear>jura</unclear> perdit prodit,<note place="foot" resp="editor">Der Rat der
                  Bürgerschaft verdirbt, verrät die Rechte</note><lb/> jura civium<note place="foot"
                  resp="editor">die Rechte der Bürger</note> in allen<lb/> ständen v. departe-<lb/>
               mens,<lb/> nur daß numi<lb/> corruptionis<note place="foot" resp="editor">Geld/Münzen
                  der Bestechung</note><lb/> abfallen<lb/> daß sie zeitliche<lb/> wollust.<lb/>
               eitle Ehre<note place="foot"> (am linken Rand: <lb/> gefällig<lb/> wercken<lb/>
                  placenti (dem Gefallenden)<lb/> nur <lb/> gelobt <lb/> werden<lb/> von ihres
                  gleichen Narren v<lb/> ungerechten </note><lb/> pro diversitate<lb/>
                  personarum<note place="foot" resp="editor">für die Verschiedenheit/Widerspruch der
                  Personen</note><lb/> mit aufgeblasenheit<lb/> v. Ungerechtigkeit <lb/>
               erlangen<lb/>
            </p>
                     <pb facs="371v.jpeg" n="371v"/> <!-- (Seite 33) -->
            <p> Acsi conducti salariis<lb/> tamquam mercede<lb/> essent, ut quos<lb/> protegere
               debebant,<lb/> cives perderent,<lb/> proderent, postpo-<lb/> nerent exteris,<lb/>
               negligerent, perderent.<note place="foot" resp="editor">Als wenn sie gemietet durch
                  ihr Salär gleich wie durch einen Lohn waren, damit sie diejenigen, die sie
                  schützen müssten, die Bürger verdarben, verrieten, dem Auswärtigen hintansetzten,
                  vernachlässigten, verdarben.</note><lb/> So ists in allen oberen ständen<lb/> in
               handwercken etc.<lb/> keiner erlangt auch<lb/> das geringste Ämtgen<lb/> ohne
               Geld.<lb/> Imperare, regere,<lb/> prodere, perdere, deci-<lb/> pere, depeculari
                  etc.<note place="foot" resp="editor">Herrschen, regieren, verraten, verderben,
                  täuschen, ausplündern</note><lb/> non sunt synonyma<lb/> nisi apud politicos<lb/>
                  sceleratos.<note place="foot" resp="editor">(dies) sind nur Synonyme bei den
                  verbrecherischen Politikern.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-17"><supplied>17.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="372r.jpeg" n="372r"/> <!-- (Seite 34) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot">Freitag</note>17 <expan>Sept<ex>embris</ex></expan>
               1762 <lb/> Frau <unclear>Reitgeldin</unclear> vidua<lb/> oenopolae<note place="foot"
                  resp="editor">die Witwe eines Weinhändlers</note> allhier,<lb/> von Cassel in
               Hessen<lb/> eines Cammerdieners tochter.<lb/> Ein Printz von Hessen soll ihr<lb/>
               Vatter seyn. Ist eine<lb/> kostbare Frau, galant,<lb/> hat etwas großes an sich.<lb/>
               Taugt nicht.<lb/> das Reitgeld ist ohne<lb/> Zweifel theuer allda.<lb/> Ist von
               fratris senatoris<note place="foot" resp="editor">des Bruders Senator</note><lb/>
               conaissance. der mit<lb/> all lumpen volck gleich<lb/> alsobald bekannt ist.<lb/> sie
               riechen einander.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-17"><supplied>17.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="373r.jpeg" n="373r"/> <!-- (Seite 35) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot">Freitag</note>17 <expan>Sept<ex>embris</ex></expan>
               1762 <lb/> Pferde Nüsse vocatur<note place="foot" resp="editor">wird
               genannt</note><lb/> nux Juglans major.<lb/> à magnitudine ut<lb/> Hippomarathrum<note
                  place="foot">von der Größe wie Hippomarathrum ("hippomarathrum, ī, n.
                  (ἱππομάραθρον), Roßfenchel, wilder Fenchel, nach a. die sizilische Nußdolde, Plin.
                  20, 255 sqq. u.a." (Quelle: Georges, Bd. 1, Sp. 3057.)) </note> foeniculum
                  majus.<note place="foot" resp="editor">größerer Fenchel</note><lb/> Bucephalus
                     <expan>Alex<ex>andri</ex></expan>
               <expan>Magni</expan><lb/> equus,<note place="foot" resp="editor">Bucephalus, das
                  Pferd Alexanders des Großen,</note> capite magno<lb/> notabilis.<note place="foot"
                  resp="editor">besaß einen großen Schädel</note><lb/> à bove et equo<lb/>
               magnitudinis<lb/> denominatione<lb/> translata ad<lb/> vegetabilia pro<lb/> indicanda
               magni-<lb/> tudine notabili.<note place="foot" resp="editor">vom Rind und Pferd zur
                  Bezeichnung der Größe übertragen auf die Pflanzen, um eine beachtliche Größe
                  anzuzeigen</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-17"><supplied>17.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="374r.jpeg" n="374r"/> <!-- (Seite 36) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag </note> 17.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/> Heute hat Comte de<lb/> Thoranc,
               Lieut. du Roi,<lb/> denen Herrn v. Lilienstern v<lb/> Glauburg quartieramts<lb/>
               herrn sagen lassen: Wo sie<lb/> so schlecht ihr Amt<lb/> thaten wolle er 12<lb/> Mann
               Execution jedem<lb/> schicken.<note place="foot"> (links am Rand:)<lb/> Haec sub rosa
                  (Dies im Vertrauen) Capitaine Lieut. Antoni, stadt AideMajor </note> Es ist drauff
               v. Glauburg im<lb/> Pfuhlhoff zu ihm gegangen<lb/> mit dem v. Lilienstern<lb/> et ut
               Aide Major<lb/> v. Capt. Lieut. Antoni<lb/> refert,<note place="foot" resp="editor"
                  >wie  Aide Major v. Capt. Lieut. Antoni berichtet</note> hat er D. Ettling<lb/> v.
               Glauburg v. Lilienstern<lb/> zu Gast geladen v. sich mit<lb/> ihnen wieder
               vertragen.<lb/> v. Wisenhüthen senator<note place="foot" resp="editor">der
                  Senator/Ratsherr</note><lb/> hielt besser Ordnung<lb/> auf dem quartieramt <lb/>
               als er drauff war.<lb/> Man dachte stets <lb/> nach v. war immer ein<lb/> Herr auf
               dem Amt.<lb/> Jetzt wird es male<note place="foot" resp="editor">schlecht
               </note><lb/> nachmittags dem<lb/>
            </p>
                     <pb facs="374v.jpeg" n="374v"/> <!-- (Seite 37) -->
            <p> schreiber Geiler<lb/> allein überlassen.<lb/> Ettling geht auf das <lb/>
               Forsthauß.<lb/> v. Glauburg im Pfuhlhoff <lb/> ist gut, ehrlich,<lb/> will aber leute
               haben<lb/> die mitarbeiten.<lb/> v. Lilienstern ist<lb/> gar zu schlecht.<lb/> Auf
               der <expan>Sachsenh<ex>auser</ex></expan> brücke sind<lb/> 2 Nächte jedes mahl 5<lb/>
               laternen auff der brücke <lb/> in stücke zerschlagen worden<lb/> sine dubio<note
                  place="foot" resp="editor">ohne Zweifel</note> haben es <lb/> Commis gethan die in
               <lb/> Sachsenhausen gehurt v<lb/> gesoffen v. muthwillig<lb/> worden.<lb/> Thoranc
               accusirt die<lb/> Stadtsoldaten daß sie schlecht <lb/> achtgegeben<lb/> Erwischt man
               einen Commis,<lb/> so soll er alle laternen<lb/> bezahlen, auf dem Platz <lb/>
                  delicti<note place="foot" resp="editor">der Übeltat</note> 50 Prügel <lb/>
               bekommen v zur Stadt<lb/> hinaus <lb/> geführt werden.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-17"><supplied>17.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="375r.jpeg" n="375r"/> <!-- (Seite 38) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag </note> 17.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/> Marschalle v Soubise v. Etrees<lb/>
               v. Printz von Condé<lb/> können nicht in Hessen zurück <lb/> alß sie in der ersten
               Messewoche <lb/> schnell abmarschiert,<lb/> merkte Printz Ferdinand<lb/> den Rummel,
               marschierte<lb/> tag v. nacht, besetzte die<lb/> Pässe zu Homburg an der <lb/> Ohm v.
               Amoeneburg,<lb/> Galli<note place="foot" resp="editor">Die Franzosen</note> wollten
               durchbrechen<lb/> verloren 12 Canonen<lb/>
               <expan>it<ex>em</ex></expan><note place="foot" resp="editor">ebenso</note> die
               Pontons so sie <lb/> den Engländern abgenommen<lb/> hatten.<lb/> werden wieder in die
                     <expan>F<ex>ranck</ex>f<ex>ur</ex>ther</expan> gegend<lb/> zurück kommen.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-18"><supplied>18.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="376r.jpeg" n="376r"/> <!-- (Seite 39) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 18.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/> Ad <hi rend="underline"
                  >libertatem</hi> ab omni<lb/> errore et malo nati<lb/> sumus.<note place="foot"
                  resp="editor">Zur Freiheit von jedem Irrtum und Übel/Schlechtem sind wir
                  geboren.</note><lb/> alle <hi rend="underline">servituten</hi> an leib v<lb/> Seel
               sind uns nicht natür-<lb/> lich v. frembd.<lb/> servitude <unclear>auf</unclear> der
               Nase <lb/> Taback, omittendum.<note place="foot" resp="editor">ist zu unterlassen
                  (?)</note><lb/> servitude am Maul im<lb/> übermass Essen v. trincken <lb/>
                  omittendum.<note place="foot" resp="editor">ist zu unterlassen (?)</note><lb/> et
               sic per omnia.<note place="foot" resp="editor">und so durch alles</note><lb/> Deo
               servire libertas est.<note place="foot" resp="editor">Gott zu dienen ist
                  Freiheit.</note><lb/> Regnum orbis nobilis <lb/> servitus,<note place="foot"
                  resp="editor">Die (Königs-)Herrschaft der Welt/über die Welt ist eine adllige
                  Knechtschaft</note> ideoque<lb/> à sapiente orbis <lb/> deliri delirum<lb/>
               regimen non <lb/> appetitur.<note place="foot" resp="editor">und deshalb wird vom
                  Weisen die wahnwitzige Regierung über die wahnwitzige Welt nicht
                  begehrt</note><lb/><hi rend="underline">Rustici</hi> sani quibus ex opum<lb/>
               defectu irritamenta <lb/> malorum desunt, <lb/> sani,<note place="foot" resp="editor"
                  >Gesunde Bauern, denen aus Mangel an Besitz die Anreize zum Schlechten fehlen,
                  (sind) gesund, </note>
               <hi rend="underline">nec medici</hi>
               <lb/> et appendicum <hi rend="underline">servi</hi>
               <lb/> sunt<note place="foot" resp="editor">(evtl..) Und sind nicht Sklaven des Arztes
                  und der Anhängsel (?).</note><lb/> Optimi ut Plinius in Epist.<lb/> ait, sumus dum
               sumus <lb/> infirmi, etc. opibus,<lb/> sanitate corporis etc.<note place="foot"
                  resp="editor">Die Besten, wie Plinius in seinem Brief sagt, sind wir, so lange wir
                  schwach sind, etc. in bezug auf Besitz, Gesundheit des Körpers etc.</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="376v.jpeg" n="376v"/> <!-- (Seite 40) -->
            <p> Spiritus sanus fit,<lb/> corpore infirmo<lb/> corpore robusto, spiritus<lb/>
                  debilis<note place="foot" resp="editor">Der Geist wird gesund, wenn der Körper
                  schwach (ist), wenn der Körper kräftig (ist), (ist) der Geist
               gebrechlich</note><lb/> Mente recte uti non possumus<lb/> multo cibo et potu<lb/>
               completi Cicero.<note place="foot" resp="editor">Wie können den Verstand nicht
                  richtig gebrauchen, wenn wir ganz mit Speise und Trank "angefüllt" sind
                  (Cicero).</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-19"><supplied>19.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="377r.jpeg" n="377r"/> <!-- (Seite 41) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 19.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/> Magnates facti tales <lb/> ab initio
                  adulatione<note place="foot" resp="editor">Die Großen sind solche geworden von
                  Anfang durch Schmeichelei</note><lb/> v. mit guten worten<lb/> ut solent
               aucupes<lb/> aves decipere.<note place="foot" resp="editor">wie die Vogelfänger die
                  Vögel zu täuschen pflegen</note><lb/> debitores creditores<lb/> suos ab initio, in
               <lb/> fine ridere.<note place="foot" resp="editor">als/wie Schuldner ihre Gläubiger
                  von Anfang, (jedoch) am Ende auszulachen</note><lb/> zuletzt wird Zwang v.
               Ge-<lb/> walt daraus.<lb/> vis, oppressio, Tyrannus<note place="foot" resp="editor"
                  >Gewalt, Unterdrückung, ein Tyrann</note><lb/> Die Pietisten commencent par <lb/>
               etre dupes,<note place="foot"> Betrogene </note>finissent <lb/> par être fripons<note
                  place="foot"> Schelme, Spitzbuben.</note><lb/> sic opera humana.<note place="foot"
                  resp="editor">so die menschlichen Werke</note><lb/> Ab initio videntur bona <lb/>
               in fine pessima.<note place="foot" resp="editor">Am Anfang scheinen sie gut, am Ende
                  schlecht.</note><lb/> Dei opera ab initio<lb/> vilia videntur, et <lb/> mala
               perversis, in <lb/> fine salutaria et <lb/> gloriosa, et sic in <lb/> aeternum.<note
                  place="foot" resp="editor">Die Werke Gottes scheinen am Anfang wertlos, und den
                  Bösen schlecht, am Ende heilsam und ruhmvoll, und so in Ewigkeit.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-20"><supplied>20.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="378r.jpeg" n="378r"/> <!-- (Seite 42) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag </note> 20. <expan>Sept<ex>embris</ex></expan>
               1762 <lb/> Ancillae saepe hystericis<lb/> spasmis afficiuntur et <lb/> flatibus ex
                  his.<note place="foot" resp="editor">Die Mägde werden oft von hysterischen
                  Krämpfen befallen und von Winden/Blähungen aus diesen.</note><lb/> heisst offt es
               seyen<lb/> Mutterwinde.<lb/> Ego dico<note place="foot" resp="editor">Ich sage</note>
               offt<lb/> Vatterwinde.<lb/> et verum hoc est.<note place="foot" resp="editor">und
                  dies ist wahr</note><lb/> da bey Einquartierung Gallorum<note place="foot"
                  resp="editor">der Franzosen</note><lb/> in die stadt, alles so voll<lb/> Hurer v.
               Huren ist.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-21"><supplied>21.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="379r.jpeg" n="379r"/> <!-- (Seite 43) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 21.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/> D. Siegner senator:<note
                  place="foot" resp="editor">Ratsherr/Senator:</note><lb/> da gestern Herr Fleischer
                  Librarius<note place="foot" resp="editor">Buchhändler</note><lb/> in dem Journal
               zu erst publi-<lb/> ciren lassen daß bey ihm zu<lb/> haben <lb/>
               <unclear>succinata</unclear> Meditatio<note place="foot" resp="editor">Nachdenken,
                  Zurüstung</note><lb/> Reformatos<note place="foot" resp="editor">die
                  Reformierten</note> angehend etc.<lb/> scheinen neue händel auf dem<lb/> Tapet zu
               seyn.<lb/> forte Viennensis aliquis <lb/> id fecit,<note place="foot" resp="editor"
                  >vielleicht hat irgend ein Wiener das gemacht,</note> forte<note place="foot"
                  resp="editor">vielleicht </note><lb/> hier in gremio<note place="foot"
                  resp="editor">im Kollegium/Gesellschat</note> einer.<lb/> It.<note place="foot"
                  resp="editor">item (ebenso)</note> die Oberländische
                  <expan>Gemein<ex>de</ex></expan><lb/> directore<note place="foot" resp="editor"
                  >unter ihrem Leiter/Direktor</note> Moritz<lb/> ist neuerdings eingekommen<lb/>
               daß man ihnen erlauben <lb/> mögte, hier Capitalien <lb/> anzulegen, wie denen <lb/>
               Niederländern.<lb/> abgeschlagen et <lb/> juste quidem.<note place="foot"
                  resp="editor">und zwar mit Recht</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-21"><supplied>21.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="380r.jpeg" n="380r"/> <!-- (Seite 44) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 21.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/> Est cujusvis cura maxima<lb/>
               merito, ut suis uti<lb/> discat à Deo ei tributis<lb/> talentis, donisque,<note
                  place="foot" resp="editor">Es ist die größte Sorge jedes beliebigen mit Fug und
                  Recht, dass er lerne, seine ihm von Gott zugeteilten Talente und Gaben zu
                  gebrauchen</note><lb/> ut suo naviget conto,<note place="foot" resp="editor">damit
                  er (auf eigene Rechnung) zur See fahre,</note><lb/> ut proprium habeat scire<lb/>
               et agere,<note place="foot" resp="editor">damit er Eigenes habe zu wissen und zu
                  tun</note> sua, Dei spiritu<lb/> duce diligentia,<note place="foot" resp="editor"
                  >mit seiner eigenen Sorgfalt, unter Führung des Geistes Gottes</note>
               <del>fi</del> et <lb/> dexteritate practice<lb/> acquisita.<note place="foot"
                  resp="editor">und mit seiner Gewandtheit durch die Tat erworben</note><lb/> Ante
               omnia in spiritu et veritate<lb/> Deus consulendus et<lb/> spiritus ejus.<note
                  place="foot" resp="editor">Vor allem ist im Geist und in der Wahrheit Gott zu
                  befragen und dessen Geist.</note><lb/> non homo<lb/> non libri<lb/> nisi rarius,
               et<lb/> secundo loco.<note place="foot" resp="editor">kein Mensch, keine Bücher,
                  außer sehr selten und an zweiter Stelle.</note><lb/> quia omnis homo imper-<lb/>
               fectus, Deus perfectus.<note place="foot" resp="editor">weil jeder Mensch
                  unvollkommen, Gott vollkommen ist</note><lb/> der die quelle ist<lb/> Dulcius et
               purius ex ipso fonte<lb/> bibuntur aquae.<note place="foot" resp="editor">Süßer und
                  reiner werden aus dieser Quelle die Wasser getrunken.</note><lb/> Rivuli, non
               quaerendi,<lb/> quo <expan>n<ex>empe</ex></expan> longius recessere <lb/> à
                  fonte,<note place="foot" resp="editor">Die Bächlein sollten nicht aufgesucht
                  werden, weil sie sich natürlich länger von der Quelle entfernt haben</note> eo
               impurior<lb/> aqua esse solet,<note place="foot" resp="editor">(und) das Wasser desto
                  unreiner zu sein pflegt</note> eo <lb/> plus humanorum fallacium <lb/> admistum
                  est.<note place="foot" resp="editor">je mehr an Ränken der Menschen beigemengt
                  ist</note><lb/> vid. doctissima oratio<lb/> Casp. Hofmanni de <lb/> imminente
               barbarie<lb/> et literis et moribus.<note place="foot" resp="editor">siehe dazu die
                  sehr gelehrte Rede von Caspar Hofmann über die der Wissenschaft/Bildung und den
                  Sitten drohende Barbarei</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-21"><supplied>21.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="381r.jpeg" n="381r"/> <!-- (Seite 45) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot">Dienstag </note>21. <expan>Sept<ex>embris</ex></expan>
               1762 <note place="foot" resp="editor">(24. September, Sonntag) (Datumsangabe
                  unklar)</note><lb/> Dr Siegner senatoris<note place="foot" resp="editor">des
                  Senators/Ratsherren</note><lb/> alte Magd<lb/> | : Kethe<lb/> de qua fertur
               eam<lb/> fuisse meretricem<note place="foot" resp="editor">über die man berichtet,
                  sie sei eine Dirne gewesen</note><lb/> soceri <note place="foot" resp="editor">des
                  Schwiegervaters</note><unclear>Bacheberle</unclear>,<lb/> trinckt gern bier v<lb/>
               wein etc. : | <lb/> klagte, er sey zornig,<lb/> hitzig, hefftig, schelte <lb/> sie
               das alte thier, daß er <lb/> die immer müsse vor <lb/> Augen sehen etc. er schneide
               <lb/> ihr mit s. Zorn v Schelten<lb/> die Kehle noch ab.<lb/> Uxori gravis saepe<note
                  place="foot" resp="editor">Der oft schwangeren Ehefrau</note><lb/> Er komme von
               keiner <lb/> guten Art, von bierbrauern<lb/> her etc.<lb/> rogo,<note place="foot"
                  resp="editor">ich frage</note> ob er viel wein <lb/> trincke?<lb/> Respondet<note
                  place="foot" resp="editor">Sie antwortet</note> eben nicht alß bey s.<lb/>
               Kräntzgen. it.<note place="foot" resp="editor">item (ebenso)</note><lb/> apud
                  socerum,<note place="foot" resp="editor">bei dem Schwiegervater</note>
               [der/die]<lb/> gute weine habe, <lb/> da er dencke er könne <lb/> sich nicht satt
               trincken.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-21"><supplied>21.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="382r.jpeg" n="382r"/> <!-- (Seite 46) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 21.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/> Der Hallisch Waysenhausische <lb/>
               Medicamenten Krahm v.<lb/> Betrug sub specie pietatis<note place="foot" resp="editor"
                  >unter dem Anschein der Frömmigkeit (Anspielung auf die "Pietisten")</note><lb/>
               ist wie der Jesuiten<lb/> zu Lyon <lb/> Confect. Alkermes<lb/> Hyacinth<lb/> so sich
               gar nicht vor Pfaffen<lb/> schickt. Doch sind <lb/> diese nicht so coupable <lb/> wie
               die Hallische <lb/> heilige Jesuiten,<lb/> da jener description <lb/> überall bekannt
               ist, <lb/> dieser aber ihre<lb/> secretirt, v. sub<lb/> titulo arcani per <lb/>
               monopolium fraudu-<lb/> lentum<note place="foot" resp="editor">unter dem
                  Titel/Aufschrift des Geheimen durch das betrügerische Monopol</note> das publicum
               <lb/> betrogen v. beschissen <lb/> wird ad usus <lb/> pios si Diis placet.<note
                  place="foot" resp="editor">zu frommem Gebrauch wenn es den Göttern
               gefällt</note><lb/> wie der Pabst v. s. anhang <lb/> zu Halle redet.<lb/> Papa
                  Halensis,<note place="foot" resp="editor">der hallensische Papst</note> pro <lb/>
               idolo suo, et idolum <lb/> pro Papa.<note place="foot" resp="editor">für seinen
                  Abgott, und der Abgott für den Papst.</note><lb/> Hic Deus nihil facit.<note
                  place="foot" resp="editor">Hier bewirkt Gott nichts.</note><lb/> Sie erhalten sich
               selbst<lb/>
            </p>
                     <pb facs="382v.jpeg" n="382v"/> <!-- (Seite 47) -->
            <p> mit menschlichen Schelm-<lb/> stücken gegen Gottes<lb/> ordnung, die denen <lb/> so
               am ersten das Reich <lb/> Gottes suchen v. danach <lb/> trachten, das andere <lb/>
               zuwirfft, ohne ihre <lb/> Sorgen, am wenigsten <lb/> betrug um sich zu er-<lb/>
               nähren ohne Gott v.<lb/> wider Gott v. seine <lb/>Gebote.<lb/> Das gute zu befördern
               <lb/> taugen nicht böse wege.<lb/> non sunt facienda mala <lb/> ut inde eveniant<lb/>
                  bona,<note place="foot" resp="editor">man darf nicht Schlechtes machen, damit von
                  da Gutes entstehe</note> si mala <lb/> media, certe semper<lb/> est et finis
                  malus.<note place="foot" resp="editor">wenn schlechte Mittel, ist sicher auch das
                  Ende immer schlecht</note><lb/> den Vogel erkennt <lb/> man an den Federn, den
               <lb/> Mann an seinen thaten.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-04"><supplied>4.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="383r.jpeg" n="383r"/> <!-- (Seite 48) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag<lb/> 4. <expan>Sept<ex>embris</ex></expan>
                  1762 (Blatt falsch eingeheftet?)</note><lb/> Die Schultzin an der <lb/> Borngasse
               hat sich über <lb/> ihre Medicamente jetzt ein<lb/> Kayserlich privilegium<lb/> geben
               lassen um das <lb/> Physicat zu eludiren.<note place="foot"> Vgl. GWB
                  (Goethe-Wörterbuch) Bd. 3, Sp. 49: „etw umgehen, wirkungslos machen (durch
                  Täuschungsmanöver, Spitzfindigkeiten, Verzögerungstaktik ua), einer Anforderung,
                  Anordnung ausweichen“. </note><lb/> Textor scultetus<note place="foot"
                  resp="editor">Schultheiß</note><lb/> v. die mit ihm in ein<lb/> horn blasen, <lb/>
               veneriren alles was <lb/> Kayserl. ist v. subju-<lb/> giren ihr Vatterland,<lb/>
               omnia jura pereunt.<note place="foot" resp="editor">alle Rechte gehen
               zugrunde</note><lb/> vormahls hat man <lb/> die privilegia Caesa-<lb/> rea<note
                  place="foot" resp="editor">die kaiserlichen Privilegien</note> hier nicht
               geachtet<lb/> v an die Erblande <lb/> verwiesen, da in <lb/> Reichslanden sie
               nicht<lb/> gelten. Sind<lb/> nicht<note place="foot" resp="editor">(oder:) non</note>
               ex legibus Imperii<note place="foot" resp="editor">aus den Gesetzen des
                  Reiches</note><lb/> beschaffen.<lb/> nunc omnia ruunt <lb/> in summo et imo <lb/>
               leges violantur <lb/> imprudenter.<note place="foot" resp="editor">nun rennt alles
                  (auf dem Gipfel?) und ganz unten werden unklug die Gesetze verletzt</note><lb/>
               Terras Astraea <lb/> reliquit<note place="foot" resp="editor">Astraea hat die Erde
                  verlassen. (Zitat aus Ovid, Metamorphosen 1, 149 f.: " victa " "victa iacet
                  pietas, et virgo caede madentis<lb/> ultima caelestum terras Astraea reliquit.") 
                  </note><note place="foot">
                  <lb/>
               </note>
               <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-22"><supplied>22.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="384r.jpeg" n="384r"/> <!-- (Seite 49) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 22.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/> Baron du Fay<lb/> experto corde
               Roberto et <lb/> cuilibet artifici in sua <lb/> arte credendum est!<note place="foot"
                  resp="editor">Mit bewährtem Herzen (?) ist Robert und jedem beliebigen Künstler in
                  seiner Kunst zu glauben!</note><lb/> das Huren treibt das Weiber-<lb/> v.
               Mannsvolck jetzt hier <lb/> offentlich als galanterie, <lb/> was sonst schändlich hiesse.<lb/>
               <expan>e<ex>xempli</ex></expan>
               <expan>gr<ex>atia</ex></expan><note place="foot" resp="editor">zum Beispiel</note> an
               Schöffen v.<lb/> Bauer et fratris<note place="foot" resp="editor">des
               Bruders</note><lb/> Vatter, der <lb/> der Knollenbauer <lb/> ob parotidem
                  <unclear>meli</unclear>-<lb/>
               <unclear>ceride</unclear> ingenti<lb/> tumidam<note place="foot" resp="editor">wegen
                  eines angeschwollenen  Geschwürs (an der Ohrendrüse) voller Eiter  </note><lb/>
               der Hurenbauer,<lb/> der schwartze Bauer <lb/> ad distinctionem<note place="foot"
                  resp="editor">zur Unterscheidung</note> von dem<lb/> Firnhaber, der der <lb/>
               weisse hiesse.<lb/> ejusdem cum ambo reatus<note place="foot" resp="editor">da beide
                  derselben Anklage (?)</note><lb/> frisst jetzt nicht. So schön<lb/> haben die
                     <expan>F<ex>ranck</ex>f<ex>ur</ex>ther</expan> von Gallis<note place="foot"
                  resp="editor">den Franzosen</note><lb/> seither 1759. 2 Januar<lb/> da sie in die
               stadt gekommen,<lb/> das Huren gelernt.<lb/>
               <unclear>Hanitta</unclear> uxor<note place="foot" resp="editor">Ehefrau</note> im
               Nürnberger Hof<lb/> treibt das tractiren, Huren, <lb/> Spielen, sehr hoch.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-22"><supplied>22.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="385r.jpeg" n="385r"/> <!-- (Seite 50) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 22.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/> Frater senator<note place="foot"
                  resp="editor">Der/Mein Bruder Senator</note> v. der Jude <lb/> Flörsheim<lb/>
               welche die MüntzCommission<lb/> angezettelt die der <lb/> stadt so verderblich
               war,<lb/> v. deren beyden sich die <lb/> Wiener jetzt schämen <lb/> wie auch der
               Commission <lb/> selbst<lb/> haben beyde ihren lohn bekommen<lb/> Frater ob Agricolam
               <lb/> et falsum commissum <lb/> ejus processu juris et<lb/> suo meretricio,<note
                  place="foot" resp="editor"> der Bruder wegen Agricola und die falsche Schuld durch
                  den Fortgang dessen/deren Rechts  und seine Buhlschaft (?) (Gemeint ist die
                  Vergewaltigung Johanna Agricolas durch Joh. Chr. Senckenbergs Bruder Erasmus, die
                  daraufhin ein Kind erwartete. Dieser weigerte sich, Alimente für das Kind zu
                  zahlen und erhob seinerseits falsche Beschuldigungen gegen Agricola. Allerdings
                  wurde Erasmus als Betrüger entlarvt).</note><lb/> confessus et confictus<lb/>
               falsarius, expulsus <lb/> ex senatu.<note place="foot" resp="editor">als
                  unzweifelhafter und vorgespiegelter Betrüger entlarvt, (wurde er) aus dem Rat
                  geworfen</note><lb/> Flörsheim mußte sich durch <lb/> Papistisch werden retten bey
               <lb/> s. diebshändeln.<lb/> Magna ingenia<note place="foot" resp="editor">Große
                  Begabungen</note> intri-<lb/> ciren <unclear><del>?</del></unclear> alles.
               Wie<lb/> frater<note place="foot" resp="editor">der Bruder</note> so v Lersner<lb/>
               beyde wollten ihr Vatterland<lb/> ruiniren.<lb/> Lersner starb schandl<lb/> in
                  Latrina,<note place="foot" resp="editor">auf der Latrine/Abtritt</note> Dei <lb/>
                  judicio.<note place="foot" resp="editor">durch Gottesurteil</note> Patriae <lb/>
                  hostis<note place="foot" resp="editor">ein Feind der Vaterstadt</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="385v.jpeg" n="385v"/> <!-- (Seite 51) -->
            <p> Frater expulsus ex se-<lb/> natu<note place="foot" resp="editor">Der aus dem Rat
                  geworfene Bruder</note> vagirt in Wirths-<lb/> haus zum weißen schwan,<lb/>
               überall herum,<lb/> will etwas zu thun <lb/> haben, macht intrigues <lb/> hetzt die
               leute aneinander <lb/> da er sonst nichts jetzt <lb/> zu thun hat.<lb/> otium
               pessimum<lb/> pro tali homine<lb/> versato et versi-<lb/> pelli. <note place="foot"
                  resp="editor">Nichtstun ist das Allerschlechteste für einen so umtriebigen und
                  verschlagenen Menschen</note><lb/> unglückl. ist der sich <lb/> mit ihm einlasst,
               <lb/> alles geht zum schaden v.<lb/> zum verderben was er <lb/> anfängt.<lb/> keine
               Sache im Römer<lb/> so er angefangen ist <lb/> gut ausgegangen. <lb/> Alles verwirrt
               v. <lb/> liegen lassen. <lb/>
               <hi rend="underline">nescit servare mo-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">dum.</hi>
               <note place="foot"> Er weiß kein Maß zu halten. </note><lb/>
               <hi rend="underline">non est magnum inge-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">nium sine mixtura </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">dementiae.</hi>
               <note place="foot" resp="editor">Es gibt keine große Begabung ohne eine Beimischung
                  von Wahnsinn.</note><lb/> Omnia turbat.<note place="foot" resp="editor">Alles
                  bringt er in Unordnung</note> de-<lb/>
            </p>
                     <pb facs="386r.jpeg" n="386r"/> <!-- (Seite 52) -->
            <p> destruit,<note place="foot" resp="editor">er zerstört</note> intriguirt, <lb/> will
               alzeit oben <lb/> treiben.<lb/> vid. Maturini Simonis<lb/> libellus de literis
               pere-<lb/> untibus, edit.<lb/> v. Elswich 1716.<lb/> 8. pag. 117 sequ.<lb/>
               <hi rend="underline">die beste schwimmer ersauffen</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">die bester fechter werden </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">erstochen.</hi>
               <lb/> Majora ingenia<note place="foot" resp="editor">Größere
                  Begabungen/Talente</note><lb/> outriren alles, treiben <lb/> alles auff die
               Spitze.<lb/> Si <hi rend="underline">mali <unclear>pessimi</unclear>,</hi>
               <lb/> si fides non est,<note place="foot" resp="editor">wenn es keine Treue/Vertrauen
                  gibt</note> si non <lb/> virtus, non vera<lb/> sapientia<note place="foot"
                  resp="editor">wenn keine Tugend, keine wahre Weißheit</note><lb/> si <hi
                  rend="underline">boni</hi> et per Deum<lb/> corrigantur, <hi rend="underline"
                  >optimi</hi>.<note place="foot" resp="editor">wenn die Guten auch durch Gott
                  verbessert werden, die Besten.</note><lb/> tales sunt, quales <lb/> usus virium
               eorum<lb/> naturalium, quae <lb/> optimae et excel-<lb/> lentes, sed si pie-<lb/>
               tate et virtute iis <lb/> utuntur, ut <hi rend="underline">gladius </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">in manu furentium</hi>.<note place="foot" resp="editor">
                  <p>sie sind solche, welche der Gebrauch ihrer natürlichen Kräfte, die
                     ausgezeichnet und hervorragend sind, aber wenn sie sich ihrer mit Frömmigkeit
                     und Tugend bedienen, wie ein Schwert in der Hand der Wütenden</p>
               </note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="386v.jpeg" n="386v"/> <!-- (Seite 53) -->
            <p> naturale donum et<lb/> talentum anceps est,<note place="foot" resp="editor">eine
                  natürliche Gabe und Talent hat zwei Seiten</note><lb/> uti eo potes bene et <lb/>
                  male.<note place="foot" resp="editor"> man kann sie gut und schlecht gebrauchen
               </note> si bene utare<lb/> magnum bonum, si <lb/> malè, magnum malum.<note
                  place="foot" resp="editor">bei gutem Gebrauch (entsteht) bedeutend Gutes, bei
                  schlechtem (Gebrauch) bedeutend Schlechtes</note><lb/> Plures sunt in senatu<lb/>
               ejusdem cujus frater <lb/> farinae,<note place="foot" resp="editor">Der große Haufe
                  im Rat ist vom gleichen Schlag wie mein Bruder</note> sed Dei judicio <lb/>
               relinquendi in quo non<lb/> stabunt;<note place="foot" resp="editor">aber durch das
                  Urteil Gottes (des Verlassens?) in dem sie nicht stehen werden (?)</note> at
               frater <lb/> pessimus nequam,<note place="foot" resp="editor">aber mein Bruder (ist)
                  der schlimmste Nichtsnutz</note> confessus <lb/> et confictus falsarius, <note
                  place="foot" resp="editor">ein ausgemachter und zusammengesetzter
               Betrüger</note><lb/> non stetit nec in <lb/> judicio humano <lb/> quidem, nec in
               divi-<lb/> no stat.<note place="foot" resp="editor">er hielt nicht stand nicht einmal
                  im menschlichen Gericht/Prozess, und hält auch nicht stand im göttlichen
                  (Gericht).</note><lb/>
               <hi rend="underline">Frater</hi> ut experientia <lb/> cum damno meo ingenti <lb/> me
                  docuit,<note place="foot" resp="editor">Mein Bruder, wie die Erfahrung mit
                  ungeheurem Schaden meinerseits mich gelehrt hat,</note>
               <hi rend="underline">missus fa-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">ciendus cum illis quos </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">mittit sui similibus, </hi>
               <lb/> deceptores, proditores, <lb/> turbones, temerarii,<lb/> fornicatores, levis
               <lb/> notae homines omnes etc.<note place="foot" resp="editor">
                  <p>ist gesandt (und) muss gemacht werden mit denen, die er schickt, den ihm
                     Ähnlichen, (als) Betrüger, Verräter, Unruhestifter, Waghalsige, Hurer, alle
                     anrüchige Menschen (?) </p>
               </note>et si quid adhuc in iis boni, <lb/> fures temporis, quod <lb/> Musis
               consecratur utilius.<note place="foot" resp="editor">wenn noch etwas Gutes in ihnen
                  ist, die Diebe der Zeit, was nützlicher den Musen geweiht wird</note><lb/> Adde
                  Gallos<note place="foot" resp="editor">Füge hinzu die Franzosen, </note> leves
                  homines<note place="foot" resp="editor">leichtsinnige Menschen </note><lb/> et
               nauci plurimos,<note place="foot" resp="editor">die meisten taube Nüsse</note>
               sub<lb/>
            </p>
                     <pb facs="387r.jpeg" n="387r"/> <!-- (Seite 54) -->
            <p> sub amicitiae tegmine <lb/> hostes, ut quoque est frater<lb/> ipse hostis patriae et
               <lb/> omnium bonorum.<note place="foot" resp="editor">unter dem Deckmantel der
                  Freundschaft Feinde, wie auch mein Bruder selbst der Feind des Vaterlandes/der
                  Vaterstadt und aller Guten ist.</note><lb/>
            </p>
                    <pb facs="388r.jpeg" n="388r"/> <!-- (Seite 55) -->
            <p>            
               =Franciscus Gallus Neuhauß<lb/> Mautner in Linz<lb/> alias <lb/> Jude Flörsheim<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-22"><supplied>22.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="389r.jpeg" n="389r"/> <!-- (Seite 55) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 22.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/> Hier <hi rend="underline">ist keine
                  Policey,</hi>
               <lb/> nur geld schnappen.<lb/> Der grose himmelwagen <lb/> bey leichen, ist
               abscheul.<lb/> Die frembde dencken es sey ein <lb/> groser Herr begraben worden,
               <lb/> os ists oftt nur ein Hand-<lb/> wercksmann.<lb/> Ambitio haec stolida<note
                  place="foot" resp="editor">Diese Ehrsucht ist dummdreist</note><lb/> allen
               frembden ärgerlich<lb/> Um gute ordnung beküm-<lb/> mert man sich nicht, nur <lb/> um
               den beutel, den<lb/> zu spicken. <hi rend="underline">Der Eigen-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">nutz verzehrt den all-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">gemeinen Nutzen.</hi>
               <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-22"><supplied>22.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="390r.jpeg" n="390r"/> <!-- (Seite 56) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 22.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/> v Rhost.<lb/> So der ErbPrintz von
               Braunschweig<lb/> nicht neulich bey Nauheim <lb/> den Placket gemacht<lb/> und
                  dissuadente<note place="foot" resp="editor">unter Abraten von </note> lieut.<lb/>
               Lucknero doch ange-<lb/> griffen v. geschlagen v <lb/> blessirt worden wäre,<lb/>
               wären Galli<note place="foot" resp="editor">die Franzosen</note> schon über den
                  <unclear>Rhein</unclear><lb/> drüber, nachher schossen sie <lb/> Victorie v.
               drungen nach <lb/> Hessen ein.<lb/> Alle blessirte hier sterben <lb/> coupiren die
               Füße v.<lb/> arme, sind von lue<lb/>
               <g>venerea</g><note place="foot" resp="editor">Geschlechtskrankheit</note> inficirt
               alle <lb/> sterben.<lb/> Printz Ferdinand will dem<lb/> ErbPrintzen kein
               Commando<lb/> mehr alleine geben.<lb/> Ferdinand beugte<lb/> Gallis<note place="foot"
                  resp="editor">den Franzosen</note> vor, v occupirte<lb/> alle pässe von
               Corbach<lb/> bis Alsfeld, einen cordon<lb/> formirend. Wo Galli<note place="foot"
                  resp="editor">die Franzosen</note><lb/> immer schläge bekommen,<lb/> sind schon 4
               stunden zu-<lb/> rück, v. kommen noch <lb/> näher.<lb/> Cassel haben sie
               abandon-<lb/> nirt, die Besatzung<lb/>
            </p>
                     <pb facs="390v.jpeg" n="390v"/> <!-- (Seite 57) -->
            <p> ist nicht starck hat zu essen, <lb/> aber die Bürgerschafft<lb/> leidet grose
               Hungers-<lb/> Noth, alles entsetzl.<lb/> theuer. Gehen <lb/> Leute heraus, wie sie
               <lb/> Galli<note place="foot" resp="editor">die Franzosen</note> gern gehen
               lassen<lb/> lässt Ferdinand sie <lb/> nicht durch.<lb/> Zu NiederErlenbach ist
                  vidua<note place="foot" resp="editor">die Witwe</note><lb/>
               <hi rend="underline">F. M. v Lersner rein</hi>
               <lb/> aus <hi rend="underline">fouragiert worden</hi>, <lb/> der Schöff v
               Glauburg<lb/> hat das seine erhalten.<lb/> F. M. v Lersner ist<lb/> noch nach s.
               todt<lb/> schuld daß Galli<note place="foot" resp="editor">die Franzosen</note><lb/>
               in die stadt gekommen<lb/> sind.<lb/> Jus talionis!<note place="foot" resp="editor"
                  >Das Recht der Wiedervergeltung!</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-23"><supplied>23.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="391r.jpeg" n="391r"/> <!-- (Seite 58) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 23.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/> die vereinigte frantzösische<lb/>
               Trouppes unter den Mar-<lb/> schallen de Soubise,<note place="foot" resp="editor">
                  Charles de Rohan, prince de Soubise (* 16. Juli 1715; † 4. Juli 1787), seit 1758
                  Marschall von Frankreich und als Fürst von Soubise ein Pair von Frankreich
               </note><lb/> d´Etrees<note place="foot" resp="editor"> Louis-Charles-César Le
                  Tellier, chevalier de Louvois, marquis de Courtanvaux, seit 1763 duc d’Estrées (*
                  2. Juli 1695; † 2. Januar 1771), war ein französischer General und Marschall von
                  Frankreich </note> v. Printzen von <lb/> Condé,<note place="foot" resp="editor">
                  Louis V. Joseph de Bourbon, prince de Condé (* 9. August 1736 in Paris; † 13. Mai
                  1818 in Paris)  Im Siebenjährigen Krieg (1756–1763) kämpfte Condé als General der
                  französischen Armee. </note> haben wollen <lb/> vor etl. tagen Printzen<lb/>
               Ferdinand von Braun-<lb/> schweig Cordon brechen,<lb/> haben an 3 orten zugleich<lb/>
               attaquirt<lb/> 1) zu Homburg an der Ohm<lb/> 2) zu Amoeneburg<lb/> 3) zu
                  <unclear>Schweinsberg</unclear><lb/> sind aber an allen 3 orten <lb/> mit einer
               horribl Canona-<lb/> de v. großem Verlust<lb/> repoussirt worden.<lb/> 3 französ.
               Generale blessirt <lb/> nehml. de Segures, Comte <lb/> de
                  <unclear>Stainville</unclear>, v. Marquis <lb/> de Castriés.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-23"><supplied>23.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="392r.jpeg" n="392r"/> <!-- (Seite 59) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 23.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/> Heute à meridie<note place="foot"
                  resp="editor">gegen Mittag</note> hörte<lb/> Paucken v Trompeten aus<lb/> dem
               Auditorio in Gymnasio.<lb/> Diese hat F. M.<lb/> v Lersner, der in <lb/> Latrina<note
                  place="foot" resp="editor">auf dem Abtritt</note> gestorben <lb/> aufgebracht v.
               ist <lb/> also bisher geblieben.<lb/> Hinc Gymnasium non fit <lb/> illustre.<note
                  place="foot" resp="editor">Hiervon wird das Gymnasium nicht berühmt.</note> Satis
               hic<lb/> rumoris et strepitus,<lb/> crepitusve, sapientiae<lb/> parum!<note
                  place="foot" resp="editor">Es gibt hier genug an Lärm und Krach und Getöse, zu
                  wenig an Weisheit!</note> quid<lb/> haec Musica martis<lb/> apud Musas, quae <lb/>
               tranquillitatem a-<lb/> mant?<note place="foot" resp="editor">Was (soll) diese
                  martialische Musik bei den Musen, die die Ruhe lieben?</note> Nihil <lb/> Marti
               cum Musis!<note place="foot" resp="editor">Nichts dem Mars mit den Musen!</note><lb/>
               Musica Lersneri <lb/> inanis sonus et <lb/> tonus, praetere-<lb/> aque nihil.<note
                  place="foot" resp="editor">Die Musik von Lersner ist leerer Schall und Ton, und
                  darüber hinaus nichts.</note><lb/> omnia ista Cornica<lb/> ideo, ut eo
               facilius<lb/> incautos opprimeret,<lb/> servosque efficeret,<note place="foot"
                  resp="editor">darum diese ganzen Hörner, damit er desto leichter die
                  Unbedachtsamen niederdrücke und zu Sklaven mache</note><lb/> Gallis<note
                  place="foot" resp="editor">den Franzosen</note> den weg zu bahnen.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-23"><supplied>23.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="393r.jpeg" n="393r"/> <!-- (Seite 60) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 23.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/> Herr Bethmann.<lb/> Er hatte einen
               Bedienten nomine<note place="foot" resp="editor">mit dem Namen</note><lb/>
               KindsVatter von Nürn-<lb/> berg, der nun bey dem<lb/> Pfeifergericht, Nürnbergischer
               <lb/> Orator ist, der hat bey der <lb/> v <unclear>Bretlachischen</unclear> Ducaten
               Commissi-<lb/> on vor Bethmann trefflich <lb/> überall geredet<lb/> v Gunderrode der
               damahl<lb/> zu s. Schande Consul senior<note place="foot" resp="editor">Älterer
                  Bürgermeister</note><lb/> war, ist von ihm so geutzt <lb/> worden, daß er sich
               verbeten<lb/> ihn nicht mehr zu schicken alß <lb/> s. Sachwalter.<lb/> Einige Jahre
               nach der Ducaten-<lb/> Commission kam dieser aber<lb/> wieder in die Audientz v<lb/>
               fragte ob Herr v Gunderrode<lb/> sohn sey <expan>R<ex>eichs</ex>hofrath</expan>
               worden? er<lb/> wisse es nicht, da er ein paar <lb/> Jahre nicht hier gewesen.<lb/>
               Bethmann hatten an v Gund-<lb/> derrode gewesener Hure v.<lb/> Magd, nachheriger
               Kupfer-<lb/> schmiedtin Sauerin 2<lb/> Centner Kupfer verkaufft,<lb/>
            </p>
                     <pb facs="393v.jpeg" n="393v"/> <!-- (Seite 61) -->
            <p> die negierte sie v. gab vor sie <lb/> bezahlt zu haben so nicht war;<lb/>
               KindsVatter recessirte,<lb/> so Herr v Gunderrode v Sauerin<lb/> könnten schwören,
               wolle <lb/> Bethmann desistiren; Sie <lb/> schwur sich los v. starb <lb/> bald drauff
               im Kindbett.<lb/> Nach ihrem Todt wollte der <lb/> Mann zahlen, sagte: Er <lb/> habe
               mit der Frau auf dem<lb/> Todtbett davon geredet etc aber<lb/> Bethmann sagte: Es sey
               vergessen,<lb/> v. nahmen nichts.<lb/> So feine Flegel<lb/> sinds die hier<lb/>
               regieren.<lb/> v. Fichard forderte <unclear>ordentl</unclear>.<lb/> vor s.
                  ancillam<note place="foot" resp="editor">Magd</note> trinckgeld<lb/> casu
                  dato.<note place="foot" resp="editor">(wörtl.): Nachdem der Fall gegeben worden
                  war</note><lb/> s. Magd in Brückhoff Hilde-<lb/> brandin, schreinerin hatte<lb/>
               er abgemahlt am Bette<lb/> hangen.<lb/> treffliche Spitzbuben<lb/> zu Regenten!<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-23"><supplied>23.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="394r.jpeg" n="394r"/> <!-- (Seite 62) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 23.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/> Herr Dresler von Siegen<lb/>
               Siegener Tartufeln<note place="foot"> Trüffel /Kartoffeln </note><lb/> sind gut von
               Geschmack,<lb/> gerathen am besten in <lb/> einem abhangenden Land.<lb/> Ut notum
                  est<note place="foot" resp="editor">Wie bekannt ist</note><lb/> sind die
               weisse<lb/> die beste, v. besser <lb/> als die rothe.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-23"><supplied>23.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="395r.jpeg" n="395r"/> <!-- (Seite 63) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 23.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/> Dauber Chirurgus<lb/> das lüderl.
               huren leben <lb/> mit fressen sauffen Huren <lb/> spielen, etc. ist hier <lb/> unter
                  cives<note place="foot" resp="editor">Bürgern</note> endsetzl.<lb/> Viele Männer,
               Weiber,<lb/> töchter, alles verhurt,<lb/> v von lue <g>venerea</g><note place="foot"
                  resp="editor">Geschlechtskrankheit, Syphilis</note> angesteckt <lb/> Aerger alß in
               Paris.<lb/> Vidit ipse<note place="foot" resp="editor">Er hat selbst gesehen</note>
               in der Frantzos.<lb/> Comoedie, wie die <lb/> v Barckhaußen auf der <lb/> Zeil, die v
               Fleischbein <lb/> am Eschenh. thor,<lb/> die OL. v Bienenthal,<lb/> sich infam
               garstig mit den<lb/> Frantzosen aufgeführt <lb/> haben. da er einmahl <lb/> drinnen
               war.<lb/> wollte er könnte bedienen<lb/> wen er wollte, er wollte<lb/> auch ehrl.
               leute wie ich<lb/> erwählen v. solche fahren <lb/> lassen. Aber er müsse,
                  <unclear>ut</unclear><lb/> ait,<note place="foot" resp="editor">wie er sagt</note>
               auf das Geld sehen <lb/> etwas zu gewinnen.<lb/> servus numorum<note place="foot">
                  ein Sklave des Geldes</note>saepe <lb/> turpis.<note place="foot" resp="editor"
                  >oft hässlich</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="395v.jpeg" n="395v"/> <!-- (Seite 64) -->
            <p> Germani <note place="foot" resp="editor">Die Deutschen</note>lernen leider<lb/>
               Huren von Gallis<note place="foot" resp="editor">den Franzosen</note><lb/> aber
                  Galli<note place="foot" resp="editor">die Franzosen</note> sehen doch auch in<lb/>
               teutschland daß Germani<note place="foot" resp="editor">die Deutschen</note>
               nicht<lb/> Schaafsköpfe sind. Mirantur<note place="foot" resp="editor">Sie verwundern
                  sich</note><lb/> daß die Bauern im Hannoverischen<lb/> alle lesen v. schreiben
               können,<lb/> so in Gallia<note place="foot" resp="editor">in Frankreich</note> nicht.
               Man<lb/> halt die arme leute tumm,<lb/> v. so einer will was lernen,<lb/> schilt man
               ihn v. sagt ob er<lb/> auch wolle so ein schelmischer<lb/> procurator werden.<lb/>
               lauter Pfaffengriffe das <lb/> Volck tumm zu erhalten.<lb/> Der jetzige Pabst hat s.
               Mißfallen<lb/> an all dem bezeugt, was die<lb/> Parlamente in Franckreich<lb/> gegen
               die Jesuiten verfügt.<lb/> alß in Jurisdictionem<lb/> suam Ecclesiasticam<note
                  place="foot" resp="editor">in seine kirchliche Gerichtsbarkeit</note><lb/>
               eingegriffen.<lb/> Rident hanc protestationem<lb/> Galliae Parlemente et <lb/>
                  pergunt.<note place="foot" resp="editor">Die Parlamente in Frankreich verlachen
                  diesen Protest und fahren fort</note> Clemens IX.<lb/> hat den frantzosen mit der
               Con-<lb/> stitution Unigenitus den <lb/> Wurm geschnitten, die Par-<lb/> lamente
               schneiden ihn den<lb/> Pabst per Jesuitas,<note place="foot" resp="editor">durch die
                  Jesuiten</note> v.<lb/> retten Autoritatem Regis<note place="foot" resp="editor"
                  >die Autorität des Königs</note><lb/> v. Libertatem Ecclesiae <lb/>
                  Gallicanae.<note place="foot" resp="editor">und die Freiheit der Kirche von
                  Frankreich.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-25"><supplied>25.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="396r.jpeg" n="396r"/> <!-- (Seite 65) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 25.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/> D. Itzstein sagte mulier<note
                  place="foot" resp="editor">(das Wort) "mulier" (Weib, Frau)</note><lb/> komme her
               à malus<note place="foot" resp="editor">von "malus" (schlecht, schlimm,
               böse)</note><lb/> sollte malier<lb/> hiessen<lb/> | : Extat liber sub tit:<lb/>
               Mulier malus : | <note place="foot" resp="editor">Es gibt ein Buch mit dem Titel
                  "Mulier/Malier malus"</note><lb/> Alß Er Itzstein einmahl<lb/> einen
                  dysentericum<note place="foot" resp="editor">an Dysenterie (Ruhr) leidend</note>
               im hauß<lb/> hatte, atrabilarius,<note place="foot" resp="editor"
                  >schwarzgallig</note><lb/> hypoch. haemorrhoidarius<lb/> moticulosus, multum<lb/>
                  timebat.<note place="foot" resp="editor">fürchtete er viel(es).</note><lb/> nahm
               allzeit Angelica-<lb/> Wurtzel in den Mund v<lb/> kaute die ob<lb/> metum
               infectionis<lb/> ex miasmate<note place="foot" resp="editor">aus Furcht vor infektion
                  aus dem Miasma (Verunreinigung?)</note><lb/> Aber was hülffs einem solche<lb/>
                  praeservationes<note place="foot" resp="editor">(evtl.) Vorsichtsmaßnahmen</note>
               suchen,<lb/> der nicht innerl. woll<lb/> verwahrt ex animae<lb/> forti providentia
               <lb/> Deum freto?<note place="foot" resp="editor">(wohl:) aus der starken Voraussicht
                  der Seele im Vertrauen auf Gott?</note><lb/> Steck einen hasen in einen<lb/>
               harnisch, er bleibt <lb/> dich immer ein Hase.<lb/> omnia humana praesidere<lb/> sine
               Deo intus ef-<lb/> ficaci nulla sunt,<note place="foot" resp="editor">alles
                  Menschliche zu schützen/zu leiten ohne Gott inwendig bewirkt nichts</note><lb/> et
               nomen solum <lb/> non merentur.<note place="foot" resp="editor">und verdient nicht
                  einmal den Namen</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-26"><supplied>26.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="397r.jpeg" n="397r"/> <!-- (Seite 66) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 26.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/> Galli Medici et chirurgi<note
                  place="foot" resp="editor">Die französischen Ärzte und Chirurgen</note><lb/>
               taugen nicht<lb/> leves ex Genio nationis<note place="foot" resp="editor"
                  >leicht(sinnig)/wankelmütig aus dem Genius der Nation</note><lb/> brutum naturae
                  <unclear>im</unclear>-<lb/>
               <unclear>partum</unclear> sequentis sine Deo<lb/> et religione,<note place="foot"
                  resp="editor">ohne Gott und Religion</note> levis etc.<lb/> per omnia.<note
                  place="foot" resp="editor">leicht durch alles</note> Non <lb/> pius medicus est
               medica-<lb/> ster.<note place="foot" resp="editor">Kein frommer Arzt/Medicus ist ein
                  "Medicaster".</note><lb/> Voluptas summum bonum<lb/> eis est,<note place="foot"
                  resp="editor">Die Lust/das Vergnügen ist ihnen das höchste Gut</note> ut omnibus
                  aliis,<note place="foot" resp="editor">wie allen anderen</note><lb/> Zwiebel,
               Chalottes,<lb/> porrum,<note place="foot" resp="editor">Lauch</note> allium<note
                  place="foot" resp="editor">Lauch</note> etc.<lb/> bey ihnen wie Juden Ungarn<lb/>
               Polacken so alle haemor-<lb/> rhoidani<lb/> machen verhurt, haemor-<lb/> rhoides,
               lüderl. an leib<lb/> v. Seel: haut gouts, a-<lb/> romata etc hitzige weine <lb/>
               Coffe. Verhurte Bücher.<lb/> et aliae corruptelae sui <lb/> et Germanorum<note
                  place="foot" resp="editor">und andere Verderben ihrer eigenen Person und der
                  Deutschen</note><note place="foot" resp="editor"/> etc.<note place="foot"> (am
                  linken Rand:)<lb/> adhoc hostes Germanorum pessimi sub larva amicitiae<lb/> (bis
                  jetzt die schlimmsten Feinde der Deutschen unter der Maske der
                  Freundschaft)</note> Hic Deus non est non sapientia<lb/> ad medendum spiritum et
               corp.<lb/> morbis, nec salus nec <lb/> libertas.<note place="foot" resp="editor">Hier
                  ist kein Goot, keine Weisheit in bezug auf das Heilen der Krankheit von Körper und
                  Geist (?), kein Wohl und keine Freiheit</note><lb/> Naturam non norunt<lb/> sui et
               aliorum, non boni<lb/> Medici non chirurgi.<note place="foot" resp="editor">Sie
                  kennen weder die eigene Natur noch die der anderen, (sind) keine guten Ärzte und
                  Chirurgen</note><lb/> | : Ihre Generale tales <lb/> quoque,<note place="foot"
                  resp="editor">auch so</note> verliren alle gegen<lb/> den arbeitsamen, <lb/>
               gravem, sobrium,<note place="foot" resp="editor">besonnenen, nüchternen</note><lb/>
               Ferdinandum von <lb/> Braunschweig.<lb/> Hunc optarent<lb/> generalem suum.<note
                  place="foot" resp="editor">Diesen wünschten sie sich als ihren
               General.</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="397v.jpeg" n="397v"/> <!-- (Seite 67) -->
            <p> Er soll einmahl wie Eu-<lb/> genius Sabandus<note place="foot" resp="editor"
                  >(Evtl.:) Der Feldherr Prinz Eugen von Savoyen (1663-1736)</note>
               <del>woll</del>
               <lb/> Gallis<note place="foot" resp="editor">den Franzosen</note> dienen haben
               wollen, <lb/> at directio Dei<lb/> hunc magnis donis <lb/> instructum Germa-<lb/> nis
                  dedit,<note place="foot" resp="editor">aber die Richtung Gottes gab diesen mit
                  großen Gaben ausgestatteten den Deutschen</note> quorum <lb/> causa bona est.<note
                  place="foot" resp="editor">deren Sache gut ist</note><lb/> Viennensium et Gallorum
               <lb/> reliquorumque Com-<lb/> plicium pessima.<note place="foot" resp="editor">(Die
                  Sache) der Wiener und der Franzosen und ihrer übrigen "Komplizen" (ist) die
                  allerschlechteste.</note><lb/> Bona Ferdinandi <lb/> causa, cui Deus fa-<lb/> vet,
               tuetur : |<note place="foot" resp="editor">Die gute Sache Ferdinands, dem Gott
                  gewogen ist, behauptet sich</note><lb/> Herr Lind an der Borngasse <lb/> hat nun
               bey sich einquartiert <lb/> einen Hauptmann vom <expan>Reg<ex>imen</ex>t</expan>
               <lb/> Saarbrücken Müller<lb/> nomine,<note place="foot" resp="editor">mit
                  Namen</note> der ein Fieber hat<lb/> isst wenig nahrhafftes<lb/> aber trinckt
               jussu me-<lb/> dici Galli<note place="foot" resp="editor">auf Verordnung des
                  französischen Arztes</note> qui <lb/> contraria ordinat<lb/> et
                  contradictoria<note place="foot" resp="editor">der "Contraria" (Gegensätze)
                  anordnet und "contradictoria" (Widersprechendes)</note><lb/> naturam non
                  sapiens<note place="foot" resp="editor">weil er die Natur nicht
               versteht</note><lb/> quae contraria et saltus<lb/> non facit nec fert et<lb/>
                  patitur<note place="foot" resp="editor">die Gegensätze und Sprünge nicht macht und
                  bewirkt und duldet</note><lb/> trinckt aber sehr starcke<lb/> brühen so sehr
               nahrhafft<lb/> von Rindfleisch Kalbfleisch<lb/> aliis carnibus.<note place="foot"
                  resp="editor">von anderem Fleisch</note><lb/> Inedia si febris <lb/> curari
                  debet,<note place="foot" resp="editor">Fasten wenn Fieber kuriert werden
                  muss</note> novum<lb/> metum per juscula<lb/> multum nutricentia<lb/> escari non
                  debet.<note place="foot" resp="editor">neue Furcht darf nicht durch sehr nährende
                  Brühen gespeist werden (?)</note>Curant ex praescripto,<note place="foot"
                  resp="editor">Sie kurieren nach Vorschrift</note><lb/> wie ein handwercker auf
               <lb/> seinem<note place="foot" resp="editor">(am linken Rand:)<lb/> In Vulneribus
                     <unclear>sclopetorum</unclear> suppartis <expan>e<ex>xenpli</ex></expan>
                  <expan>gr<ex>atia</ex></expan><lb/> vomitoria, purgantia dant, pus in<lb/>
                  sanguinem contrahunt unde multi febribus<lb/> lentis obeunt. (Bei Wunden (?) geben
                  sie zum Beispiel Brechmittel, Abführmittel, sie ziehen den Eiter in das blut,
                  woher viele an langsamem Fieber sterben).</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="398r.jpeg" n="398r"/> <!-- (Seite 68) -->
            <p> seinem handwerck<lb/> non applicant <lb/> regulas ad aegrum,<note place="foot"
                  resp="editor">sie wenden nicht die Regeln auf den Kranken an</note><lb/> sed aegri
               naturam co-<lb/> gunt ad regulas<lb/> et methodem suam, perversè.<note place="foot"
                  resp="editor">sondern zwingen die Natur des Kranken zu den Regeln und ihrer
                  Methode, verkehrt.</note><lb/> Petits maîtres, verachten<lb/> einer den andern,
               alle die<lb/> teutsche,<lb/> ich conferire mit<lb/> keinem; sind mir<lb/> zu
               leicht.<lb/> Non norunt Deum, na-<lb/> turae autorem, naturam<lb/>
               <unclear>naturantem</unclear>, sic nec <lb/> naturam.<note place="foot" resp="editor"
                  >Sie kennen Gott nicht, den Urheber der Natur, die "natura naturans" (schaffende
                  Natur; Begriff aus der Philosophie/Theologie), so (auch) nicht die
               Natur.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-09-28"><supplied>28.9.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="399r.jpeg" n="399r"/> <!-- (Seite 69) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 28.
                  <expan>Sept<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/>
               <hi rend="underline">Weißbrot essen</hi>
               <lb/> stopfft, herniosis<lb/> non convenit.<note place="foot" resp="editor">ist nicht
                  geeignet für Leute, die an einem Bruch leiden</note><lb/> herniosis non
                  convenit.<note place="foot" resp="editor">ist nicht geeignet für Leute, die an
                  einem Bruch leiden</note><lb/> Deceptores,<note place="foot" resp="editor">Die
                  Betrüger</note> backer <lb/> haben mehr profit an der <lb/> weißen waare alß an
               der<lb/> schwartzen,<lb/> wollen alle Herrschaften <lb/> sollen Weißbrot essen, <lb/>
               verderben offt das schwartze<lb/> mit fleiß<note place="foot"> (am linken Rand:)<lb/>
                  Backer machen <lb/> die leute daß <lb/> weiß et <lb/> credit <lb/> vulgus. (und
                  das Volk glaubt es).</note><lb/> | : politische backer<lb/> griffe, schelmen<lb/> griffe.<lb/>
               <hi rend="underline">wie dann der </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">betrug in allen </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">dingen ist.</hi>
               <lb/> ut ille ait:<note place="foot" resp="editor">wie jener sagt:</note><lb/> In
               allen dingen ist<lb/> beschiss<lb/> und in der Milch ist<lb/> Wasser : | <lb/> giebt
                  <unclear>omni legium</unclear>,<lb/> daß reiche leute, u<lb/> hochadeliche
               salva<lb/> venia,<note place="foot" resp="editor">mit Verlaub</note> um sich
               nicht<lb/> unter den Pöbel zu<lb/> meliren,<note place="foot" resp="editor"
                  >mischen</note> alle weiß<lb/> brodt essen zu ihrem <lb/> schaden. Et in hoc
               ipso<lb/> quoque superbiae dantes<lb/> poenas.<note place="foot" resp="editor">Und
                  gerade darin zahlen sie auch die Strafen für ihren Hochmut.</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="399v.jpeg" n="399v"/> <!-- (Seite 70) -->
            <p> gantz sauer schwartz brodt<lb/> ist vor arme schwer arbei-<lb/> tende gut, halt
               wieder <lb/> nicht vor sedentarios<note place="foot" resp="editor">im Sitzen
                  arbeitende</note><lb/> et otiosos.<note place="foot" resp="editor"
                  >Müßiggänger</note><note place="foot"> (am linken Rand:)<lb/>acidum oritur <lb/>ex
                  usu Ve-<lb/>getabilium <lb/>sedentariis<lb/>diu morante<lb/>cibo in
                  sto-<lb/>macho, <lb/>vino utentibus. ( </note>
               <lb/> | : Jedermann aber <lb/> soll sich hüthen <lb/> gantz otiosus<note place="foot"
                  resp="editor">der Muße zu frönen</note> zu <lb/> werden : | <lb/> vitium est.<note
                  place="foot" resp="editor">(Das) ist ein Fehler.</note><lb/> aber ein schwarz
               brodt so<lb/> mäßig sauer ist das<lb/> beste ad robur cor-<lb/> poris<note
                  place="foot" resp="editor">zur Stärke des Körpers</note> et alvum apertam<lb/>
               <expan>servanda<ex>m</ex></expan><note place="foot" resp="editor">um sich einen
                  offenen Darmkanal zu erhalten</note><lb/> Kaufmanns politique hat <lb/> den Taback eingeführt<lb/>
               <unclear>juvare</unclear> medici<note place="foot" resp="editor">die Ärzte
                  (unterstützen?)</note> in <lb/> ihren Beutel<lb/> seductores ambo<note
                  place="foot" resp="editor">beide Verführer</note><lb/> it.<note place="foot"
                  resp="editor">item (ebenso)</note> Thee, Coffe.<note place="foot"> (am linken Rand:)<lb/>
                  <hi rend="underline">abusus vini etiam.</hi> (Verbrauch von Wein auch). </note><lb/>
               <unclear>Bente?</unclear> war Brandenbur-<lb/> gischer leibmedicus v.<lb/> handelte
                  <unclear>mit Medikamenten</unclear> u Thee,<lb/> ließ <unclear>S?</unclear> Zettel
               um-<lb/> her lauffen de vèritable<lb/> Thee v. verkaufte ihn alß<lb/>
               Handelsmann.<lb/> divinum si Deis placet <lb/> remedium, <note place="foot"
                  resp="editor">ein göttliches Heilmittel, wenn es den Göttern
               gefällt</note>salutis<lb/> et factum marsu-<lb/> pii medici!<note place="foot"
                  resp="editor">und gemacht zum Heil des Geldbeutels des Arztes!</note><lb/> dergl.
               Schelmstücke sind viele <lb/> in der welt.<lb/> Ridi-<lb/>
            </p>
                     <pb facs="400r.jpeg" n="400r"/> <!-- (Seite 71) -->
            <p> Ridiculum quod<note place="foot" resp="editor">Es ist lächerlich, was</note><lb/>
               Johannes de Vesalia<note place="foot"> Wohl gemeint: Johannes Ruch(e)rath von Wesel
                  (de Vesalia) (lebte im 15. Jh.)</note><lb/> paradoxon defendet<note place="foot"
                  resp="editor">als "paradoxon" verteidigt</note><lb/> haereticae pravitatis<lb/> in
               seculo obscuro reg:<note place="foot" resp="editor">der ketzerischen Verworfenheit in
                  einem dunklen Jahrhundert/Zeitalter </note><lb/> Herpio in
                  <unclear>choritio</unclear> quod<note place="foot"> (Evtl.:) Henricus Herpius
                  (gest. ca. 1478) </note> extat in Senckenberg select.<lb/> Juris  et Hist.
                  <unclear>magn</unclear>
               <lb/> animorum dictum:<note place="foot" resp="editor">was vorkommt in
                  (Literaturangabe)</note><lb/> Petrus, so er hätte das <lb/> fasten angesetzt,
               quod<lb/> non verum,<note place="foot" resp="editor">was nicht wahr ist</note> hätte
               er es <lb/> nur deswegen gethan,<lb/> weil er ein fischer war,<lb/> damit s. fische
               desto <lb/> besser abgehen mögten. <lb/> So <unclear>neidest</unclear> das
               fischer-<lb/> handwerck gegen das <lb/> backerhandwerck.<lb/>
            </p>
          </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-10-06"><supplied>6.10.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="401r.jpeg" n="401r"/> <!-- (Seite 1) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot" resp="editor">Mittwoch</note>6
                     <expan>Oct<ex>obris</ex></expan> 1762<lb/>
               <hi rend="underline">Physici bedienen die</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Casten Arme umsonst</hi>
               <lb/> von alters her.<lb/> vid.<note place="foot" resp="editor">siehe</note>
               Documentum <lb/> bey dem CastenAmt<lb/> damit ihnen die Juden<lb/>
               <hi rend="underline">Medici zur Schande </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">nicht eingreifen </hi>sollten.<lb/> Nun
                  <unclear>bitten</unclear>
               <unclear>?</unclear><lb/> Raths wegen impruden-<lb/> tissime<note place="foot"
                  resp="editor">ganz unversehens/unklug</note> die Physicos<lb/> sine salarii
               augmen-<lb/> to;<note place="foot" resp="editor">die "Physici" ohne Erhöhung des
                  Salärs/des Gehalts</note><lb/><unclear>In Dt ?bendl.</unclear><lb/> häufft die
               Zahl der<lb/> Juden medicorum,<lb/> spielt per filios<lb/> senatorum Ad-<lb/>
                  vocatos<note place="foot" resp="editor">durch die Söhne der
                  Senatoren/Ratsherren</note> ihre<lb/> Sachen nach Cammer-<lb/> gericht appelando
               <lb/> v. da hängen sie <lb/> ewig v. die schelmen<lb/> bleiben hier sitzen.<lb/>
               Senatus et Camera-<lb/> les haben es mit <lb/>
               <note place="foot"> (am linken Rand:)<lb/> Rudes colunt hi Asini Physicos, (rüde
                  behandeln diese Esel die Physici)  et eruditos<lb/>
                  <unclear>?</unclear> salarie vili et <unclear>?</unclear>
                  <lb/> premantur quovis modo. Sollen schelmen seyn wie sie<lb/> vid. Acta Streit
                  contra] Baron du Fay.<lb/>
               </note>
               <lb/>
            </p>
                    <pb facs="401v.jpeg" n="401v"/> <!-- (Seite 2) -->
            <p> einander per oppressi-<lb/> one Civium<note place="foot" resp="editor">durch
                  Unterdrückung der Bürger</note> wie die<lb/> buben die Vogel-<lb/> Nester.<lb/>
               non vexat diabolus<lb/> diabolum.<note place="foot" resp="editor">Kein Teufel plagt
                  den (andern) Teufel.</note><lb/> da ist keine Hülfe<lb/> senatus<note place="foot"
                  resp="editor">der Rat</note> sagt wohl zu<lb/> den Cameralibus,<note place="foot"
                  resp="editor">(wohl:) Cameralbeamten</note> helfft<lb/> nicht wir wollen
               Physicos<lb/> scheren, weil sie<lb/> unsere Ungerechtigkeit<lb/> taxieren.<lb/> Geben
               ihnen corruptions<lb/> Geld von bey 5000 fl.<note place="foot" resp="editor"
                  >Gulden</note><lb/> jährl. geheimen Aus-<lb/> gaben, so sie nicht zu<lb/>
               berechnen berechtigt<lb/> sind jussu Caesaris,<note place="foot" resp="editor">auf
                  Befehl des Kaisers</note><lb/> dadurch alle Unge-<lb/> rechtigkeit in dem<lb/>
               Gang bleibt, cum<lb/> Nebulonum Viennae<lb/> Wetzlariae et hic<lb/> omnia plena.<note
                  place="foot" resp="editor">da von Taugenichtsen in Wien, in Wetzlar und hier alles
                  voll.</note><lb/> Daß also Physici, cum<lb/> cesset causa gratuiti<lb/> officii et
                  beneficii,<note place="foot" resp="editor">die Physici, wenn der Grund für das
                  unentgeltliche Amt und den Liebesdienst wegfällt</note><lb/> die<lb/>
            </p>
                     <pb facs="402r.jpeg" n="402r"/> <!-- (Seite 3) -->
            <p> diesen dienst aufkün-<lb/> digen v. die Armen<lb/> nicht mehr umsonst bey dem<lb/>
               Casten bedienen dürffen<lb/> summo jure.<note place="foot" resp="editor">mit höchstem
                  Recht</note><lb/> Ubique et perpetuo<lb/> student oppri-<lb/> mere Physicos <lb/>
                  suos,<note place="foot" resp="editor">Überall und fortwährend trachten sie danach,
                  ihre "Physici" niederzudrücken</note> pro omnibus <lb/> in Urbem patriam<lb/>in
               dies à Physicis<lb/> in patriam collatis<lb/> beneficiis.<note place="foot"
                  resp="editor">für alle gegen die Vaterstadt von Tag zu Tag von den "Physici"
                  erbrachten Wohltaten.</note><lb/> Ingrati cuculi!<note place="foot" resp="editor"
                  >Undankbare Gimpel!</note><lb/> Male bonis <unclear>res</unclear><lb/>
                  pendunt<note place="foot" resp="editor">Schlecht bezahlen sie den Guten (die
                  Sache)</note> ut <lb/> plerumque bonis<lb/> haec optimi laboris <lb/> merces est,
               ingra-<lb/> titudo.<note place="foot" resp="editor">wie meistens den Guten dieser
                  Lohn für die beste Arbeit ist, nämlich Undankbarkeit.</note><lb/> Da die Juncker
               bey der Kayserl.<lb/> Commission herabgesetzt<lb/> werden, kommen cives<note
                  place="foot" resp="editor">die Bürger</note> mit<lb/> ihren pöbelhafft v.
               unver-<lb/> schämten gesinnungen in pu-<lb/>
            </p>
                     <pb facs="402v.jpeg" n="402v"/> <!-- (Seite 4) -->
            <p> blicum<note place="foot" resp="editor">in die Öffentlichkeit</note> v. machen es
               noch <lb/> ärger. Jene thaten<lb/> böses v. suchten noch <lb/> färbgen v.
               Mäntelgen<lb/> dazu, diese thun es <lb/> ohne scheu v. unver-<lb/> schämt.<lb/> Von
               den 7 so 1759. 2<lb/> Januar Gallos<note place="foot" resp="editor">die
                  Franzosen</note> in <lb/> die stadt gelassen<lb/> waren 5 Bürgerliche<lb/> gegen 1
               limburger v<lb/> 1 frauensteiner<lb/> v. leider meist sogen-<lb/> nannte gelehrte
               v.<lb/> Doctores, nebulonum<lb/> et proditorum ne-<lb/> quissimi,<note place="foot"
                  resp="editor">die nichtsnutzigsten untern den Windbeuteln und Verrätern</note>
               <unclear>reden</unclear> omnia <lb/> mala ista.<note place="foot" resp="editor">alles
                  jenes Schlechte</note> F. M. v. <lb/> Lersner |: der doch noch<lb/> farbgen
               suchte: | crea-<lb/> turen allesamt <lb/> indole Gallicana:<note place="foot"
                  resp="editor">von französischem Naturell </note><lb/> Textor scultetus<note
                  place="foot" resp="editor">Schultheiß</note><lb/> v. Klettenberg<lb/> v. Schlosser
               <lb/> + v. Stallburg<lb/> v. Ohlenschlager<note place="foot">(vgl. de Bary, S. 165)
               </note><lb/> Moors<lb/> Hupka .<lb/> Digni omnes qui <unclear>pro
                  titulis</unclear><lb/><unclear> et fur?</unclear>
               <hi rend="underline">ornamento</hi>
               <lb/> sint.<note place="foot" resp="editor">Würdig alle,die (?) zur Zierde
                  gereichen.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-10-11"><supplied>11.10.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="403r.jpeg" n="403r"/> <!-- (Seite 5) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot" resp="editor">Dienstag (astronomisches Symbol und
                  Tagesdatum stimmen nicht überein!)</note>11. <expan>Oct<ex>obris</ex></expan>
                  1762<lb/><unclear>Brendelin</unclear> weinschenckin <lb/> obiit.<note place="foot"
                  resp="editor">starb</note> Herr Johann Jacob <unclear>Brendelin</unclear><lb/>
               weinwirths Eheliebste, Frau Anna<lb/> Sophia, alt 45 Jahr<lb/> sepulta<note
                  place="foot" resp="editor">begraben</note>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot" resp="editor">Donnerstag</note> 7.
                     <expan>Oct<ex>obris</ex></expan> 1762<lb/> Maritus<note place="foot"
                  resp="editor">Der Ehemann</note> ist nicht betrübt über <lb/> ihren Todt.<lb/> sie
               war unzufrieden, cum maritus<lb/> domum ubi mortua <unclear>emoritur</unclear>,<note
                  place="foot" resp="editor">als der Ehemann nach Hause, wo die Tote
               (starb)</note><lb/> ex tristitia<note place="foot" resp="editor">(am linken
                  Rand:)<lb/> tristia<lb/> ira-<lb/> cun-<lb/> dia (traurig, jähzornig)</note>
                  delirabat,<note place="foot">aus Traurigkeit redete sie/er irre</note> delirio
               melancholico hypoch.<lb/> vix restituta<note place="foot" resp="editor">aus einem
                  melancholisch-hypoch. Delirium/Irresein kaum wiederhergestellt</note> semina
               mortis in visceribus<lb/> remansere ex stasibus<note place="foot" resp="editor">die
                  Samen des Todes blieben in den Eingeweiden zurück aus den
                  (Blut-)Stockungen,</note><lb/> nova accessere mala.<note place="foot"
                  resp="editor">neue Übel traten hinzu</note><lb/> 1759 2 Januar. frantzösische<lb/>
               Einquartierungen viel Verdruß,<lb/> immer unzufrieden, sich<lb/> v. andere
               gequält<lb/> in visceribus stases et mortem<lb/> fecit.<note place="foot"
                  resp="editor">in den Eingeweiden Stauungen und brachte den Tod</note> Gangraena
               hinc<lb/> pulmonum,<note place="foot" resp="editor">von hier Brand der
                  Lungen/Lungenbrand,</note> cerebri in fine.<note place="foot" resp="editor">am
                  Ende des Hirns.</note><lb/> Die meiste Menschen sterben<lb/> aus Verdruß, heimlich
               oder<lb/> offentlich. so sie<lb/> werden an den bratspies der<lb/> welt gesteckt <hi
                  rend="underline">vel cito</hi>
               <lb/> vel lento igne consumti.<note place="foot" resp="editor">entweder durch ein
                  schneller oder durch ein langsames Feuer verzehrt</note><lb/> quam bonum est
               liberum<lb/> esse Deo,<note place="foot" resp="editor">wie gut ist es, frei zu sein
                  für Gott</note> maximo et sibi<note place="foot" resp="editor">dem größten, und
                  für sich </note><lb/> et orbis spernere vitare<lb/> delicias et deliria!<note
                  place="foot" resp="editor">und die Lustbarkeiten und Phantasien der Welt zu
                  verachten und zu meiden!</note><note place="foot" resp="editor">dem größten, und
                  für sich </note><lb/> Plinius in Epist.<note place="foot" resp="editor">Plinius in
                  seinem Brief</note> ô quam utile<lb/> est ad usum secundorum per <lb/> adversa
                  venisse!<note place="foot">Oh, wie nützlich ist es, zum Gebrauch der Glücksgüter
                  durch Widrigkeiten gekommen zu sein! (Vgl. Plinius, Paneyricus, Anfang von XLIV.:
                  „Quam utile est, ad usum secundorum per adversa venisse!“)<lb/>
               </note>
               <lb/>
            </p>
                     <pb facs="403v.jpeg" n="403v"/> <!-- (Seite 6) -->
            <p>Sinapismum sucis<note place="foot" resp="editor">(oder:) suris</note> in fine<lb/>
               Volui applicari<note place="foot" resp="editor">Ich wollte, dass ein Senfumschlag
                  durch die Säfte (?) am Ende angelegt wird</note> sehen ob ich<lb/> arthritidum ex
                  capite<note place="foot" resp="editor">die Arthritis (?) aus dem Kopf </note><lb/>
               revelliren könnte.<lb/> sie litte es aber nicht ex<lb/> metu dolorum,<note
                  place="foot" resp="editor">aus Furcht vor Schmerzen</note><lb/> da ihre
               Schwägerin, Jungfer<lb/> Brendelin in sucis belesen<lb/> davon bekommen die lang
               <lb/> nicht halten ejus bono<note place="foot" resp="editor">zu deren
               Nutzen</note><lb/> wie fontanelle.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-10-14"><supplied>14.10.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="404r.jpeg" n="404r"/> <!-- (Seite 7) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot" resp="editor">Donnerstag</note>14
                     <expan>Oct<ex>obris</ex></expan> 1762<lb/> Herr D v. Decanus Jtzstein<lb/> bey
               Canonico Lind: war lustig.<lb/> hic sanus paulatim<note place="foot" resp="editor"
                  >dieser allmählich gesund</note><lb/> sic mihi ait:<note place="foot"
                  resp="editor">so sagt er mir</note> Amat<lb/> victoria testes.<note place="foot"
                  resp="editor">Der Sieg liebt Zeugen.</note><lb/> Indicem requirit in medico<note
                  place="foot" resp="editor">Als Kennzeichen verlangt er in/bei einem
               Arzt</note><lb/> non multa scire ut<lb/> Burggraf<note place="foot" resp="editor"
                  >Evtl. Dr. Joh. Phil. Burggrave (1700-1775) </note> volebat Dr.<lb/> non qui
               multa, sed qui<lb/> utilia sint sapit<note place="foot" resp="editor">nicht Vieles zu
                  wissen wie Burggraf wollte Dr.(Doctor) (ist) nicht, wer Vieles kennt, sondern wer
                  weiß, was nützlich ist</note><lb/> Phaedrus in fabulis.<note place="foot">Phaedrus
                  in seinen Fabeln.</note> Virum beatae memoriae, in<lb/> diem expectandum
               vocat<lb/> Burggravium<note place="foot" resp="editor">Er nennt Burggraf einen Mann
                  seligen Angedenkens, auf den zu erwartenden Tag (?)</note><lb/> Narrat<note
                  place="foot" resp="editor">Er erzählt</note> von einem Jesuiten der<lb/> zuletzt
               Dr. Juris Canonici<lb/> geworden, der starb cum<lb/> magna pompa.<note place="foot"
                  resp="editor">mit großem Pomp</note> war ein<lb/> treffl. angesehener
               gelehrter<lb/> Mann.<lb/> praeceptor<note place="foot" resp="editor">Lehrer</note>
               Itzsteins<lb/> zu Mayntz<lb/> nomine<note place="foot" resp="editor">namens</note>
               <hi rend="underline">Grebner</hi>,<lb/> starb an phthisi <unclear>exhae</unclear>-<lb/>
               <unclear>mo?opsi</unclear>, hielt noch am <lb/> Ende eine treffliche latei-<lb/>
               nische Rede ad fratres<lb/> Collegii,<note place="foot" resp="editor">gerichtet an
                  die Brüder im Kolleg</note> alß er die worte <lb/> gesagt hatte: <lb/> Denique
               omnes <unclear>civici</unclear><lb/> sumus usque ad<lb/> portas mortis<note
                  place="foot">Schließlich sind wir alle Bürger bis zu den Pforten des Todes
                  (Anlehnung an die Bibel, z. B. Psalm 106?)<lb/>
               </note>
               <lb/>
            </p>
                     <pb facs="404v.jpeg" n="404v"/> <!-- (Seite 8) -->
            <p> da starbe <del>ohne</del> er.<lb/> der alte lustige Pater<lb/> Caldenbach
                  Jesuita,<note place="foot" resp="editor">Jeusit</note><lb/> starb 80 Jahre
               alt<lb/> da er communiciert hatte<lb/> v. auch die Öhlung be-<lb/> kommen, sagte er
               auf ein-<lb/> mahl: beym Schlapper-<lb/> ment ich glaube es wird<lb/> Ernst et sic
                  obibat.<note place="foot" resp="editor">und so starb er</note><lb/> sagte als er
               morgends communiciert<lb/> hatte: herr Nun lassestu deinen<lb/> alten diener in
               Friede fahren.<lb/> Jener Professor zu Mayntz<lb/> da er einen candidatum<note
                  place="foot" resp="editor">Kandidaten</note> zu Dr.<lb/> Juris machte, der
               nichts<lb/> wuste:<lb/> sagte er Cur te Doctorem<lb/> Juris<note place="foot"
                  resp="editor">Warum dich zum Doctor Juris</note><lb/> rufft einer utriusque<lb/>
               bene quia in uno<lb/> tantum scit quantum<lb/> in altero<note place="foot"
                  resp="editor">Beider (Rechte Doctor), weil er in dem einen so viel weiß wie in dem
                  anderen </note><lb/> nempe nihil.<note place="foot" resp="editor">offenbar
                  nichts</note><lb/> rogatus <hi rend="underline">brabeuta quid</hi><lb/> sit <hi
                  rend="underline">Doctoratus</hi>, er<lb/>
               <unclear>seirabit</unclear>
               <hi rend="underline">sacramentum</hi>
               <lb/> esse:<note place="foot" resp="editor">Auf die Frage, was ein "brabeuta"
                  (Vorsitzender bei Disputationen auf Universitäten) des Doktorats sei, (wird er
                  hoffen), es sei ein Sakrament</note> Est signum<lb/>
               <hi rend="underline">visibile rei invi-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">sibilis</hi><note place="foot" resp="editor">Es ist ein
                  sichtbares Zeichen einer unsichtbaren Sache. </note><lb/> vel<lb/> signum
               visibile<lb/> eruditionis in-<lb/> visibilis<note place="foot" resp="editor">oder ein
                  sichtbares Zeichen der unsichtbaren Bildung</note><lb/> id est non existentis<note
                  place="foot" resp="editor">das ist der nicht existenten</note><lb/> et
               desideratae<lb/>
            </p>
                     <pb facs="405r.jpeg" n="405r"/> <!-- (Seite 9) -->
            <p> desideratae <note place="foot" resp="editor">und der ersehnten</note><lb/> Zu
               Innspruck kam ein Pferd<lb/> in die stube. Jesuiti<lb/> gaben ein thema davon in<lb/>
               Poesie: Ein schüler<lb/> den man vor einen <unclear>hexen</unclear>meister<lb/> daher
               hielt: machte das <lb/> schöne distichon: <lb/> quid miraris equum nostrum<lb/>
               intravisse Lyceum<lb/> si liceat hoc asinis,<lb/> quis prohibebit equis?<note
                  place="foot" resp="editor">was wunderst du dich, dass unser Pferd das
                  Lyzeum/Gymnasium betreten hat? wenn das den Eseln erlaubt ist, wer wird das den
                  Pferden verbieten?</note><lb/> Jener hiese 2 Priester die närrische<lb/>
               <unclear>(sophisticase)</unclear> grimaces bey der<lb/> Messe machten, <lb/> 2
               narrische Pfaffen<lb/> addens:<note place="foot" resp="editor">und fügte
                  hinzu:</note> Gott werde<lb/> vor ihre grimaces kein<lb/> achtung haben.<lb/>
               <unclear>Riem</unclear> Canonicus v Custos<lb/> allhier am Dom ehedessen<lb/> machte
               auch dgl. Possen am<lb/> Altar.<lb/> Jtzheim reprochierte ihn<lb/> sagte Gott habe
               die Menschen<lb/> zu Menschen und nicht zu Engeln<lb/> gemacht, <lb/> verlange nicht
               mehr als von<lb/> ebenden Menschen zu fordern ist.<lb/> grimaces gehören vor
               Nar-<lb/> ren. <note place="foot"> (am linken Rand):<lb/> fiebat bey dem alten<lb/>
                  Canonico Hornecker<lb/> cui placebat <unclear>?</unclear> (dem
                     <unclear>?</unclear> gefiel) <lb/>
               </note>
               <lb/>
            </p>
                     <pb facs="405v.jpeg" n="405v"/> <!-- (Seite 10) -->
            <p> Er wolle Gott venerieren<lb/> wie einen grosen Herrn<lb/> addidit wolle
                  <unclear>Riem</unclear>
               <lb/> vor einen grosen Herrn<lb/> kommen er ihn so<lb/> mit grimaces vene-<lb/> riren
               würde er statt <lb/> achtung die worte <lb/> hören müssen: der<lb/> Kerl ist ein
               Narr.<lb/> sic abiit iratus.<note place="foot" resp="editor">so ging er zornig
                  weg</note><lb/> Es war bey dem alten Herrn<lb/> Canonicus
                  <unclear>Hornecker</unclear><lb/> der Jtzheim recht<lb/> gab.<note place="foot"
                  resp="editor">(am linken Rand:) at <unclear>Deum? </unclear> sed adorari in
                  spiritu et veritate non Ceremoniis. (sondern angebetet zu werden im Geist und der
                  Wahrheit, nicht durch Zeremonien.) Magnatum terrae Va-<lb/>norum,<lb/> hominum
                  miseri-<lb/> morum in splendida<lb/> sua mi-<lb/> seria.</note><lb/> In der
               Beichte geschehen offt närrische<lb/> Sachen. Ein bauer beichtete<lb/> damahl bey
               einem Jesuiten der war<lb/> scropoleax,<note place="foot"> skrupulös (?) </note>v. da
               er sagte: Er<lb/> könne ihn nicht absolviren, <lb/> liefe er weg v. sagte das<lb/>
               dachte ich wohl daß ihr nicht<lb/> viel wisst, weil ihre <lb/>untersetzt<lb/>| : v.
               war doch ein gelehr-<lb/> ter Mann : | <lb/> v. ging zu einem anderen, der <lb/>
               leichter absolvirte.<lb/> Ein Steindeckergeselle hier hieß den<lb/> alten Capuciner
               der ihn nicht absol-<lb/> viren wollte: In arsch lecken<lb/> ging zu einem jungen,
               der war<lb/> nicht scropoleaux, thate gleich.<lb/> Einen bauren der s. sünden
               nicht<lb/> behalten konnte, rieth<lb/> der<lb/>
            </p>
                     <pb facs="406r.jpeg" n="406r"/> <!-- (Seite 11) -->
            <p> der Beichtvatter sie auf <lb/> ein Kerbholtz zu schreiben,<lb/> da brachte er
               eines<lb/> daß war voll Kerben<lb/> auf 2 Seiten, v<lb/> der bauer gab es dem<lb/>
               Pater sagend: Auf <lb/> der einen Seite sind<lb/> lauter
                  <unclear>hunsfütter</unclear><lb/> auf der anderen<lb/> lauter leck mich<lb/>im
               Arsch <lb/>Sind wohl erbärmliche beichten!<lb/>
            </p>
                     <pb facs="407r.jpeg" n="407r"/> <!-- (Seite 12) -->
            <p> Herr Johann Georg Gräff, <lb/> Castenschreiber alt 51 <lb/> Jahr, 8 Monate, 25
               tage<lb/> sepultus<note place="foot" resp="editor">begraben</note>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag </note> 15 <expan>Oct<ex>obris</ex></expan>
               1762<lb/> obiit<note place="foot" resp="editor">Er starb</note> die Nacht vor
                     <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g>.<note place="foot" resp="editor">Donnerstag.</note><lb/> Ist nach einen
               attaque <unclear>von</unclear> apoplexa<note place="foot" resp="editor">Schlagfluß
               </note><lb/> contracta<note place="foot" resp="editor">zusammengezogen (?)</note>
               gestorben<lb/>wer weiß was er externa<note place="foot" resp="editor">Das
                  Äußere</note> ge-<lb/> braucht oder wie er gelebt<lb/> war Zornig ambitios
               eigen<lb/> Im Hospital als schreiber<lb/> hatte er bewegung<lb/> ritte aus war sub
               <lb/> motu<note place="foot" resp="editor">unter der Bewegung</note> wohl.<lb/> Er
               kam in die <unclear>Kosten</unclear> v. wurde<lb/><lb/> am <unclear>Rathen</unclear>
               statt Casten<lb/> schreiber, da hatte er <lb/> vitam sed contrariam<note place="foot"
                  resp="editor">ein Leben, aber ein entgegengesetztes</note> v.<lb/> wurde kranck v.
               starb.<lb/> So ist das sogenannte<lb/> Glück offt ein Strick,<lb/> v. die
               Verbesserung<lb/> eine Verböserung.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-10-15"><supplied>15.10.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="408r.jpeg" n="408r"/> <!-- (Seite 13) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot" resp="editor">Freitag</note>15
                     <expan>Oct<ex>obris</ex></expan> 1762 <lb/> Küherin Casten alumni<note
                  place="foot" resp="editor">(wörtl.) Zögling, Pflegling</note><lb/> tochter kommt
               heut v. <lb/> sagt, daß der gewesene<lb/> hiesige Barbiergeselle<lb/>
               <hi rend="underline"><unclear>Manger</unclear></hi><lb/> so am Neuen thor Krämer<lb/>
               gewesen, aber nicht mehr ist,<lb/> in der Chirurgie gegen<lb/> s. Stand stümpelt<note
                  place="foot" resp="editor"> (Wohl:) "unter verletzung der zunftbestimmungen
                  gewerbe treiben" (DWB, Bd. 20, Sp. 418 )</note><lb/> und weil ihre Mutter<lb/> die
               ex mensium<lb/> suppressione<note place="foot" resp="editor">aus der Zurückhaltung
                  (?) der Menstruation</note> offt<lb/> haemoptosin<note place="foot" resp="editor"
                  >(evtl.:) haemoptois ( Blutspucken) </note> be-<lb/> kommt, auf den<lb/> Arm
               adergelassen<lb/> et sic duplex peccatum<note place="foot" resp="editor">ein
                  doppeltes Vergehen</note><lb/> gethan, aderlassen v. <lb/> dem medico<note
                  place="foot" resp="editor">dem Arzt</note> eingreifft<lb/> da er nichts versteht v<lb/>
               <g>sanguinem</g><note place="foot" resp="editor">das Blut</note> noch mehr ad <lb/>
                  pectus<note place="foot" resp="editor">zur Brust</note> zieht ab inferio-<lb/>
                  ribus,<note place="foot" resp="editor">von den weiter unten gelegenen
                  (Körper-)Teilen</note> so allschon <lb/> vitiose<note place="foot" resp="editor"
                  >fehlerhaft, verkehrt</note> zu viel dorthin <lb/> gehen <lb/> Weil die
               Rathsherren nicht taugen<lb/> alle unordnung v. apolitiam<lb/> zu lassen v. nur ihr
               Beutel<lb/> spicken<lb/> publicum omne bonum<note place="foot" resp="editor">das
                  ganze Gemeinwohl</note> zu<lb/> grund gehen lassen. <lb/>
            </p>
                     <pb facs="408v.jpeg" n="408v"/> <!-- (Seite 14) -->
            <p> 
                                          so thut hier jeder was <lb/> er will.<lb/>
                           </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-10-16"><supplied>16.10.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="409r.jpeg" n="409r"/> <!-- (Seite 15) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot" resp="editor">Samstag</note>16
                     <expan>Oct<ex>obris</ex></expan> 1762<lb/> Jungfer Bethmann<lb/> hat bißher da
               ihr ältester<lb/> bruder Schaafin virginem<note place="foot" resp="editor">Jungfer
                  Schaaf</note><lb/> scabini <expan>b<ex>eatae</ex></expan>
               <expan>m<ex>emoriae</ex></expan> filiam<note place="foot" resp="editor">die Tochter
                  des Schöffen sel. Angedenkens</note><lb/> heirathet, wenig Ruhe<lb/> gehabt viele
               Nächte nicht ge-<lb/> schlafen<lb/> arthritica<note place="foot" resp="editor">mit
                  der Gicht behaftet</note> sanguinem ad caput<lb/> et pectus compulit cum<lb/>
                  violantia.<note place="foot" resp="editor">treibt sie das Blut zu Kopf und Brust
                  mit Gewalt</note> Kopfwehe<lb/> schwindel. venam<lb/> secuit nuper,<note
                  place="foot" resp="editor">sie hat neulich einen Aderlass vorgenommen</note>
                  mellito<lb/><unclear>vha</unclear> ob crustam phle-<lb/>
               <unclear>graenoidem</unclear> , nicht viel<lb/> blut bekommen, heute <lb/> lasse noch
               einmal <g>Unze</g> x in<lb/> pede,<note place="foot" resp="editor">im Fuß</note> gut
               blut ohne<lb/>
               <unclear>Haut</unclear><lb/> mellito <unclear>?</unclear><lb/> sind lauter motus
               <lb/> arthritici ex hae-<lb/> morrhoidalibus <unclear>ext</unclear><lb/> ad caput
               retrogrades<lb/>ex artis <unclear>omittis</unclear><lb/> Sie zieht jetzt in das
               Braunfels. <lb/> mit des Bruders in Bor-<lb/> deaux tochter. Frater<lb/> natu
                  maximus<note place="foot" resp="editor">der älteste Bruder</note> in den
               Baseler<lb/> Hoff, der jüngste aus <lb/> dem Braunfels in das Handels-<lb/>
               hauß.<lb/> Corpus ci debile est<lb/> hat sich starck abgearbeitet<lb/> v. hat
               Vermögen will schnell leben.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-10-27"><supplied>27.10.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="410r.jpeg" n="410r"/> <!-- (Seite 16) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot" resp="editor">Mittwoch</note>27
                     <expan>Oct<ex>obris</ex></expan> 1762<note place="foot" resp="editor">(Evtl.
                  ist das Blatt falsch eingeheftet!)</note><lb/> Herr Lieut.
                  <unclear>Kindsich</unclear><lb/> oenopola,<note place="foot" resp="editor"
                  >Weinhändler</note> vini potor<lb/> strenuus<note place="foot" resp="editor">ein
                  wackerer Weinhändler</note><lb/> dulcia respuit<lb/> item pinguia<note
                  place="foot" resp="editor">(er) missbilligt das Süße, ebenso das Fette</note><lb/>
               amara, salina omnia<lb/> amat.<note place="foot" resp="editor">Er liebt alles
                  Bittere, Salzige.</note><lb/> vini amatoribus hoc<lb/> familiare est.<note
                  place="foot" resp="editor">Dies ist den Liebhabern von Wein vertraut.</note><lb/>
               vini amator <unclear>hypoto</unclear><lb/>
               <unclear>helidoriis</unclear> offt <unclear>grittelich</unclear><lb/> Man kann ex
               dulcium<lb/> nausea<note place="foot" resp="editor">aus der Übelkeit/Abscheu bei
                  Süßem</note> offt sagen so<lb/> man es nicht weiß, daß<lb/> einer plus justo
               vini<lb/> amator.<note place="foot" resp="editor">mehr als recht ein
                  Weinliebhaber</note>
               <expan>It<ex>em</ex></expan><note place="foot" resp="editor">Ebenso </note><lb/> so
               einer nicht viel isst<lb/> Denn das <g>Wasser</g> trincken macht<lb/> starcken
               appetit, wein, <lb/> bier nicht. Unde<lb/> Proverb. nactum<note place="foot"
                  resp="editor">Woher das Sprichwort kommt</note><lb/> Wo ein <hi rend="underline"
                  >brauhaus</hi> steht<lb/> da kann <hi rend="underline">kein backhaus</hi>
               <lb/>stehen<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-01"><supplied>1.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="411r.jpeg" n="411r"/> <!-- (Seite 17) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag </note> 1 <expan>Novembr<ex>is</ex></expan>
               1762<lb/> Die <hi rend="underline">Seuche unter dem </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">HornVieh</hi> hat sich<lb/> zu <unclear>D?weil</unclear>, einem
               <lb/> dorff so der stadt gehört<lb/> sehen lassen.<lb/>
               <expan>It<ex>em</ex></expan> refert<note place="foot" resp="editor">Ebenso
                  berichtet</note> Herr Schlicker<lb/> Chirurgiae Candidatus<lb/> hat in s. Examine,
               daß<lb/> s. Nachbar in Sachsenhausen,<lb/> der Wirth zu den 3 Rindern,<lb/>
               Reiffenstein, vorige v<lb/> auch diese Nacht ein Stück<lb/>Rindtvieh verloren, v.
               sogar<lb/> noch 2 kranck.<lb/> forte morbus ab extra<lb/> venit,<note place="foot"
                  resp="editor">Vielleicht ist die Krankheit von außerhalb gekommen</note> denn das
               erste<lb/> so gestorben hatte er noch nicht<lb/> lang.<lb/>
               <expan>Leichtl<ex>ich</ex></expan> könnte auch durante<lb/> bello diu adhuc,<note
                  place="foot" resp="editor">während des andauernden Krieges lange bis jetzt
                  noch</note> einen<lb/> Viehseuche unter die <lb/> Viehmenschen oder unthiere<lb/>
               der Menschen kommen.<lb/> Avertat Deus hoc malum.<note place="foot" resp="editor"
                  >Gott möge dieses Übel abwenden.</note><lb/> die Seuche ist auch in Hessen
                  <lb/><unclear>eingerissen</unclear> in Braunfels schon v etc. etc. <note
                  place="foot" resp="editor">(unterer Seitenrand beschädigt)</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="411v.jpeg" n="411v"/> <!-- (Seite 18) -->
            <p> Bellica miseria,<note place="foot" resp="editor">Kriegselend</note> vexationes<note
                  place="foot" resp="editor">Strapazen</note><lb/> tag v. nacht, unter freyen<lb/>
               himmel bleiben, abfahren etc.<lb/> macht Vieh v. Menschen<lb/> kranck<lb/> abcedirt
               apud hos<note place="foot" resp="editor">es schwärt bei diesen</note><lb/>
               <unclear>?</unclear> moeror<note place="foot" resp="editor">die Wehmut</note>
               etc.<lb/> hinc aegritudines primo <lb/> sporadicae<note place="foot" resp="editor"
                  >von hier/daher Krankheiten zuerst sporadisch</note> postea copio-<lb/>
                  siores,<note place="foot" resp="editor">später (immer öfter)/reichhaltiger</note>
               sequuntur infe-<lb/> ctivae in fine<note place="foot" resp="editor">es folgen am
                  Schluß (Infekte?) </note> et aniver-<lb/> sales.<note place="foot" resp="editor"
                  >und jährlcih wiederkehrende</note><lb/>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot">Mittwoch </note><lb/> 3
                  <expan>Novembr<ex>is</ex></expan> 1762.<lb/> Hier in Franckfurth ist <lb/> noch
               nichts bisher vom <lb/> Viehsterben gehört worden.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-01"><supplied>1.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="412r.jpeg" n="412r"/> <!-- (Seite 19) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag </note> 1 <expan>Novembr<ex>is</ex></expan> 1762<lb/>
               <hi rend="underline">Cartoffel Salat</hi>
               <lb/> ut refert<note place="foot" resp="editor">wie berichtet</note> Frau<lb/> v
               Glauburg u. <expan>NiederEr<ex>len</ex>bach</expan><lb/> Schöffin<lb/> fit<note
                  place="foot" resp="editor">wird gemacht</note> von gequellten<note place="foot">
                  Vgl. DWB, Bd. 13, Sp. 2346: „quellen … fleisch, erbsen, kartoffel  u. s. w.
                  quellen,  absieden, siedend erweichen“  </note>Cartoffeln<lb/> dann geschnitten
               mit Cappern<lb/> Citron<lb/> | : Zwiebeln wer sie<lb/> liebt : |<lb/> + v .
                  <g>oleum</g> olivarum<note place="foot" resp="editor">Öl der Oliven</note><lb/>
               schmeckt sehr gut.<lb/> Rustici<note place="foot" resp="editor">die Bauern</note>
               kneten sie unter <lb/> Käsematten, <note place="foot"> Vgl. DWB, Bd. 11, Sp. 254:
                  „käsematte, f. die käsigen theile in der milch, quarkmasse, der steife matz,
                  steifmatz, stiefmatz (s. u.käsebutter): käsmath coagulum Alberus, noch
                  wetterauisch käsmatten, westerw. Schmidt 110, auch thür.; matten, käsematten,
                  molken, serum lactis, unde casei formantur. Stieler 1249, käsmatte Frisch 1, 649a;
                  ...   man findet auch entstellt käsemoder, käsemotten.“ </note>zu Kasen,<lb/>
               werden aber trocken.<lb/>
               <expan>it<ex>em</ex></expan><note place="foot" resp="editor">ebenso</note> also <hi
                  rend="underline">geknetet unter</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">brodt, </hi>cito siccescit.<note place="foot" resp="editor">wird
                  schnell trocken</note><lb/> Non datur utilior um-<lb/> quam hac planta<lb/>
               universalioris usus,<note place="foot" resp="editor">Es ist keine nützlichere jemals
                  gegeben als diese Pflanze /Es gibt niemals eine nützlichere Pflanze als diese, von
                  allgemeinerer Verwendung</note><lb/> v. die überall v zu allen <lb/> Zeiten gerathet.<lb/>
               <hi rend="underline">gerieben</hi> so sie gequellet<lb/> auf dem Reibeisen v.
               ge-<lb/> trocknet unter den<lb/> blumen Kohl statt Meel<lb/> gethan, schmeckt <lb/>
               artig.<lb/>
            </p>
                     <pb facs="412v.jpeg" n="412v"/> <!-- (Seite 20) -->
            <p> Man macht poudre<lb/> it. Stärcke zum  <lb/> waschen darauß.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-04"><supplied>4.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="413r.jpeg" n="413r"/> <!-- (Seite 21) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 4
                  <expan>Novembr<ex>is</ex></expan> 1762<lb/> Sternin anus,<lb/> socrus<note
                  place="foot" resp="editor">die Schwiegermutter</note>
               <unclear>Brendels</unclear><lb/> weinschenck<lb/> sepelitur hodie,<note place="foot"
                  resp="editor">wird heute beerdigt</note><lb/> obiit pnevmonia<lb/> notha ex
                  senio.<note place="foot" resp="editor">sie starb an einer falschen Pneumonie, vom
                  Alter.</note><lb/>
               <unclear>?</unclear> Brendelin<lb/> octobris <unclear>?tio</unclear><lb/> elapsi
                  obiit.<note place="foot" resp="editor">starb (?) des vergangenen
               Oktobers</note><lb/> Herrn Johann Matthias<lb/> Stern, barbierers<lb/> hausfrau, Anna
               Doro-<lb/> thea alt 70 Jahr<lb/> sepulta <expan>d<ex>ie</ex></expan> Iovis<note
                  place="foot"> Donnerstag </note> 4 <expan>Novembr<ex>is</ex></expan><lb/>
               1762<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-05"><supplied>5.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="414r.jpeg" n="414r"/> <!-- (Seite 22) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag </note> 5.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Setzt Magistratus<lb/> sub 2 XIov.
               1762<lb/> von der Viehseuche in die<lb/> Zeitung, ohne <lb/> Physicos, ut styli<lb/>
               est et legis,<note place="foot" resp="editor">ohne die Physici, wie es sich nach Stil
                  und Gesetz gehört</note> gehört <lb/> zu haben.<lb/> alles ex
                  <unclear>facto</unclear> absoluto <lb/> Decreto,<note place="foot" resp="editor"
                  >aus einem unbedingt (gemachten) Dekret</note> ex equo<lb/> et bove,<note
                  place="foot" resp="editor">aus Pferd und Rind</note> non ex <lb/> aequo et
                  bono,<note place="foot" resp="editor">nicht aus einem gerechten und guten
                  (Dekret)</note> praeter<lb/> leges Imperii et Civi-<lb/> tatis.<note place="foot"
                  resp="editor">außer/gegen die Gesetze von Reich und Bürgerschaft</note><lb/> sed
               sic luditur in confu-<lb/> sa nostra Re publi-<lb/> ca.<note place="foot"
                  resp="editor">und so spielt man/hält man zum Narren in unsem ungeordneten
                  Staat.</note><lb/> nec vel hoc fieret<lb/> nisi commodum priva-<lb/> tum eo
               adigeret eos<lb/> ex senatu, quibus<lb/> pecudum morbi<lb/> marsupio lethales<lb/>
               esse queunt.<note place="foot" resp="editor">und damit sogar das nicht  geschehe,
                  wenn nicht der persönliche Vorteil diese aus dem Rat dahin treibt, denen die
                  Krankheiten des Viehs  dem Geldbeutel todbringende sein können</note><lb/> Si
               Cives soli inferioris<lb/>
            </p>
                     <pb facs="414v.jpeg" n="414v"/> <!-- (Seite 23) -->
            <p> ordinis hic paterentur,<note place="foot" resp="editor">Wenn allein die Bürger
                  niedereren Standes hier litten</note><lb/> sane Contagis hujus<lb/> apud hos
               Publicistas<lb/> vel potis Privatistas<lb/> ne minima quidem<lb/> cura esset;<note
                  place="foot" resp="editor">wäre allerdings um Sorge um deren Berührung/Ansteckung
                  bei diesen "Publicisten" oder vielmehr "Privatisten" nicht einmal die geringste
               </note> solent<lb/>
               <expan>n<ex>empe</ex></expan> quavis oblata <lb/> occasione cives commo-<lb/> di
               privati esse<lb/> sacrificium,<note place="foot" resp="editor">sie sind freilich
                  gewohnt, dass die Bürger bei jeder dargebotenen Gelegenheit ein Opfer ihres
                  persönlichen Vorteils sind</note> vel <lb/> veri,<note place="foot" resp="editor"
                  >entweder des wahren</note> vel apparentis<lb/> tantum,<note place="foot"
                  resp="editor">oder des nur sich zeigenden</note> vel dece-<lb/> ptorii
               Exterorum<lb/> malignorum et <lb/> nullius<note place="foot" resp="editor">oder des
                  trügerischen auswärtiger Bösewichter und keines.</note><lb/> ô patres patriae<lb/>
               sanctior sit cura <lb/> patrimonii vestri!<note place="foot" resp="editor">Oh, ihr
                  Väter des Vaterlands (Anspielung auf einen Ehrentitel aus dem antiken Rom),
                  heiliger sei die Sorge um euer Vermögen!</note><lb/>
               <hi rend="underline">Ungewohnliches</hi> schadliches<lb/> futter so das Vieh
               bekommt<lb/> macht kranckheit, <expan>it<ex>em</ex></expan>;<lb/> grose strapatzes,
               hunger etc.<lb/> unde stases <g>sanguinis</g> et<lb/> gangraena.<note place="foot"
                  resp="editor">woher Stockungen des Blutes und kalter Brand/Knochenfraß</note><lb/>
              </p>
              <pb facs="415r.jpeg" n="415r"/>
              <p>Viehseuche</p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-16"><supplied>16.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="417r.jpeg" n="417r"/> <!-- (Seite 28) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 16
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Dr. Itzstein Decanus.<lb/>
               <unclear>Dr</unclear>. Amos Decanus ist rude, <lb/> von Siegen ein Westerwälder<lb/>
               macht offt rude <unclear>Per?</unclear><lb/> Itzstein ist feiner v. ein guter <lb/>
               politicus, bello modo<note place="foot" resp="editor">in passender Weise</note> da
               stehen<lb/> zu machen v. doch davon zu <lb/> profitiren vor das stifft v. sich<lb/>
               Bey dem brand in der borngasse<lb/> waren die verwandte alle<lb/> zu dem
               Spiegelfactor <unclear>Lind</unclear> v.<lb/> s. Vatter, Itzstein schwager<lb/>
               gelauffen, zu ihm aber <lb/> kam <unclear>Meifart</unclear> Zimmermann<lb/> v.
               anderer ex protestantibus<note place="foot" resp="editor">von den
               Protestanten</note><lb/> Sahe ait<note place="foot" resp="editor">sagt er</note> daß
               er viele gute<lb/> Freunde habe.<lb/> ordensleute sind um solche<lb/> Zeit gut, etwas
               sicher auffzu-<lb/> heben.<lb/> In dem letzten brand auf der<lb/> schafergassse dies
                  <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note>17
               <expan>Oct<ex>obris</ex></expan><lb/> hat der Pater Prediger der <lb/> Capuciner, ein
               kluger <lb/> Mann den strahl der <lb/> Spritze selbst genommen v.<lb/> die stadt
               Cassel v. dortiges <lb/> quartier erhalten.<lb/> Ridet<note place="foot"
                  resp="editor">Er lacht</note> da ich sage es habe<lb/> einmahl einer verse auff
               <lb/> die Banqueroutiers<lb/> gemacht v. anagramme.<lb/>
            </p>
                     <pb facs="417v.jpeg" n="417v"/> <!-- (Seite 29) -->
            <p>
               <unclear>fuscit</unclear>:<note place="foot" resp="editor">er schimpft</note><lb/> Francofurtum.<lb/>
               <hi rend="underline">Furtum franco.</hi>
               <note place="foot" resp="editor">(Wohl: freier Diebstahl)</note><lb/> Herr Hahn sel.
               Dr. Juris<lb/> Canonici zu Mayntz<lb/> Jesuita, sapiens vir<note place="foot"
                  resp="editor">ein kluger Mann</note><lb/> sagte es sey nicht wunder daß<lb/> die
               Teutsche schnupfen<lb/> Germanicus gebe per per ana-<lb/> gramma Nas in Krug<lb/> sed
               non est purum.<note place="foot" resp="editor">Aber das ist nicht rein (evtl.
                  gemeint: kein gültiges Anagramm)</note><lb/> | : der junge Han Prof.<lb/> Ducis
               adhuc vivens<note place="foot" resp="editor">des noch lebenden Herzogs</note><lb/>
               sey nicht solide Spiele zu<lb/> sehr : | <lb/> Dico ei cum me laudat<lb/> medicum qui
               astitit eo cum <lb/> convalescenti:<note place="foot" resp="editor">Ich sage ihm,
                  wenn mich, den Arzt, lobt, der ihm beistand, als er wieder zu Kräften
               kommt</note><lb/> Gratias agamus summo<lb/> medico ambo nos<note place="foot"
                  resp="editor">Wir wollen beide dem höchsten/obersten Arzt Dank sagen</note><lb/>
               wir sind alle Gottes<lb/> bettler bitten alle tage<lb/> um das tägliche
                  brodt<lb/><unclear>Hieronymo</unclear> panum super-<lb/> substantialem.<note
                  place="foot" resp="editor">das zum Lebensunterhalt notwendige Brot (Vgl. in der
                  Vulgata  Matth. 6, 11.)</note><lb/> nisi ille det sua bona<lb/> habemus
                  nihil.<note place="foot" resp="editor">wenn jener nicht seine Gaben gibt, haben
                  wir nichts</note><lb/> Ich will ohne leuchte heim-<lb/> gehen er leidet aber es
               nicht,<lb/> da das stifft nicht will <unclear>s?</unclear><lb/> gegend der Kosten
               halber<lb/> illuminieren, wie die stadt<lb/> thut, et sic vivit Capitu-<lb/> lum in
               tenebris<lb/> sine lux, at non <lb/> sine<note place="foot" resp="editor">und so lebt
                  das Capitel im Dunkeln ohne Licht, aber nicht ohne</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="418r.jpeg" n="418r"/> <!-- (Seite 30) -->
            <p> Crux ut ille jocatur<note place="foot" resp="editor">Kreuz, wie jener
               scherzt</note><lb/> Me nil ajo metuere et<lb/> in mediis tenebris.<note place="foot"
                  resp="editor">Ich, sage ich, fürchte nicht, auch nicht mitten im Dunkeln.</note>
               Id<lb/> tenere Sanctissimi Scripti dictum:<note place="foot" resp="editor">(Dass ich)
                  dieses Wort der Heiligen Schrift beherzige:</note><lb/> Thue nichts böses so<lb/>
               widerfahrt dir nichts böses.<lb/> Decanus: Diabolus spiri-<lb/> tualis metuit
               crucem,<lb/> at non incarnatus.<note place="foot" resp="editor">Der geistliche Teufel
                  fürchtet das Kreuz, aber nicht der Fleisch gewordene.</note><lb/> Sed utrumque ajo
               me<lb/> non metuere, cum Dominum<lb/> universi venerer et<lb/> servus ejus certa ejus
               <lb/> providentia et<lb/> protectione fruar<lb/> securus.<note place="foot"
                  resp="editor">Aber ich sage, das ich beide nicht fürchte, da ich den Herrn des
                  Alls verehre und als dessen Diener sorglos dessen Vorsehung und Schutz
                  geniesse.</note><lb/> silet hic.<lb/>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag </note> 22 <expan>Novembr<ex>is</ex></expan>
               1762<lb/> Gestern hatte er als DomCustos<lb/> die Ceremonie angeordnet<lb/> bey dem
               Jubilaeo sacerdotali<note place="foot" resp="editor">dem Priesterjubiläum</note><lb/>
               Decani et Dr Amos.<lb/> | : ist der klügste unter allen<lb/> Capitularibus..<lb/> Hat
               in Rom studiert<lb/> sub Jesuitis<note place="foot" resp="editor">unter den
                  Jesuiten</note> in teutschen<lb/> Collegio.<lb/> Amat laudari:<note place="foot"
                  resp="editor">Er liebt es, gelobt zu werden | </note><lb/> cholerico-melan-<lb/>
               cholicus. nondum<lb/> sibi mortuus<note place="foot" resp="editor">noch nicht sich
                  gestorben</note><lb/> nondum orbi,<note place="foot" resp="editor">noch nicht der
                  Welt</note> et <lb/> nondum Deo soli <lb/> vivere<note place="foot" resp="editor"
                  >und noch nicht für Gott als Einzigem zu leben: |</note><lb/> sacerdos humanus
               non<lb/> divinus : |<note place="foot" resp="editor">ein menschlicher, kein
                  göttlicher Priester</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1763-02-06"><supplied>06.02.1763</supplied></date></head>
            <pb facs="418v.jpeg" n="418v"/> <!-- (Seite 31) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 6 febr 1763<lb/> Traffe Itzstein an
               bey s.<lb/> Schwager Lind.<lb/> bey Garten Spiel<lb/> | : statuunt sacrificuli<note
                  place="foot" resp="editor">die (Opfer-)Priester glauben</note><lb/> Gott habe uns
               nicht zu Engel<lb/> sondern Menschen geschaffen <lb/> lecken sie nur die <lb/>
               Pfaffen in hintern, so<lb/> ist Ecclesia nicht no-<lb/> verca,<note place="foot"
                  resp="editor">Stiefmutter</note> erlaubt wohl<lb/> daß Gottes wahre Vorseh-<lb/>
               ung in spiritu et veritate<note place="foot" resp="editor">im Geist und in der
                  Wahrheit</note><lb/> etwas abgehen kann.<lb/> stulta maligna<lb/> religio quae non
               <lb/> Deo obligat sed <lb/> hominibus sed a-<lb/> ctoribus homi-<lb/> nes : |<note
                  place="foot" resp="editor">eine törichte böse Religion, die sich nicht an Gott
                  bindet, sondern an die Menschen, sondern an menschliche "Akteure"/Schauspieler
               </note><lb/> Ist nun <hi rend="underline">38 Jahre Prie-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">ster :</hi> | <lb/> diarrhoeam spontaneam<note place="foot"
                  resp="editor">den spontanen Durchfall (?)</note><lb/> hac hyeme expertus<note
                  place="foot" resp="editor">in diesem Winter bewährt</note><lb/> post
                  purgatorium<note place="foot" resp="editor">nach dem Reinigungsmittel</note> atra-
                  <lb/>bilaris<note place="foot" resp="editor">schwarzgallig</note> sub cura mea
               <lb/> elapso anno,<note place="foot" resp="editor">unter meiner Obhut im vergangenen
                  Jahr</note> bene<lb/> habuit,<note place="foot" resp="editor">befand er sich
                  wohl</note><lb/> Haemorrhoides öffnen sich von Zeit<lb/> zu Zeit.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-16"><supplied>16.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="419r.jpeg" n="419r"/> <!-- (Seite 32) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 16.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Es ist erbärmlich anzusehen <lb/> was
               todte v. noch lebende<lb/> (o) Pferde v. Ochsen so ver-<lb/> schmachten müssen von
               <lb/> hier biß zur Armee<lb/> der frantzosen an der Ohm,<lb/> am Wege liegen<lb/> mit
               tausenden. <lb/> Gienge es gegen den Sommer<lb/> könnte putrefactio<note place="foot"
                  resp="editor">das Übergehen in Fäulnis</note><lb/> contagion<note place="foot"
                  resp="editor">Ansteckung</note> machen, si<lb/> non sepelirentur,<note
                  place="foot" resp="editor">wenn sie nicht bestattet werden</note> sed <lb/> frigus
               ipsum nun me-<lb/> detur.<note place="foot" resp="editor">aber die Kälte selbst hilft
                  jetzt (dabei).</note><lb/> (o) könnten offt da sie noch gut<lb/> mit bier v. brodt
               vorrathet<lb/> worden v. dienste thun.<lb/> Müssen so verschmachten,<lb/> fallt so
               ein Vieh, lassen es <lb/> die böse frantzösische fuhr-<lb/> knechte unbarmhertziger
               <lb/> weise liegen. <lb/> Deo gratias! per pacem<lb/> finiuntur mala ista.<note
                  place="foot"> Gott sei Dank! Durch den Frieden werden diese Übel beendet. (Diese
                  beiden Zeilen sind wohl (da andere Tinte) später eingefügt worden.)<lb/>
               </note>
               <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-16"><supplied>16.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="420r.jpeg" n="420r"/> <!-- (Seite 33) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 16.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Heute ist Jungfer Clausin <lb/>
               begraben worden.<note place="foot" resp="editor">
                  <note place="foot" resp="editor">(am linken Rand): <lb/> Herrn Johann Nicolaus
                     Claus, gewes.<lb/> handelsmanns tocher Jungfer Maria Anna <lb/> Catharina alt
                     23 Jahr<lb/> sepulta <expan>d<ex>ie</ex></expan>
                     <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag</note></note>
                  <note place="foot"><lb/> 16. <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762</note>
               </note><lb/> Von Wormbs, hat <lb/> logiert in Rath Göthes <lb/> Haus, bey
               Cantzleydi-<lb/> rector Moritz,<note place="foot"> Vgl. Voelcker, S. 146, (S. 160),
                  sowie Goethe, Dichtung und Wahrheit, Buch 4. Moritz hatte demnach 1762 den ersten
                  Stock des Hauses bezogen.</note><lb/> dessen Base sie war<lb/> soll eine Person
               von 30 <lb/> Jahren gewesen seyn, artig, <lb/>
               <unclear>Closter</unclear> pietaster hat<lb/> das † getragen, ist daher<lb/> wohl von
               Herrn von <lb/> Bülow<note place="foot"> Vgl. Voelcker, S. 146 </note>Compagnie<lb/>
               gewesen<lb/> Candidati Ministri<note place="foot" resp="editor">Die Diener des
                  Candidaten</note><lb/> hatten sie getragen <lb/> Pfarrer Griesbach unter<lb/>
               fahren der s. v. Oberlän-<lb/> dische testaments Pfaffen<lb/> v. Sachsenhäuser
               fresser<lb/> v. Soffer, zugleich <lb/> pietista Halensis et<lb/> hypocrita.<note
                  place="foot" resp="editor">hallensischer Pietist und Heuchler</note><lb/> Frau
                  Seelhofin<note place="foot" resp="editor">(Evtl. in Zusammenhang zu sehen mit dem
                  reichen Modewarenhändler Seelhof; zu ihm siehe Voelcker, S. 117)</note> sagte,
               sie<lb/> habe den frantzos. Chirurgum<lb/> Lavary gebraucht <lb/> obiisse phthisi
               pul-<lb/> monum, qvam<lb/> tollere promiserit.<note place="foot" resp="editor">sie
                  sei an Lungenschwindsucht gestorben, die er zu beheben versprochen
               hat.</note><lb/> sed sustulit et aegram<lb/> et morbum,<note place="foot"
                  resp="editor">aber er nahm hinweg sowohl die Kranke als auch die
               Krankheit</note><lb/> wie dann keiner veram<lb/> phthisin ulcero-<lb/>
               <lb/>
            </p>
                     <pb facs="420v.jpeg" n="420v"/> <!-- (Seite 34) -->
            <p> cerosam pulmonum<note place="foot" resp="editor">die echte phthisis ulcerosa
                  pulmonum (die eiterige Lungenschwindsucht)</note> heilen<lb/> kann. Sie war Dr.
               <lb/> Burggrafs Patientin,<lb/> der an Rückerin<lb/> v. Grambsin hypochon-<lb/>
               driacas gehabt v. sie<lb/> vor phthisicàs gehabt <lb/> die Lavary mit<lb/> strenger
               Diet v.<lb/> fasten v. <g>Wasser</g> trincken<lb/> curiert hat<lb/> ut du Moulin <lb/>
               <unclear>Pariser</unclear> Medicus <lb/> mit folgendem: <lb/> La Diete<lb/> et <lb/>
               de l´eau.<lb/> darinnen die Leute hießigen<lb/> nicht folgen aber wohl <lb/>
               auswärtigen betrügern<lb/> die ihnen was vormachen.<lb/> Dico me hominem odisse<note
                  place="foot" resp="editor">Ich sage, dass ich den Menschen hasse</note> nicht<lb/>
               aus handwercks Neid davon ich <lb/> frey, sondern als einen Betrüger,<lb/> Schelm,
               Soffer, Hurer,<lb/> der den leuten was vormache <lb/> ihnen den Beutel fege<lb/> Er
               wolle ait<note place="foot" resp="editor">sagt er/sie</note> sich hier setzen<lb/>
                  Ego:<note place="foot" resp="editor">Ich:</note> me non suadere,<note place="foot"
                  resp="editor">dass ich das nicht rate</note> denn <lb/> bey allen Betrügern währe
               es<lb/> eine kurzte Zeit v. sodann<lb/> sitzen sie gewiß müssig,<lb/> wann die leute
               einmahl die <lb/> Schelmstücke einsehen<lb/> lernen wie gewiss in mala<lb/>
               <unclear>caesa</unclear><note place="foot" resp="editor">in einem schlechten
                  (Hieb)</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="421r.jpeg" n="421r"/> <!-- (Seite 35) -->
            <p>
               <unclear>caesa</unclear> gestrafft.<lb/> leichtgläubige Leute v.<lb/> betrüger, so
               sie zusammen<lb/> kommen, machen solchen<lb/> faux bruit<lb/> Er sitze bey krancken
               tota no-<lb/> cte.<note place="foot" resp="editor">die ganze Nacht</note><lb/>
                  Resp.<note place="foot" resp="editor">Respondeo (Ich antworte)</note> Was geld so
               er zu Spiel<lb/> v. Hurerey v. sauffen<lb/> brauchte<lb/> Es thun offt die Leute<lb/>
               <expan>einerl<ex>ei</ex></expan> ex causis<note place="foot" resp="editor">einerlei,
                  aus (welchen) Gründen</note><lb/> toto coelo diversi<note place="foot"
                  resp="editor">vom ganzen Himmel getrennt</note><lb/> aus <unclear>?</unclear>
               moti-<lb/> ven.<lb/> Credulos hic facile <lb/> errare, si causas<lb/> agendi non
                  respiciant.<note place="foot" resp="editor">Dass Leichtgläubige sich hier leicht
                  irrten, wenn sie die Beweggründe des Handelns nicht berücksichtigten.</note><lb/>
               Consentit veritate<lb/> coacta, radijs<lb/> ejus percussa.<note place="foot"
                  resp="editor">Sie stimmt zu, durch die Wahrheit genötigt, durch deren Strahlen
                  getroffen.</note><lb/> Lavary gerathet meist hinter<lb/> D. Burggrafs
               Patienten<lb/> der vielleicht<lb/> 1. irrt v. solche Personen<lb/> vor
                  phthisicis<note place="foot" resp="editor">schwindsüchtig</note> hält<lb/> die es
               nicht sind<lb/> oder <lb/> 2. machiavellisticè<lb/> es vorgiebt, um wenn<lb/> sie
               gesund werden, die <lb/> leute glauben zu <lb/> machen er habe <lb/>
            </p>
                     <pb facs="421v.jpeg" n="421v"/> <!-- (Seite 36) -->
            <p> phthisin<note place="foot" resp="editor">die Schwindsucht</note> curiert,<lb/> so
               nicht wahr ist.<lb/> Und dergleichen dinge<lb/> schlagen dann zu weilen <lb/> so aus,
               wann sich<lb/> Betrüger derselben<lb/> bedienen, wie jetzt<lb/> mit Lavary am<lb/>
               tage ist.<lb/> Malum qui serit<lb/> malum metit;<note place="foot"> Wer Böses sät,
                  erntet Böses </note><lb/> omnis <expan>n<ex>empe</ex></expan> homo quod <lb/>
               serit metit,<note place="foot" resp="editor">Denn jeder Mensch erntet, was er
                  sät</note> et<lb/> saepe in magistrum<lb/> scelera redierunt<lb/> sua.<note
                  place="foot"> Und oft kommen seine Verbrechen auf den Lehrmeister zurück. </note><lb/>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 17.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Lavary habe jetzt einen
                     <expan>Kayser<ex>lichen</ex></expan><lb/> Capitaine <hi rend="underline">Herr
                  v. <unclear>Gleiheim</unclear></hi>
               <lb/> in der Cur, der gifft be-<lb/> kommen habe<lb/> vielleicht sich eingebil-<lb/>
               det hat wie einmahl <lb/> H. v. Schwartzer<note place="foot" resp="editor">(oder:)
                  Schweitzer</note><lb/> so er mit der Einbildung ge-<lb/> strafft ist, wird ihm
               Lavary<lb/> den Beutel wacker fegen<lb/>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag </note> 22. <expan>Nov<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Heute sahe ich den deceptorem<note place="foot" resp="editor"
                  >Betrüger</note><lb/> in einem schwartzen sammeten Rock<lb/> gehen.<lb/>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch<lb/>
               </note>
               <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-24"><supplied>24.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="422r.jpeg" n="422r"/> <!-- (Seite 37) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note>
                  24.<expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Da man mir aus <lb/> Höflichkeit
               will das <lb/> geleite geben in hauß<lb/> sage ich:<lb/> Ich könne allein<lb/>
               gehen.<lb/> v. laufe schnell<lb/> davon<lb/> bonis utens pedibus.<note place="foot"
                  resp="editor">mich meiner guten Füße bedienend</note><lb/> Ceremonias non
                  amo.<note place="foot" resp="editor">Ich mag keine Zeremonien.</note><lb/> Exiguum
               et exile<lb/> colo cum sapientia<lb/> et virtute.<note place="foot" resp="editor">Ich
                  verehre das Geringe und Unbedeutende mit Weisheit und Tugend</note> In<lb/> Deo
               solo excellen-<lb/> tia exilis homun-<lb/> cionis mei.<note place="foot"
                  resp="editor">In Gott allein (ist) die Vortrefflichkeit meines armseligen
                  Menschleins.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-24"><supplied>24.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="423r.jpeg" n="423r"/> <!-- (Seite 38) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 24.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Herr <expan>D<ex>r</ex></expan>
               Siegner.<lb/> Schöff von <hi rend="underline">Schweitzer</hi> hat <lb/> den General
               quartier-<lb/> meister Migoud<lb/> einen braven Mann.<lb/> einquartiert
               bekommen.<lb/> Ist abject<note place="foot" resp="editor">nichtswürdig</note> v.
               <lb/> indigne von con-<lb/> duite.<lb/> Aber <hi rend="underline">v. Fichard</hi> gar
               zu<lb/> abject sich als einen Schöffen<lb/> gestellt, wäre vor ihnen<lb/> nichts
               übrig auf dem<lb/> quartieramt alß<lb/> zu fuß zu fallen v. erzielt nichts.<lb/> Ex
                  avaritia<note place="foot" resp="editor">aus Habgier</note> war er<lb/> grob gegen
               s. general,<lb/> wollte nicht das geringste<lb/> hergeben. So war er<lb/> auch
                  <unclear>brutal</unclear> v. wollte<lb/> ihm die<note place="foot" resp="editor"
                  >(oder:) das</note> Zimmer aus-<lb/> schlagen.<lb/> dagegen Herr v.
                  <unclear>Holzhaußen</unclear><lb/> scabinus<note place="foot" resp="editor"
                  >Schöffe</note> war gegen s.<lb/> General hoflich, so<lb/>
            </p>
                     <pb facs="423v.jpeg" n="423v"/> <!-- (Seite 39) -->
            <p> war er es wieder<lb/> v. diß ist die <lb/> beste weise von den<lb/> Frantzosen
               alles<lb/> zu erlangen; bitt-<lb/> weise<lb/> will man fière<note place="foot"
                  resp="editor">hochmütig</note><lb/> thun, sind sie es<lb/> 3fach.<lb/> Fichard war
               grob, so war<lb/> der general auch grob <lb/> gegen ihn.<lb/> Experiuntur hi
               scabini<lb/> jam quoque fatum civi-<lb/> um inferiorum,<note place="foot"
                  resp="editor">Diese Schöffen erleben nun auch das Schicksal der untergeordneten
                  Bürger</note><lb/> v. wissen nun auch<lb/> wie es thut wenn<lb/> man
               Einquartierung<lb/> hat.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-24"><supplied>24.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="424r.jpeg" n="424r"/> <!-- (Seite 40) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 24.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/>
               <expan>D<ex>r</ex></expan> Siegner senator<note place="foot" resp="editor"
                  >Senator/Ratsherr</note><lb/> sagte roganti,<note place="foot" resp="editor">dem
                  Fragenden</note> daß des <lb/> hellebardierers Frau <lb/> so vormahls bey
               Schöff<lb/> v. Stallburg gedient <lb/> hat die 9 Carolinas<lb/> zu recht getragen,
               als<lb/> ein Römer v. Schmiera-<lb/> lien Kupplerin.<lb/> Habe sie aber <hi
                  rend="underline">von denen </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Rathsherren,</hi> war nicht<lb/> einer, sondern mehrere<lb/> so
               bekommen hatten <lb/> er nannte sie aber<lb/> nicht<lb/> alle wieder holen<lb/> v.
               dem Kutscher Knecht <lb/> in das Haus bringen<lb/> müssen, so der Mann<lb/> nicht um
               s. dienst hat<lb/>
               <unclear>seyn</unclear> wollen.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-24"><supplied>24.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="425r.jpeg" n="425r"/> <!-- (Seite 41) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 24.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Fraus ubique.<note place="foot"
                  resp="editor">Überall Betrug.</note><lb/> die <unclear>Gronauer</unclear> bauern
               so<lb/> die brassicam capitatam<note place="foot"> Weißkraut </note> zu Sauerkraut
               her-<lb/> bringen<lb/> legen das beste<lb/> auswendig v. <lb/> das schlechteste
               inn-<lb/> wendig.<lb/> überwinde das böse <lb/> mit gute wie die<lb/>
               Tabackspinner<lb/> In allen dingen ist beschiss<lb/> v. in der Milch ist<lb/>
               Wasser.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-24"><supplied>24.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="426r.jpeg" n="426r"/> <!-- (Seite 42) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 24.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Herr Fähndrich Lemmé
                     <expan>sel<ex>ig</ex></expan>
               <lb/> vicinus<note place="foot" resp="editor">Nachbar</note> war zu Basel<lb/> an
               einem hitzigen fieber<lb/> sehr kranck gewesen v.<lb/> hatte die waden ver-<lb/>
               schmeltzt<lb/> Er paar so genannte<lb/> Jungfern so gegen über<lb/> wohnten v.
               lüderl.<lb/> waren, sagten zu <expan>o<ex>ben</ex></expan>
               <expan>a<ex>ngeführtem</ex></expan><lb/> Sehe wie dann die<lb/> waden geschmoltzt
               sind.<lb/> Ad haec ille:<note place="foot" resp="editor">Dazu jener:</note><lb/>
               Meine waden werden<lb/> wohl wiederkommen,<lb/> aber eure Jungfer-<lb/> schaft
               nicht.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-24"><supplied>24.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="427r.jpeg" n="427r"/> <!-- (Seite 43) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 24.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Bethmann fratres.<note place="foot"
                  resp="editor">Die (Ge-)Brüder Bethmann</note><lb/> In Wien ein greulicher<lb/>
               Geld Mangel. die<lb/> Pfaffen geben nichts <lb/> mehr her, da es nichts <lb/>
               hilfft.<lb/> Imperator Franciscus I.<note place="foot" resp="editor">Kaiser Franz
                  I.</note><lb/> der vor 2 Jahren hier bey der<lb/> Müntz Commission so <lb/> hoch
               gesprochen, geht<lb/> wie betteler im Reich<lb/> hat nach Augspurg gantz<lb/> abject
               humble v.<lb/> indignement pro<lb/> Caesare<note place="foot" resp="editor">für den
                  Kaiser</note> um Geld geschrieben<lb/> v. geboten,<lb/>
               <expan>it<ex>em</ex></expan><note place="foot" resp="editor">ebenso</note> Graf v.
               Pergen ein<lb/> so abject schreiben <unclear>?</unclear>
               <unclear>der</unclear><lb/> stadt, so er nicht hier über-<lb/> geben mögen, sondern
               nur<lb/> ein Pro memoria gebracht<lb/> | : man hat es aber doch in <lb/> extenso<note
                  place="foot" resp="editor">in seiner ganzen Ausdehnung/vollständig</note> bekommen
               <lb/> in Copia : | <lb/> daß es vor einen Kayser eine<lb/> schande ist, sich so zu
               <lb/>
            </p>
                     <pb facs="427v.jpeg" n="427v"/> <!-- (Seite 44) -->
            <p> demüthigen. So<lb/> kann Gott die hoch-<lb/> müthige stürtzen.<lb/> Geben wir hier
               Geld,<lb/> da wir hoc bello<note place="foot" resp="editor">in/durch diesen
                  Krieg</note> 1.<lb/> Million Schuld bey der<lb/> stadt gemacht haben, <lb/> müssen
               wir uns dabey<lb/> allerley bedingen v. <lb/> vom Kayser schrifftliche<lb/>
                  reversales<note place="foot" resp="editor">(Gegen-)Versicherungen</note>
               haben<lb/> da man in der Müntz-<lb/> Commission vor 2 Jahren<lb/> allzu grob v.
               unge-<lb/> rechte mit der Stadt <lb/> verfahren ist.<lb/> Sic perdita jura<lb/> emere
               numis possumus<note place="foot" resp="editor">So können wir die verlorenen Rechte
                  mit Geld erkaufen</note><lb/> et scriptas Reversales<lb/> hoc fine expetere. <note
                  place="foot" resp="editor">und zu diesem Endzweck schriftliche Versicherungen
                  verlangen.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-25"><supplied>25.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="428r.jpeg" n="428r"/> <!-- (Seite 45) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 25.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> des HurenJunckers <lb/> tochtermann
               Ritter<lb/> obiit hodie<note place="foot" resp="editor">starb heute</note> nach<lb/>
               einem langen lager.<lb/> socer ejus<note place="foot" resp="editor">dessen
                  Schwiegervater</note> Juncker<lb/> hatte alß ein leno<note place="foot"
                  resp="editor">Kuppler</note> v. Spion<lb/> v. Ertzbetrüger lang den<lb/> galgen
               verdient, wurde <lb/> endl. eingezogen v. auff<lb/> der Constabler Wache<lb/>
               eingesetzt. Im Gefäng-<lb/> niß hinge er sich selbst<lb/> ward abgeschnitten v. vom
               <lb/> Hencker nach Gutleuten<lb/> gebracht und begraben.<lb/> Das that er in
               Contuma-<lb/> ciam<note place="foot"> "Contumacia oder Ungehorsam heißt in der
                  Rechtssprache jede Nichtbefolgung eines richterlichen Befehls, welche die
                  mannichfachsten Nachtheile nach sich ziehen kann. ..." ( Lexikoneintrag zu
                  »Contumacia«. Brockhaus Bilder-Conversations-Lexikon, Band 1. Leipzig 1837., S.
                  467 f.). </note> weil er den galgen<lb/> lang verdient hatte v ihn<lb/> keiner
               hencken wollte.<lb/>
               <expan>It<ex>em</ex></expan><note place="foot" resp="editor">Ebenso</note> die
               process Kosten <lb/> mit der summarii <unclear>?</unclear><lb/> processu et executione<lb/>
               <unclear>?</unclear> zu spahren, <expan>It<ex>em</ex></expan><note place="foot"
                  resp="editor">Ebenso</note><lb/> die leichen Kosten<lb/> Et sic quoque utilis<lb/>
               fuit et utilior <lb/> post suspendium qvam<note place="foot" resp="editor">Und so
                  auch war er nützlich und nützlicher nach dem Erhängen als</note>
               <lb/>
            </p>
                     <pb facs="428v.jpeg" n="428v"/> <!-- (Seite 46) -->
            <p> antea umquam<lb/> Reipublicae, <note place="foot" resp="editor">als jemals vorher
                  für das Gemeinwesen </note><lb/> instar proci<note place="foot"><lb/> wie ein
                  Freier</note><lb/> qui non prodest <lb/> nisi recisus<note place="foot"
                  resp="editor">der nur nützt, wenn er beschnitten/beseitigt ist</note><lb/>
               <expan>it<ex>em</ex></expan> instar avari<note place="foot" resp="editor">ebenso wie
                  ein Geizhals </note><lb/> der ein wahrhaffter <lb/> delinquent ist an <lb/> Gott
               sich selbst v. <lb/> s. nächsten, avaritia <lb/>
               <expan>n<ex>empe</ex></expan> est vita <hi rend="underline">ejus</hi>,<note
                  place="foot" resp="editor">die Habgier nämlich ist sein Leben</note><lb/> estque
               radix omnium<lb/> malorum ut <expan>s<ex>acra</ex></expan>
               <expan>s<ex>criptura</ex></expan>
               <lb/> de avaritia pro-<lb/> nunciat,<note place="foot" resp="editor">und sie ist die
                  Wurzel allen Übels, wie die Heilige Schrift über die Habgier verkündet</note> et
               <lb/> loquitur clamatque<lb/> quotidiana expe-<lb/> rientia.<note place="foot"
                  resp="editor">und die tägliche Erfahrung spricht und ausruft</note><lb/>
               <hi rend="underline">Ritter delirus</hi> erat,<note place="foot" resp="editor">Ritter
                  war wahnwitzig/schwachsinnig </note><lb/> lief einmahl nackt auf <lb/> die gasse.
               uxor tribu- <lb/> lierte<note place="foot"> seine Frau plagte/quälte </note> ihn mali
               corvi<lb/> malum ovum.<note place="foot" resp="editor">das schlechte Ei eines
                  schlechten Raben</note> War ein <lb/> liederlicher Vogel, hatte in <lb/>
               <expan>Acad<ex>emia</ex></expan> Gissena luem <lb/><g>veneream</g> bekommen,<note
                  place="foot" resp="editor">hatte auf der Universität Gießen die Syphilis
                  bekommen</note> davon ich <lb/> ihn noch bey dem Vatter im <lb/> Pfarrhauß in dem
               Castenhoff<lb/> curirte; ward ex<lb/> studioso <lb/>
            </p>
                     <pb facs="429r.jpeg" n="429r"/> <!-- (Seite 47) -->
            <p> studioso mercator<note place="foot" resp="editor">wurde von einem
                  Studiosus/Studenten zu einem Kaufmann </note><lb/> heyrathete des Huren-<lb/>
               Junckers tochter,<lb/> die jetzt die Schmie-<lb/> ralien vor sculteti<lb/> Textoris
                  uxorem<note place="foot" resp="editor">die Ehefrau von Schultheiß
               Textor</note><lb/> zurechtträgt v.<lb/> mackelt, v. dazu<lb/> das bureau
               d´Addresse<lb/> cum aliis mulierculis<note place="foot">mit anderen
                  Weibspersonen/Dirnen </note><lb/> in urbe<note place="foot" resp="editor">in der
                  Stadt</note> im hauß hat<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-25"><supplied>25.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="430r.jpeg" n="430r"/> <!-- (Seite 48) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 25.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Rector Albrecht<lb/> Professor Rühle
               in Jena <lb/> lies all Zeit s. <unclear>D?</unclear><note place="foot" resp="editor"
                  >(evtl.) Declamationes (Vorträge)</note><lb/> von einem anderen Professore <lb/>
               übersehe ob nicht fehler <lb/> wider die Grammatice<lb/> darin wären<lb/>
                  timebat.<note place="foot" resp="editor">(Das) fürchtete er.</note><lb/> Jtter
               Rector war aus den<lb/>3 Eichen Hayn,<lb/> nannte sich immer<lb/> triquerneus<note
                  place="foot"> aus Dreieich (wohl Anton Itter, Respondent in Marburg; aus Langen
                  bei Dreieich; später Konrektor in Frankfurt/Main ) </note><lb/>
               <unclear>Dr.</unclear> Seelen de meritis me-<lb/> dicorum in Theologiam<lb/>
                  scripsit<note place="foot" resp="editor">Seelen hat über die Verdienste der Ärzte
                  in bezug auf die Theologie geschrieben (Evtl.:) Verfasser: Johann Heinrich von
                  Seelen: De Medicorvm Meritis In Sacram Scriptvram Diatribe Historico-Critica
                  (Lübeck 1719)</note><lb/> Geret de naevis medicorum<lb/> Theologicis ab Historiae<lb/>
               <unclear>?</unclear> refutatus<note place="foot" resp="editor">Geret .... widerlegt
                  (Evtl.:) Johann Georg Geret: Naevi medicorum theologici, ex historia litteraria
                  adumbrati. (Weißenburg 1728) </note><lb/> Ob Cardanus<note place="foot"> Gerolamo
                  Cardano (auch Geronimo oder Girolamo; lateinisch Hieronymus Cardanus; * 24.
                  September 1501 in Pavia; † 21. September 1576 in Rom) war ein Arzt, Philosoph und
                  Mathematiker und zählt zu den Renaissance-Humanisten. </note>ein gröserer <lb/>
               Narr geweßen oder JC.<lb/> Scaliger<note place="foot" resp="editor">Der italienische
                  Humanist Julius Caesar Scaliger (1484-1558)</note> der sagte Cardanum<lb/> sey vor
                  <unclear>dep</unclear> über s.<lb/> refutatione subtilitatis<lb/> gestorben,<note
                  place="foot" resp="editor">(Wohl:) Exotericae exercitationes de subtilitate
                  adversus Cardanum., 1557, auch 1560 und 1634</note> difficile <lb/> judicatu
                  est.<note place="foot" resp="editor">ist schwer zu beurteilen</note><lb/>
                  Fresenius<note place="foot" resp="editor">Johann Philipp Fresenius (1705-1761),
                  Senior des lutherischen Predigerministeriums, Konsistorialrat und Hauptprediger an
                  der Barfüßerkirche in Frankfurt</note> war venerisch<lb/> et uxor quoque.<note
                  place="foot" resp="editor">und seine Frau auch</note> Er wurde<lb/>
            </p>
                     <pb facs="430v.jpeg" n="430v"/> <!-- (Seite 49) -->
            <p> zu fett, schon 1/2 Jahr ante<lb/> mortem<note place="foot" resp="editor">vor seinem
                  Tod </note> konnte er keine <lb/> stiege vor Mangel odems<lb/> mehr steigen.
                  <g>Venere</g> et<lb/> cibo potu delbilitavit<note place="foot"> Durch "Venus",
                  Speise und Trank wurde er gebrechlich </note><lb/> et mentem et corpus.<note
                  place="foot" resp="editor">an Geist wie an Körper</note><lb/> similis simili
                  gaudebat.<note place="foot" resp="editor">Der Ähnliche hatte an Ähnlichem
                  Gefallen.</note><lb/> Syndicis<note place="foot" resp="editor">Den Syndici</note>
               gibt man jetzt<lb/> zu untersuchen die scholastica<note place="foot" resp="editor"
                  >Redeübungen, Schulvorträge</note><lb/> dadurch <unclear>wird</unclear> D
               Plitt<lb/> abgeschreckt werden sich<lb/> mehr zu meliren<lb/> asinus hic de lyra<lb/>
                  judicat,<note place="foot" resp="editor">der Esel urteil hier über die Lyra</note>
               der<lb/> Esel bekommt Pferdefutter<lb/> v. die Pferde Eselsfutter.<lb/> Dico ei me
               ambulare cum<lb/> Deo et non ambulare <lb/> in tenebris, licet sine<lb/>
                  lucerna.<note place="foot" resp="editor">Ich sage ihm, dass ich mit Gott wandele
                  und nicht im Finstern wandele, sei es auch ohne Leuchte.</note> ( c)<note
                  place="foot"> (am linken Seitenrand:) (o) haec lux Dei et corpori prodest (dieses
                  Licht Gottes nütz auch dem Körper) </note><lb/> Plautus intestabilis meta-<lb/>
               phorice de generare<lb/> utitur,<note place="foot" resp="editor">Der abscheuliche
                  Plautus handelt metaphorisch vom "Zeugen"</note> heisst sonst <lb/> verfluchte der
               nicht Zeugen kann<lb/> intestabilis et <lb/> sacer.<note place="foot" resp="editor"
                  >ehrlos und verfllucht</note><lb/> Dr Burggraf defendit <lb/> generationem ex
               ani-<lb/> malculis spermaticis<note place="foot" resp="editor">verteidigt die Zeugung
                  aus "animalculae spermaticae". "Anĭmal (lat.), 1) jedes Geschöpf mit Thiernatur,
                  auch der Mensch ; A. dispŭtax (streitsüchtiges Thier , streitsüchtiger Mensch ;
                  bes. 2, vernunftloses Geschöpf, Thier . Daher Animalcŭla, kleines Thierchen; A.
                  spermatĭca, Samenthierchen , s.d. Animalculisten, Anhänger der Lehre, daß der
                  thierische Embryo aus den Samenthierchen gebildet werde; bes. Animalculo-Ovisten
                  genannt, wenn sie annehmen, daß ein Samenthierchen sich in ein weibliches Ei
                  einfresse u. sich hier entwickele." (Quelle: Pierer's Universal-Lexikon, Band 1.
                  Altenburg 1857, S. 512.) </note><lb/> generationem non ca-<lb/>pimus<lb/>
            </p>
                     <pb facs="431r.jpeg" n="431r"/> <!-- (Seite 50) -->
            <p> pimus,<note place="foot" resp="editor">wir fassen die Zeugung nicht</note> arcanum
               est <lb/> nobis.<note place="foot" resp="editor">es ist für uns ein
               Geheimnis</note><lb/> Albrecht non credit,<note place="foot" resp="editor">Albrecht
                  glaubt (das) nicht</note> wie <lb/> viele animalcula sperma-<lb/> tica v. Menschen
               gingen<lb/> da verloren? <lb/> praeexistentia anima-<lb/> rum non credibilis<note
                  place="foot" resp="editor">eine Präexistenz von "Seelen" (animae) nicht
                  glaubhaft</note><lb/> placet tradux.<note place="foot" resp="editor">Ihm gefällt
                  ein "Sprößling" (" Traducianismus heißt die Lehre, nach welcher die Seele des
                  Kindes aus der Seele des Vaters (wie ein Sprößling, »tradux«) bei der Zeugung
                  hervorgeht." (Quelle:  Eisler, Rudolf: Wörterbuch der philosophischen Begriffe,
                  Band 2. Berlin 1904, S. 507))</note><lb/> Wolfiana philosophia<lb/> heisse
               nichts.<lb/> Mihi quoque antiqua pla-<lb/> cet.<note place="foot" resp="editor">Auch
                  mir gefällt die alte (Philosophie?)</note><lb/> Jn der MorgenPredigt
                     <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note><lb/> ist senior D Plitt<lb/> Kirchenlehrer<lb/>
               <unclear>invidia</unclear><note place="foot" resp="editor">zum Neid von </note>
               Claudi<lb/> pastor<lb/> Kirchenleerer<lb/> vacuo templo.<note place="foot"
                  resp="editor">bei/durch ein leeres Gotteshaus</note><lb/> Albrecht numquam
               voluit<lb/> in societatem aliquorum<lb/> Eruditorum suscipi<note place="foot"
                  resp="editor">Albrecht wollte niemals in die Gemeinschaft irgendwelcher
                  `Gebildeten´ aufgenommen werden </note><lb/> Vanitas est.<note place="foot"
                  resp="editor">Das ist eine Eitelkeit.</note><lb/>
               <unclear>Rosarius</unclear>: quod animalia<lb/> beata malis utantur quam<lb/> homines
                  ratione.<note place="foot" resp="editor">dass glückliche Lebewesen sich der/des
                  Schlechten bedienen wie die Menschen der Vernunft (?)</note><lb/> Carolum V.
                  laudat,<note place="foot" resp="editor">Er lobt (Kaiser) Karl V.</note><lb/> da
               einer ihn gescholten<lb/> causa libri scribendi,<note place="foot" resp="editor"
                  >wegen der Abfassung eines Buches </note><lb/> sagte das Vieh sey klüger<lb/> wie
               Er der Carolum V.<lb/> gescholten.<lb/>
            </p>
                     <pb facs="431v.jpeg" n="431v"/> <!-- (Seite 51) -->
            <p> Rector Albrecht<lb/>
               <hi rend="underline">Lumbago</hi>
               <note place="foot"> "Der Lêndenschmêrz, des -ens, <hi rend="italic">plur.</hi> die
                  -en, ein Schmerz in den Lendenmuskeln, welcher von einer scorbutischen Schärfe
                  herrühret, welche sich daselbst gesetzt hat; Lumbago, das Lendenweh." (Quelle:
                  Adelung, Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart, Band 2.
                  Leipzig 1796, S. 2027.) </note> rheumaticoar-<lb/> thitica et ischidiaca<lb/>
               <hi rend="underline">passio</hi>.<note place="foot" resp="editor">... ist ein
                  Leiden.</note> Kopf v. brust<lb/> frey<lb/> Et sic quod suasi alias,<lb/>
               <hi rend="underline">venam secuit in pede.</hi><note place="foot" resp="editor">Und
                  wo, was ich ein anderes Mal geraten habe, hat er einen Aderlass im Fuß/Bein
                  vorgenommen. </note><lb/> Das blut etwas schwartz, <lb/> aber doch nicht zehe.<lb/>
               <unclear>?.</unclear> alle st. 1 löffel voll<lb/> quia difficullter<lb/> mingit et
                  cacat,<note place="foot" resp="editor">weil er schwer harnt und kackt</note><lb/>
               fest <unclear>?</unclear> da <lb/> alles ex motibus<lb/>
               <unclear>haemorrhoidal</unclear>.<lb/><unclear> ?</unclear><lb/> Oxymel
                  <unclear>?</unclear><lb/>
               <unclear>? </unclear><lb/> à <unclear>Drachme</unclear><lb/>
               <unclear>?</unclear> ex <unclear>?</unclear> sulphur<lb/><unclear>?</unclear><lb/>
               Med. in vitro<note place="foot" resp="editor">im Glas</note><lb/> alle st. 1 löffel
               voll<lb/> Theophilum J V Andreae<lb/> et civem Christianum ejus do<lb/> legendum<note
                  place="foot" resp="editor">Ich gebe ihm den "Theophilus" von J. V. Andreae und
                  seinen "Cives Christianus" zu lesen. ((Wohl gemeint:) Johann Valentin Andreae:
                  Theophilus, Sive de Christiana Religione sanctius colenda, Vita temperantius
                  instituenda, Et Literatura rationabilius docenda Consilium. Kautt, Stuttgart
                  1649)</note> ob er sich vor die<lb/> Classen schreiber schicke. da ich<lb/> will
               1000 thaler hergeben<lb/> zu Büchern vor arme studirende.<lb/> venit Conrector
               Purrmann<lb/> v. wir discurieren. <lb/>
            </p>
                     <pb facs="432r.jpeg" n="432r"/> <!-- (Seite 52) -->
            <p> Dr. Burggraf folgt Boerhave<lb/> allzu sclavisch nec metho-<lb/> dum ejus ad naturam
               <lb/> loci hujus accommodat,<note place="foot" resp="editor">und passt nicht dessen
                  Methode an die Natur dieses Platzes an</note><lb/> sed naturam praepostero ad<lb/>
               methodum et libros Boer-<lb/> havii,<note place="foot" resp="editor">aber ich stelle
                  die Natur voran zur Methode und den Büchern von Boerhave</note> cui ipsi
               natura<lb/> dux fuit ut Hippocrati<lb/> et omnibus bonis medicis.<note place="foot"
                  resp="editor">dem die Natur selbst Führerin war wie dem Hippocrates und allen
                  guten Ärzten.</note><lb/> Unde<lb/> Gerundium<lb/> Supinum<note place="foot"
                  resp="editor">(rechts daneben:) sumpta<lb/> nomina in <lb/> Grammatica?
               </note><lb/> apud veteres Grammaticos<lb/> nescitur<note place="foot" resp="editor"
                  >Woher "Gerundium" (und) "Supinum" die in der Grammatik verwendeten Bezeichnungen
                  bei den alten Grammatikern weiß man nicht</note><lb/> Rectoris Albrecht Vatter
               wohnte<lb/> an des Ecke des Kornmarktes<lb/> gegen das
                  <unclear>Magerottisch</unclear> hauß<lb/> über dem wohnte Dr. v.
                  <unclear>?ehr</unclear><lb/> Medicus cum uxore de <lb/>
               <unclear>?thia</unclear>. Spielte anfangs<lb/>
               <unclear>?ehr</unclear>
               <unclear>?</unclear> v. fielen <lb/>aufs bett mit einander.<lb/> Und Isaac schertzte
               mit <lb/> seinem Weibe Rebecca.<lb/> Ambulans cum Deo non ambulat<lb/> in
                  tenebris<note place="foot" resp="editor">Mit Gott wandelnd, geht er nicht im
                  Dunkeln</note> ob er schon keinen<lb/> leuchter hat. Respondet<lb/> Albrecht D v.
                  <unclear>?ehr</unclear> stiesse<lb/> doch an v. war ein guter Mann.<lb/> Ego non
               ubique bonus,<note place="foot" resp="editor">Ich: Er war nicht überall
               gut</note><lb/> ratione non utebatur<note place="foot" resp="editor">er bediente sich
                  nicht der Vernunft/des Verstandes</note><lb/> uxor melancholicetierte<lb/> ihm zu
               sehr zu viel patienten<lb/> Er ließ sich treiben, wollte <lb/>
            </p>
                     <pb facs="432v.jpeg" n="432v"/> <!-- (Seite 53) -->
            <p> seine tochter die alteste an-<lb/> bringen Genero <note place="foot" resp="editor"
                  >dem Schwiegersohn </note><unclear> aegr?</unclear><lb/> mitgeben,
                  <unclear>?</unclear> er v<lb/> sui allein haben<lb/> sed Deus hoc noluit <lb/>
                  fieri.<note place="foot" resp="editor">aber Gott wollte nicht, dass das
                  geschehe</note><lb/> non est hoc ambulare cum <lb/> Deo,<note place="foot"
                  resp="editor">das bedeutet nicht mit Gott zu wandeln</note> non uti ratione<lb/>
               quam dedit Deus,<note place="foot" resp="editor">nicht sich der Vernunft zu bedienen,
                  die Gott gegeben hat</note> ut ea<lb/> utamur;<note place="foot" resp="editor"
                  >damit wir uns ihrer bedienen</note> nec avaritia,<lb/> nec ordinis defectus <lb/>
               ambulare nos sinit <lb/> cum Deo.<note place="foot" resp="editor">weder Habgier noch
                  Fehlen von Ordnung lässt zu, dass wir mit Gott
                  wandeln</note><lb/><unclear>?</unclear> apud Graecos mille signifi- <lb/>
                  cat,<note place="foot" resp="editor">bedeutet bei den Griechen "tausend"</note> et
               sic alii numeri<lb/> signant suam summam.<note place="foot" resp="editor">und so
                  bezeichnen die anderen Zahlen ihre Summe.</note><lb/> Ist ein bube schelmisch v.
               folgt<lb/> nicht; Rector ei dicit ex<lb/> Cebetis tabula<note place="foot">sagt ihm
                  der Rector aus der "Tabula Cabetis" (Urspr. griech. Titel „Pinax“; ein
                  moralisch-philosophischer Dialog, dem Sokrates-Schüler Kebes
               zugeschrieben)</note><lb/> Du hast auch einen guten<lb/> Schluck aus der <lb/>
               <hi rend="underline">Apates</hi> ihren Becher<lb/> gethan<note place="foot"
                  resp="editor">Apate; Tochter der Nacht und Schwester der Träume </note>
               Poculum<lb/> stultitiae,<note place="foot" resp="editor">der Becher der
                  Dummheit</note> wie der<lb/> Römerbecher, der<lb/> Pfaffengeist.<lb/> Fresenio
               Plitt melior est<note place="foot" resp="editor">Fresenius ist besser als
                  Plitt</note><lb/>
               <unclear>Ihm?</unclear> Mundenio,<note place="foot" resp="editor">Ihm (?) besser als
                  Münden</note> der<lb/> exegesirte gut , aber hatte<lb/> nicht die gabe zu
               Rühren<lb/> v. zu bewegen, aber<lb/>
               <hi rend="underline">Plitt movet animos</hi><note place="foot" resp="editor">Plitt
                  rührt die Gemüter </note><lb/> das ist was werth.<lb/> Heut<lb/>
            </p>
                     <pb facs="433r.jpeg" n="433r"/> <!-- (Seite 54) -->
            <p> Heute sagte mir farber<lb/> Lemmé, Metzger <unclear>Hagen</unclear><lb/> habe auf s.
               Metzgerisch<lb/> gesagt, so lang er lebe<lb/> soll Plitt von ihm ein <lb/> NeuJahr
               haben: Er<lb/> habe ihm das <hi rend="underline">hertz gerührt</hi><lb/>
               <hi rend="underline">wie mit einem löffel</hi>
               <lb/> lanio<note place="foot" resp="editor">der Metzger</note> propria<lb/>
                  descriptio!<note place="foot" resp="editor">eine eigentümliche
                  Beschreibung!</note><lb/> movet dictis animos<lb/> ut Virgilius ait.<note
                  place="foot" resp="editor">Er rührt mit seinen Worten die Gemüter, wie Vergil
                  sagt.</note><lb/> Fresenius moverit auch<lb/> nicht.<note place="foot"
                  resp="editor">Fresenius wird auch nicht gerührt haben.</note><lb/> Auf einer
               Hochzeit war einmahl<lb/> Dr. Neumeister v. Rector<lb/> Fabricius. Dieser war<lb/>
               tief unten als Rector<lb/> scholae.<note place="foot" resp="editor"
                  >Schulrector</note> Aber Neu-<lb/> meister bate ihn sich zu<lb/> Jhm hinauf zu
               setzen alß<lb/> ein Mann den gantz Europa<lb/> venerire. Fiebat<lb/> Herculeum egit
               labo-<lb/> rem,<note place="foot" resp="editor">Er hat die Arbeit eines Herkules
                  verrichtet</note> nec comprehensi-<lb/> bile unum virum haec<lb/> fecisse.<note
                  place="foot" resp="editor">und es ist unfassbar, dass ein einziger Mann das getan
                  hat</note> Muß leute<lb/> gehabt haben zu extra-<lb/> hiren.<lb/> de
                  Melanchthone<note place="foot" resp="editor">über Melanchthon</note> sagt
               einer:<lb/> Erat dum viverit in purgatorio<note place="foot" resp="editor">Er war, so
                  lange er lebte, im Fegefeuer</note><lb/> motus est in inferno<note place="foot"
                  resp="editor">er wurde in die Hölle geworfen</note><lb/>
                  Resurger<unclear>?</unclear> iste in coelesti gloria<note place="foot"
                  resp="editor">(er wird auferstehen?) in himmlischer Glorie</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="433v.jpeg" n="433v"/> <!-- (Seite 55) -->
            <p> Albrecht: Er sey an s. purgato-<lb/> rio<note place="foot" resp="editor"
                  >Fegefeuer</note> schuld gewesen mit dem<lb/> CryptoCalvinismo,<lb/> die
                  <unclear>surrexisse se in eum</unclear> sic dictos<lb/> orthodoxos,<note
                  place="foot" resp="editor">die sogenannten "orthodoxi"</note>die haben <lb/> hoch
               über ihre <unclear>Conceptus</unclear><lb/> veram practicam theologiam<lb/> et
                  pietatem<note place="foot" resp="editor">die wahre praktische/tätige
                  Theologie</note> vor ketzerisch<lb/> gehalten, <unclear>verrichten</unclear>
               mehr<lb/> als die Spener v. die<lb/> Halenses aufkamen.<lb/> Nun gelten die so
               genannten<lb/> orthodoxi nichts<lb/> mehr.<lb/> Ich lehnte ihm gestern J V.<lb/>
               Andreaes Theophilum v. <lb/> Civem Christianum <lb/> laudat opuscula<note
                  place="foot" resp="editor">er lobt das Werklein</note><lb/> als treflf. gut
               auch<lb/> noch in gutem latein<lb/> geschrieben<lb/> Arndium et Spenerum<lb/> egisse
               eadem addo<note place="foot" resp="editor">Ich füge hinzu, dass Arndt und Spener
                  dasselbe betrieben haben </note><lb/> Sambertum <unclear>J</unclear>.<lb/> Dico de
               Albrechto: <hi rend="underline">Dignum</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">laude virum Musa vetat</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">mori et aegrotare</hi><note place="foot" resp="editor">Dignum
                  laude virum Musa vetat mori,<lb/> caelo Musa beat.<lb/> (Einen lobwürdigen Mann
                  läßt die Muse nicht sterben,<lb/> die Muse macht ihn glücklich mit dem
                  Himmel.)<lb/> (Horaz carmen 4,8,28) </note><lb/> Rector: Laus vana est,<note
                  place="foot" resp="editor">Ruhm ist vergänglich</note><lb/> et aegrotare et
               mori<lb/> debet vir eruditus.<note place="foot" resp="editor">Und auch ein gebildeter
                  Mann muss krank werden und sterben.</note><lb/> Mori ad animam non<lb/> ad corpus
                  pertinet.<note place="foot" resp="editor">Sterben bezieht sich auf die Seele,
                  nicht auf den Körper (?)</note><lb/> Sed et haec laus mor-<lb/> talis<note
                  place="foot" resp="editor">Aber auch dieser Ruhm (ist) sterblich</note><lb/> Ego:
               Sapientia et virtus<note place="foot" resp="editor">Ich: Weisheit und
               Tugend</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="434r.jpeg" n="434r"/> <!-- (Seite 56) -->
            <p> virtus immortales,<note place="foot" resp="editor">Tugend (sind) unsterblich.
               </note><lb/> sic et laus ex iis veniens<lb/> ipsa,<note place="foot" resp="editor">so
                  kommt der Ruhm aus diesen selbst</note> non per se
                  <unclear>cape</unclear>-<lb/><unclear>tenda</unclear> sed <hi rend="underline"
                  >inseparabili</hi>-<lb/> ter per vim naturae junctam<note place="foot"
                  resp="editor">sondern unzertrennlich/untrennbar durch die der Natur verbundene
                  Kraft</note><lb/> Item vera sapientia<lb/> et virtus corporis et animae<lb/>
                  prospiciunt,<note place="foot" resp="editor">Ebenso schauen wahre Weisheit und
                  Tugend des Körpers und der Seele heraus/tragen Sorge</note> ut Deus est<lb/>
               sospitator mentis et cor-<lb/> poris.<note place="foot" resp="editor">wie Gott ist
                  der Erretter/Heilbriger des Geistes und des Körpers.</note><lb/> Et medicina
               mentis<lb/> et corporis ex his est.<note place="foot" resp="editor">Und eine Medizin
                  des Geistes und des Körpers ist/kommt aus diesen.</note><lb/> Datur et mors per
               sapientiam<lb/> id est sine morbo,<lb/> sano corpore per tem-<lb/> perantiam
                  servato.<note place="foot" resp="editor">Es wird auch der Tod durch die Weisheit
                  gegeben, das bedeutet ohne Krankheit, nachdem der Körper durch Mäßigung erhalten
                  wurde.</note><lb/> Senectus viridis.<note place="foot" resp="editor">Ein rüstiger
                  Greis/Greisenalter.</note><lb/> Datur vita et mors<lb/> sana per sapientiam,<note
                  place="foot" resp="editor">Man empfängt ein gesundes Leben und einen richtigen Tod
                  durch Weisheit,</note><lb/> datur spiritus et <expan>corp<ex>oris</ex></expan>
               sanitas <lb/> ex uno communique fonte.<note place="foot" resp="editor">man empfängt
                  die Gesundheit des Geistes und des Körpers aus einer einzigen und gemeinsamen
                  Quelle.</note><lb/> Sed rari et pauci quibus<lb/> datur audire ad haec <lb/> sacra
                  Dei!<note place="foot" resp="editor">Aber (es gibt) nur einzelne und weniger,
                  denen es gegeben wird, auf diese geheiligten Dinge Gottes zu hören!</note>
               pauci<lb/> volunt,<note place="foot" resp="editor">wenige wollen es</note> pauci
               media<lb/> amplectuntur,<note place="foot" resp="editor">wenige umfassen die
                  Mitte</note> plurimi<lb/> orbem et molem ejus,<lb/> loco Dei et bonorum<lb/> ejus
                  sectantur.<note place="foot" resp="editor">die meisten streben nach der Welt und
                  deren Last an der Stelle von Gott und dessen Gütern. </note><lb/> Et
               eruditorum<lb/> plurimi errores,<note place="foot" resp="editor">Und (das sind) die
                  meisten Irrtümer der Gebildeten</note> et<lb/> intemperantes spiritu et cor-<lb/>
               pore sunt.<note place="foot" resp="editor">und sie halten nicht Maß in bezug auf
                  Geist und Körper</note> Et hi cum <lb/> errant pessime errant <lb/>
                  plerumque.<note place="foot" resp="editor">Und wenn diese irren, dann meistens
                  grundschlecht.</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="434v.jpeg" n="434v"/> <!-- (Seite 57) -->
            <p>
               <unclear>Nickisch</unclear> alß der schulmeister ihn<lb/> verklagte brachte s. <lb/>
               bücher von vielen Sprachen in<lb/> den Convent<lb/> Rogabat ob sie dieß oder <lb/>
               das <unclear>kennten</unclear><lb/> Illi Non<note place="foot" resp="editor">Jene:
                  Nein </note><lb/> producebat virgam<note place="foot" resp="editor">er zog eine
                  Rute heraus</note><lb/> ob sie das?<lb/> pudore perfusi abibant.<note place="foot"
                  resp="editor">schamerfüllt gingen sie weg</note><lb/> tractirte s. frau mit <hi
                  rend="underline">dou-</hi><lb/>
               <hi rend="underline">ceur</hi> alß Pfarrer Starck<lb/> es haben wolle<lb/> nahm <hi
                  rend="underline">süßholtz</hi> v. <lb/> schlug sie krumm und blau <lb/> stieß sie
               mit Bibel blau <lb/> sollte mit Gottes<lb/> Wort strafen heissen <lb/> Jener herr
               verneinte mit <lb/> s. Knecht:<lb/> Ich heisse Sylvester v. schlafe<lb/> bey deiner
               Schwester<lb/> der Knecht:<lb/> ich heisse hans, v. schlafe<lb/> bey deiner
               Frau.<lb/> der Herr das reimt sich nicht<lb/> der Knecht: es ist aber doch<lb/> wahr.<lb/>
               <hi rend="underline">Mors subitanea</hi> sine<lb/> gustatione amaritiei<lb/> ejus
                  vocatur<note place="foot" resp="editor">Einen plötzlichen Tod ohne den Geschmack
                     von dessen Bitterkeit nennt man</note> einen <hi rend="underline">Reuter-</hi><lb/> 
               <hi rend="underline">todt.</hi><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-25"><supplied>25.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="435r.jpeg" n="435r"/> <!-- (Seite 58) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 25.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Welsche Nüsse von <lb/>
               <unclear>Sternbach</unclear> an der <unclear>Orta</unclear><lb/> von
                  <unclear>Homburger</unclear> gebirge<lb/> her, halten sich länger<lb/> ohne zu
               faulen alß<lb/> andere von der plaine<note place="foot" resp="editor">Ebene,
                  Flachland</note><lb/> die zwar wie die<lb/> Castanien von<lb/> daher v. aus der
               Pfaltz<lb/> zarter v. delicater<lb/> aber schnell faulen<lb/> ex eadem ratione.<note
                  place="foot" resp="editor">aus eben dem Grund.</note><lb/> Borsdorfer äpfel von
               <lb/> Cronberg v. dem Gebirge<lb/> her, sind durabel,<lb/> nicht die aus
               Francken-<lb/> land so auff dem Majn<lb/> kommen oder von der <lb/> plaine,<lb/>
               welche zwar<note place="foot" resp="editor">(oben darüber:) gröser</note> zarter<lb/>
               delicater aber <lb/> schnell weg faulen<lb/> vires dispersi<lb/> in his,<note
                  place="foot" resp="editor">die Kräfte in diesen sind zerstreut</note> in
               illum<lb/> concentrati.<note place="foot" resp="editor">in jenen
               konzentriert</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="435v.jpeg" n="435v"/> <!-- (Seite 59) -->
            <p> Arnica von gebirge<lb/> oben vom feldberg<lb/> ist toto habitu<note place="foot"
                  resp="editor">von ganzen Aussehen/Gestalt</note><lb/> kleiner, color<lb/> foliorum
                  viridior,<note place="foot" resp="editor">die Farbe der Blätter grüner</note><lb/>
               florum saturatior<lb/> luteus,<note place="foot" resp="editor">die Farbe der Blüten
                  kräftiger gelb</note> vires<lb/>
               <unclear>resolventes</unclear><note place="foot" resp="editor">(die auflösenden)
                  Kräfte</note> duplo<lb/> majores,<note place="foot" resp="editor">um das Doppelte
                  größer</note> alß<lb/> so man die Pflantze<lb/> nimmt aus dem thal<lb/> oder von
               der Plaine<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-25"><supplied>25.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="436r.jpeg" n="436r"/> <!-- (Seite 60) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 25.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Frau Diesterweg.<lb/> Mercatores<note
                  place="foot"> die Kaufleute </note> machen aus<lb/> kleinen banqueroutes<lb/>
               nichts<lb/> da aber von de Walle einen<lb/> großen machte <lb/> sagte Herr Manskopf
               er<lb/> habe einen considerablen<lb/> banqueroute gemacht.<lb/> vielleicht heisst das
               zu<lb/> teutsch, einen schönen,<lb/> ansehnlichen<lb/> vielleicht gar hono-<lb/>
               rable.<lb/> Etwas groses stehlen<lb/> ist vielleicht ansehn-<lb/> licher, weil es
               mehr<lb/> der Mühe werth ist<lb/> als was weniges.<lb/> Endlich würde so diese<lb/>
               dieberey nicht mehr ge-<lb/> strafft würde, v. so<lb/> hingeht, handelen<lb/> v.
               betrügen oder stehlen <lb/> synonyma werden.<lb/> So weit nimmt hier<lb/> das böse
               überhand.<lb/> Franco furtum <lb/> Furtum franco.<note place="foot" resp="editor"
                  >(Wortspiel mit) Frankfurt und "furtum franco" (wohl im Sinne von "freier
                  Diebstahl").</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-25"><supplied>25.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="437r.jpeg" n="437r"/> <!-- (Seite 61) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 25.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Dr. Plitt<note place="foot"
                  resp="editor">" Johann Jacob Plitt. Prof. Dr. theol. Pfarrer. Theologe. *
                  27.2.1727 Wetter bei Marburg, † 7.4.1773 Ffm. Theologiestudium in Marburg und
                  Halle. Nachdem er von 1748 bis 1755 als Pfarrer in Kassel und anschließend bis
                  1762 als Theologieprofessor an der Universität Rinteln an der Weser gewirkt hatte,
                  wurde P. als Nachfolger des Seniors des lutherischen Predigerministeriums und
                  Hauptprediger der Barfüßerkirche Johann Philipp Fresenius nach Ffm. berufen. Er
                  übte das Amt bis zu seinem Tod aus. P. hatte es anfangs schwer, aus dem Schatten
                  seines sehr beliebten Vorgängers herauszutreten. Seine rege seelsorgerische
                  Tätigkeit stärkte aber zunehmend P.s Ansehen in der lutherischen Bürgerschaft. "
                  (Quelle: Frankfurter Biographie, Bd. 2, S. 142 f. )</note> ist nicht zu Amos<lb/>
               Priester jubilaeo in-<lb/> vitiert worden, v. also<lb/> auch nicht] da zu tisch
               gewesen.<lb/> Hatte auch ob officii<lb/> rationes<note place="foot" resp="editor"
                  >(evtl.) aus Rücksicht auf sein Amt</note> nicht gekonnt.<lb/> Ipse dixit
               Conrectori<lb/> Purmanno roganti<note place="foot" resp="editor">Er selbst sagte
                  (dies) dem Conrector Purmann, als dieser (ihn) fragte</note><lb/>
               <hi rend="underline">Corda movet dictum</hi><note place="foot" resp="editor">Das Wort
                  rührt die Herzen </note><lb/> et in hoc melior Fresenio<lb/> et Mundenio<note
                  place="foot" resp="editor">und in diesem ist er besser als Fresenius und
                  Mundenius. (evtl.): Christian Münden, Prof. Dr. theol. Theologe, Schriftsteller. ~
                  13.8.1684 Burg auf Fehmarn, † 9.8.1741 Ffm. Studium in Kiel und Leipzig. Danach
                  als Pfarrer und Lehrer in Göttingen und Helmstedt tätig. 1730 Ruf an die
                  Katharinenkirche nach Ffm., wo er am 12.11.1730 seine Antrittspredigt hielt. 1732
                  Senior des Predigerministeriums und Hauptprediger an der Barfüßerkirche. Vertreter
                  der lutherischen Orthodoxie. Verfasser zahlreicher theologischer Schriften. M. gab
                  1735 die Schrift „Ffter Religionsverhandlungen zwischen den Reformierten und dem
                  Rath“ heraus. Eine unvollendet gebliebene Abhandlung über die Entwicklung
                  derBuchdruckkunst wurde nach seinem Tod von Johann Erasmus von Klettenberg
                  fertiggestellt und mit der von M. anläßlich der 300-Jahrfeier der Buchdruckkunst
                  gehaltenen Dankpredigt 1741 veröffentlicht. (Quelle: Frankfurter Biographie, Bd.
                  2, S. 73). </note><lb/> ist ein starcker philosoph.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-26"><supplied>26.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="438r.jpeg" n="438r"/> <!-- (Seite 62) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag </note> 26.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Herr v. Rhost<note place="foot"
                  resp="editor"> Johann Christian Rhost von Eyßenhart: Ritter des Heiligen Römischen
                  Reichs. Kaiserlicher Rat. Kommunalpolitiker. *14.6.1702 Schleswig, † 20.2.1777
                  Ffm. (Quelle: Frankfurter Biographie, Bd. 2, S. 193 f.) </note><lb/> Saxones
               laudant jam <lb/> Regem Borussiae<note place="foot" resp="editor">Die Sachsen loben
                  nunmehr den König von Preußen.</note><lb/> Die bauern wünschen sich<lb/> keinen
               andere Regiment<lb/> alß dieses von Preussen<lb/> haben geld überflüssig<lb/> Da
               vormahls nicht erlaubt<lb/> war bey ihnen über 15 <g>Kreuzer</g><lb/> zu spielen bey
               hoher Strafe<lb/> Spielen sie jetzt über 2-3 fl.<note place="foot" resp="editor"
                  >Gulden</note><lb/> Nur mercatores<note place="foot" resp="editor">die
                  Kaufleute</note> v.<lb/> die Edelleute v. Grafen<lb/> habe Rex Porussiae<note
                  place="foot" resp="editor">der König von Preußen</note><lb/> bezogen v. ihnen das
               über-<lb/> flüssige Geld v. <unclear><del>die</del></unclear><lb/> Staat v. übermuth
               be-<lb/> beschnitten: das schade<lb/> nicht.<lb/> Den armen v. <unclear>?</unclear>
               <lb/> der verfluchten Grafen <unclear>B?lischen</unclear><lb/> Regiment litte, hat
               Rex<lb/> Prussiae<note place="foot" resp="editor">der König von Preussen</note>
               aufgeholffen.<lb/>
            </p>
                     <pb facs="438v.jpeg" n="438v"/> <!-- (Seite 63) -->
            <p> Gestern ist der Friede<lb/> nicht praeliminaria<note place="foot" resp="editor"
                  >(evtl. im Sinne von:) Vorverhandlungen</note><lb/> sondern der gantze friede<lb/>
               sine dubio ingenio ma-<lb/> ximo Regis Borussiae<lb/> et Pitt Angli Ministri,<note
                  place="foot" resp="editor">ohne Zweifel durch die größte Erfindung/Scharfsinn des
                  Königs von Preußen und Pitt, des englischen Ministers (wohl William Pitt, 1. Earl
                  of Chatham (* 15. oder 16. November 1708 in London; † 11. Mai 1778 in Hayes, Kent)
                  Premierminister von Großbritannien.)</note><lb/> durch einen Courier von den<lb/>
               4 Königen von England Frankreich<lb/> Spanien Portugall vollig<lb/>ratihabiert<note
                  place="foot" resp="editor">genehmigt, anerkannt</note> dann Mar-<lb/> schall von
                  Soubise<note place="foot" resp="editor"> Charles de Rohan, prince de Soubise (*
                  16. Juli 1715; † 4. Juli 1787), seit 1758 Marschall von Frankreich und als Fürst
                  von Soubise ein Pair von Frankreich </note> kund<lb/> gethan worden von s. Hoff.
               <lb/> 24000 Mann so Galli<note place="foot" resp="editor">die Franzosen</note><lb/>
               an den Kayser geben sollten<lb/> fallen gantz weg.<lb/> Von hier bis Ziegenhagen<lb/>
               bleiben ein kleiner Cordon<lb/> der 4 bataillones davon<lb/> 2 teutsche 2
               frantzosen,<lb/> von der frantzösischen armée<lb/>
               <unclear>seyn</unclear> werden<lb/> v. geht alles in <unclear>kurtzer</unclear><lb/>
               <unclear>Zeit</unclear> völlig weg von <lb/> teutschen <unclear>Borden</unclear>
               nach<lb/> Frankreich zurück.<lb/>
               <hi rend="underline">Rex Angliae</hi><note place="foot" resp="editor">Der König von
                  England</note> wird<lb/> hoc <hi rend="underline">mense<note place="foot"
                     resp="editor">in diesem Monat</note> in dem Parla- </hi><lb/>
               <hi rend="underline">ment in s. Anrede</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">den Frieden publiciren</hi>
               <lb/> Österreich wird auch noch müssen<lb/> die Pfaffen im Reich züchtigt<lb/> Rex
                  Borussiae<note place="foot" resp="editor">der König von Preußen</note> auch
               in<lb/> Österreich, so Regem Borussiae<note place="foot" resp="editor">den König von
                  Preußen</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="439r.jpeg" n="439r"/> <!-- (Seite 64) -->
            <p> Borussiae<note place="foot" resp="editor">den König von Preußen</note> hat wollen
               ver-<lb/> schlingen vor alle Pro-<lb/> testanten wird klein<lb/> justo Dei
                  judicio<note place="foot" resp="editor">durch das gerechte Urteil
               Gottes</note><lb/> eum magistrum sceleri-<lb/> bus suis
                  <unclear>judicantibus</unclear><note place="foot" resp="editor">während sie ihn
                  als Meister durch ihre Verbrechen bestimmen/erklären</note><lb/> jure Talionis
               ju-<lb/> stissimo<note place="foot" resp="editor">nach dem allergerechtesten Recht
                  der Wiedervergeltung</note><lb/> Hätten Hispani<note place="foot" resp="editor"
                  >die Spanier</note> Portugall<lb/> weggenommen, hatten Angli<note place="foot"
                  resp="editor">die Engländer</note><lb/> schon einen anderen feind:<lb/> Es stünde
               der wirckl. in ihren<lb/> händen. Sie hatten<lb/> Regi Lusitanico<note place="foot"
                  resp="editor">dem König von Portugal</note><lb/> vor Portugall gegeben <lb/> in
               America, die <lb/> Königreiche Mexico<lb/> v. Peru, die wären<lb/> an s. Brasilien
               <lb/> treffl. gelegen gewesen,<lb/> v. vielleicht hätte <unclear>von</unclear>
               <lb/> der Jesuiter Land<lb/> Paraguay so daran <lb/> stösst auch dazu ge-<lb/>
               nommen.<lb/> Hispani hoc volentes<lb/> consensere in pacem<note place="foot"
                  resp="editor">Die Spanier, die dies wollten, stimmten dem Frieden zu</note><lb/>
               v. die Bourbonische<lb/> Erb confoederation ist<lb/> annullirt.<lb/>
            </p>
                     <pb facs="439v.jpeg" n="439v"/> <!-- (Seite 65) -->
            <p> Jetzt sind die Kaiserliche<lb/> kleinlaut, Graf<lb/> v. Pergen<note place="foot"
                  >Diplomat, Staatsmann, * 15.2.1725 Wien, † 12.5.1814 Wien. „1757-63 verwaltete er
                  die im Siebenjährigen Krieg besetzten preuß. Westgebiete. 1763/64 war er Zweiter
                  Wahlbotschafter bei der röm. Königswahl Josephs II. in Frankfurt.“ (Quelle: NDB 20
                  (2001), S. 185 f.) </note> der böse <lb/> bube vor unsere Stadt<lb/> v.
               Hauptfeind, liegt <lb/> nun wie kranck v.<lb/> demüthigt sich indignè <lb/> v.
               abjecté. Sein geld <lb/> bleibt aus, s.<lb/> hochmüthiger Congress-<lb/> charge zu
               AugsPurg ist <lb/> annullirt v. zu wind <lb/> worden, der Narren-<lb/> staat mit dem
               Mohren<lb/> hat ein Ende.<lb/> Rex Borussiae<note place="foot" resp="editor">der
                  König von Preußen</note> hat<lb/> keinen Sauff- v. Fress-<lb/> congress der
               Ministro-<lb/> rum<note place="foot" resp="editor">der Minister</note> vor gut
               ge-<lb/> funden, alles mit<lb/> dem frieden im Cabinet <lb/> durch die Couriers<lb/>
               in Kurtzem fix und <lb/> fertig gemacht.<lb/> So ein trefflicher<lb/> negociant<note
                  place="foot" resp="editor">Unterhändler</note> v. oeco-<lb/> nomus<note
                  place="foot" resp="editor">Verwalter/Wirtschafte</note> ist Rex Bo-<lb/>
                  russiae!<note place="foot" resp="editor">der König von Preußen</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-26"><supplied>26.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="440r.jpeg" n="440r"/> <!-- (Seite 66) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag </note> 26.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Gaudent bene nati<lb/> ubi est
                  πνεῦμα<unclear>ἐυ?</unclear><note place="foot" resp="editor">wo der Geist (?)
                  ist</note><lb/> ibi lucida omnia<note place="foot" resp="editor">dort alles voller
                  Licht</note><lb/> ibi laeta omnia<note place="foot" resp="editor">dort alles
                  freudig </note> ibi bona<lb/> omnia.<note place="foot" resp="editor">dort alles
                  gut</note><lb/> wer nicht menschen v. Gott<lb/> freymüthig v. frölich<lb/> unter
               Augen darauff sieht<lb/> giebt von sich ein böses<lb/> Zeugniß. Textor<lb/>
                  scultetus<note place="foot" resp="editor">Schultheiß</note> sieht immer <lb/>
               unter sich, hat ent-<lb/>weder die Leute betrogen<lb/> oder will sie betrügen,<lb/>
               oder thut beydes, <lb/> ut et experientia loquitur <lb/> quotidiana.<note
                  place="foot" resp="editor">wie auch die tägliche Erfahrung spricht</note><lb/> Er
               hat einen <unclear>lesch</unclear> Kupplerinnen<lb/> in der stadt so
               schmieralien<lb/> per uxorem ejus<note place="foot" resp="editor">durch seine
                  Frau</note> negotiren,<lb/> alß so viel bureaux d´ad-<lb/> dresse. alles ad
                  <unclear>?</unclear><lb/> in <unclear>?stéque</unclear> agendum.<lb/> Herr v Rhost
                  <unclear>mercem</unclear> ex <lb/> omni expertus<note place="foot" resp="editor"
                  >aus allem erfahren</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="440v.jpeg" n="440v"/> <!-- (Seite 67) -->
            <p> Canum degeneres cau-<lb/> dam sub alvum flectunt.<note place="foot" resp="editor"
                  >Die aus der Art geschlagenen/gemeinen Hunde beugen den Schwanz unter den
                  Bauch.</note><lb/> Hominum degeneres<lb/> loco coeli terram<lb/> aspiciunt,<note
                  place="foot" resp="editor">Die gemeinen Menschen betrachten an Stelle des Himmels
                  die Erde,</note> atque<note place="foot" resp="editor">(oder:) adque</note><lb/>
               terrena inclinant<lb/> animam mole feri-<lb/> ati.<note place="foot" resp="editor"
                  >und die Müßigen beugen die Seele durch die irdische Last </note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-26"><supplied>26.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="441r.jpeg" n="441r"/> <!-- (Seite 68) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan> Veneris<note place="foot"> Freitag </note> 26.
                     <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Audivi hodie<note place="foot"
                  resp="editor">Ich habe heute gehört </note> am <lb/> jahrl. Buß v. Bettag<lb/> zum
               beschluss des Kir-<lb/> chenJahres <hi rend="underline">Dr. Plitt</hi><lb/>
                  seniorem.<note place="foot" resp="editor">" Johann Jacob Plitt. Prof. Dr. theol.
                  Pfarrer. Theologe. * 27.2.1727 Wetter bei Marburg, † 7.4.1773 Ffm.
                  Theologiestudium in Marburg und Halle. Nachdem er von 1748 bis 1755 als Pfarrer in
                  Kassel und anschließend bis 1762 als Theologieprofessor an der Universität Rinteln
                  an der Weser gewirkt hatte, wurde P. als Nachfolger des Seniors des lutherischen
                  Predigerministeriums und Hauptprediger der Barfüßerkirche Johann Philipp Fresenius
                  nach Ffm. berufen. Er übte das Amt bis zu seinem Tod aus. " (Quelle: Frankfurter
                  Biographie, Bd. 2, S. 142 f.) </note><lb/> Redete gut de Dei<lb/> beneficiis<note
                  place="foot" resp="editor">von den Wohltaten Gottes</note><lb/> seither 1755
               Erdbeben<lb/> von Lissabon lauter<lb/> greul. motus<note place="foot" resp="editor"
                  >Erschütterungen </note> in <lb/> Europa. Nunc<lb/> ibi post bellum <lb/> pax
                  fit.<note place="foot" resp="editor">Nun entsteht dort nach dem Krieg der
                  Friede.</note><lb/> Gott hat uns <expan>F<ex>ranck</ex>f<ex>ur</ex>ther</expan> in
               <lb/> grosen <unclear>gedrohten</unclear> unglück<lb/> erhalten.<lb/> Rühmt die
                     <expan>F<ex>ranck</ex>f<ex>ur</ex>ther</expan> daß sie <lb/> fleißig in die
               Kirche kommen<lb/> monet<note place="foot" resp="editor">er mahnt</note> es nicht bey
               leeren<lb/> Rührungen bewenden zu<lb/> lassen, sondern sich von<lb/> Hertzen tota
                  vita<note place="foot" resp="editor">mit/durch das ganze Leben</note><lb/> gegen
               gott zu bekehren.<lb/> Mos ei ut <unclear>Bischoff Vorsinger</unclear><lb/> ait,<note
                  place="foot" resp="editor">Er hat die Gewohnheit, wie ... sagt</note> nach der
               Predigt<lb/> da er <hi rend="underline">schwitzt</hi>, im Kalten<lb/><hi
                  rend="underline">die Peruque abzunehmen<lb/></hi> v. den Kopf zu wischen<lb/> mit
               dem Schnupftuch in<lb/> s. stuhl an der Cantzel <lb/>
            </p>
                     <pb facs="441v.jpeg" n="441v"/> <!-- (Seite 69) -->
            <p> Moneo, omittat hoc<lb/> et maneat ubi est<lb/> donec domum veniat.<note place="foot"
                  resp="editor">Ich mahne, er solle dies sein lassen und bleiben wo er/sie ist, bis
                  er nach Hause kommt.</note><lb/> Moneo meo nomine<lb/> hoc ei dicat<note
                  place="foot" resp="editor">Ich mahne, er solle ihm das in meinem Namen
                  sagen</note><lb/> memet ei ulteriora<lb/> dicturum.<note place="foot"
                  resp="editor">dass ich ihm Weiteres sagen werde</note><lb/> Ist ein guter Mann auf
               s.<lb/> posto.<note place="foot" resp="editor">auf seinem Posten</note> Redet
                  de<lb/><unclear>imputato</unclear> Christo.<lb/> Redet von sacramenten.<lb/> dgl.
               muß er treiben<lb/> sieht nicht weiter.<lb/> Dabit si fidelis est<lb/> Deus his
               quoque finem<note place="foot" resp="editor">Gott wird geben, wenn er treu ist, auch
                  diesen ein Ende (?).</note><lb/> Er redete auch von <hi rend="underline"
                  >familien</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">fluch </hi>ex injustitia.<note place="foot" resp="editor">aus
                  der Ungerechtigkeit</note><lb/> auf die böse Buben in dem<lb/> Römer<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-26"><supplied>26.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="442r.jpeg" n="442r"/> <!-- (Seite 70) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag </note> 26.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Herr von Rhost<lb/> narrat<note
                  place="foot" resp="editor">erzählt</note> daß die Römer Kupp-<lb/>lerin von
               Schmieralien<lb/> des KutscherKnechts<lb/> nur 6 Carolinas wieder-<lb/> gebracht, 3
               sind<lb/> auff dem lauff geblieben<lb/>
               <unclear>fato</unclear> Fichard<lb/> Textor <lb/> cujus uxor muli-<lb/> eres
               emissarias<lb/> habet,<note place="foot" resp="editor">dessen Ehefrau Frauen als
                  Sendbotinnen hat</note> schalt<lb/> sich niemand besser<lb/> dazu alß der
               Rathsherrn<lb/> Mägde v. Laquais<lb/> Moors uxor?<note place="foot" resp="editor">die
                  Ehefrau von Moors? </note><lb/> Schweitzer<lb/> die grose Spitzbuben<lb/> die
               alles verderben in der<lb/> Stadt.<lb/> Ihr böses Hertz, machte sie über-<lb/> müthig
               v. fier<note place="foot" resp="editor">hochmütig, stolz</note> contra <lb/>
                  Cives<note place="foot" resp="editor">gegen die Bürger</note> so sie soutenirt
               <lb/> werden vor Mitschelmen<lb/> zu Wien v. Wetzlar<lb/> iim Unglück abject v.<lb/>
               verzagt, offeriren Gallis<note place="foot" resp="editor">den Franzosen</note>
               etc.<lb/> die thore etc.<lb/> quia Deum non venerantur<lb/> et metuunt,<note
                  place="foot" resp="editor">weil sie Gott nicht verehren und fürchten</note>
               metuunt<lb/> homines mole feriati.<note place="foot" resp="editor">fürchten diese
                  (durch die Last Müßigen/ von einer Last  Müßigen) die Menschen</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="442v.jpeg" n="442v"/> <!-- (Seite 71) -->
            <p> sic et Viennenses.<note place="foot" resp="editor">so auch die Wiener.</note>
               der<lb/> Esel Caesareus Legatus<note place="foot" resp="editor">Kaiserliche
                  Gesandte</note><lb/> Graf v. Pergen jetzt klein-<lb/> laut, da Gott Regem<lb/>
               Borussiae contra Caesarem<lb/> Franciscum I.<note place="foot" resp="editor">den
                  König von Preußen gegen Kaiser Franz I.</note> soutenirt<lb/> v. gegen alle seine
               v. der<lb/> Pfaffen fürchterliche<lb/> Bündnisse.<lb/> im Glück fiers<note
                  place="foot" resp="editor">hochmütig</note> im<lb/> Unglück verzagt<lb/> ut omnes
               opibus<lb/>Diabolicis <unclear>p?ses</unclear><lb/> agendum et<lb/> faber sic
               dictae<lb/> fortunae est.<note place="foot" resp="editor">und der Schmied des so
                  genannten Glückes ist</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-26"><supplied>26.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="443r.jpeg" n="443r"/> <!-- (Seite 72) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag </note> 26.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Der kleine Weber in der<lb/> gerichts
               Cantzley Cancelist<lb/> ist heute begraben worden,<lb/> war D. Webers Advocati<note
                  place="foot" resp="editor">des Advocaten</note><lb/> Sohn.<lb/> starb
                  hydrope.<note place="foot" resp="editor">an der Wassersucht.</note><lb/> sasse
               immer im güldenen Apfel <lb/> v. soffe.<lb/> zu letzt hydropicus,<note place="foot"
                  resp="editor">wassersüchtig</note><lb/> sasse auf dem stuhl <lb/> war gern allein
               als<lb/> atrabilarius<note place="foot" resp="editor">(wörtl.): "Mensch mit schwarzer
                  Galle"; Melancholiker</note><lb/> D Starck, gerichtsschreiber<lb/>
               <unclear>schickte</unclear> ihm etwas <unclear>b?d</unclear>-<lb/>
               <unclear>?</unclear>, da die Magd<lb/> in die stube kommt liegt<lb/> er todt auf der
               Erde,<lb/> war mit dem Kopf wieder <lb/> den ofen <unclear>schüber</unclear>
               gefallen<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-27"><supplied>27.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="444r.jpeg" n="444r"/> <!-- (Seite 73) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <unclear>Saturni</unclear><note place="foot"> Samstag </note> 27.
                     <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> v. Ochsenstein der jüngste<lb/>
               sohn sculteti<note place="foot" resp="editor">des Schultheißen</note><lb/> der wegen
               offenbahren<lb/> (o) Schmieralien nicht Ratsherr<lb/> werden kann<lb/> v. sich bisher
               mit <unclear>?</unclear><lb/>
               <unclear>?</unclear> beholfen<lb/> heyrathet nun die<lb/> Jungfer
                  <unclear>Sparberheim</unclear><lb/> mit der er lange ge-<lb/> hurt v. auff
               dem<lb/> heuboden holtz gesägt<lb/> hat.<lb/> forte gravida<lb/> est?<note
                  place="foot" resp="editor">vielleicht ist sie schwanger?</note><lb/> (o) frater
                  senator<note place="foot" resp="editor">der Bruder Senator/Ratsherr</note><lb/>
               machte ihn schrifften<lb/> wollte ihm in seiner<lb/> Corruption sou-<lb/> teniren mit
               Spitz-<lb/> findigkeit,<lb/> half aber nicht.<lb/> Er suchte an ihm <lb/> einen
               partisan v.<lb/>
               <unclear>Mitvivanten</unclear> pro<lb/> mala sua causa<note place="foot"
                  resp="editor">für seine schlechte Sache</note><lb/> in confesso et<lb/>
               convictione ob<lb/> falsum.<note place="foot" resp="editor">geständig und überführt
                  wegen Betrug/Fälschung</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-27"><supplied>27.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="445r.jpeg" n="445r"/> <!-- (Seite 74) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 27.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/>
               <unclear>Mayfart</unclear> Zimmermann<lb/> Bey dem brand <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis17</g> octobris<lb/> 1762 auf der SchäferGasse,<lb/> hat v. Ohlenschlager
                  scabinus<note place="foot" resp="editor">Schöffe</note><lb/> sich distinguiert, d
               Esel<lb/> Speichert consul junior <note place="foot" resp="editor">Jüngerer
                  Bürgermeister</note><lb/> ist nicht zum Vorschein kommen, <lb/> Zimmerleute fehlen
               hier,<lb/> sind kaum 40 gesellen<lb/> in allem.<lb/> v. davon viele Constabler<lb/>
               v. Soldaten, die <lb/> müssen ausziehen v. er-<lb/> scheinen nicht bey dem feuer<lb/>
                  pessimè<note place="foot" resp="editor">ganz schlecht.</note><lb/> v.
               Ohlenschlager v. Consul<lb/> senior<note place="foot" resp="editor">(der) Ältere
                  Bürgermeister</note> v. Uffenbach<note place="foot" resp="editor">Johann Friedrich
                  von Uffenbach</note> brachten <lb/> es im Rath vor<lb/> Decretum: sie sollen<lb/>
               bey dem <g>Feuer</g> erscheinen v. nicht <lb/> auf der Wacht.<lb/> Alß sie ex Decreto
                  hoc<note place="foot" resp="editor">aus diesem Dekret/Beschluss</note><lb/>
               schwören sollten<lb/> sagte <unclear>Parggraf</unclear><lb/> der Obrist<lb/>
               <expan>it<ex>em</ex></expan><note place="foot" resp="editor">ebenso</note> Stollner
               artillerie<lb/> hauptmann<lb/> sie sollten<note place="foot" resp="editor"
                  >(stellten?)</note> nicht schwören<lb/> Lernen also nicht. <lb/>
            </p>
                     <pb facs="445v.jpeg" n="445v"/> <!-- (Seite 75) -->
            <p> Denn stolidissimè<note place="foot" resp="editor">vollkommen töricht</note><lb/>
               hatte man <unclear>Parggraf</unclear> v. Stollner<lb/> welche eigentl. milites<note
                  place="foot" resp="editor">die Soldaten</note><lb/> commandieren v. diese<lb/> der
               Rath, per Decreta<note place="foot" resp="editor">durch Dekrete</note><lb/> die 2
               commandeurs<lb/> keine ordres bekommen<lb/> v. hatten also Recht<lb/> daß sie gegen
                  senatum<note place="foot" resp="editor">gegen den Rat</note><lb/> contre
               ordre<lb/> stellten, da senatus <lb/> ordre an Sie zu-<lb/> erst ergehen muss.<lb/>
               Nun hanckt es v. ist<lb/> noch nicht ausgemacht.<lb/> da es doch ein
                  Haupt<unclear>sache</unclear><lb/> ist, vor das <g>Feuer</g>
               <unclear>?</unclear><lb/> ersticken alles<lb/> gethan ist.<lb/> da müssen
               Zimmerleu-<lb/> te v. Schwall <unclear>Wasser</unclear><lb/> dabey, da jeder <lb/>
               bürger Eimer im<lb/> haus haben sollte,<lb/> v. gassen weise
                  <unclear>zimmer</unclear><lb/>
               <unclear>wercks</unclear>
               <unclear>heischen</unclear> sollte<lb/> stehlen ab v. zu die<lb/> Eimer gehen
               hobs<lb/> voll v. leer<lb/> alles <unclear>thaler</unclear>
               <lb/> Aber<lb/>
            </p>
                     <pb facs="446r.jpeg" n="446r"/> <!-- (Seite 76) -->
            <p> Aber Capita sunt<lb/> confusa iis qui<lb/> solis inhiant<lb/> corruptionis
                  numis,<note place="foot" resp="editor">Aber die Köpfe von denen sind verwirrt, die
                  einzig nach Bestechungsgeldern gieren</note><lb/> à Deo non reguntur<lb/> sed à
                  Diabolo,<note place="foot" resp="editor">nicht von Gott, sondern vom Teufel
                  regiert werden</note><lb/> et publici plane<lb/> nullam curam ha-<lb/> bent,<note
                  place="foot" resp="editor">und für die Öffentlichkeit keinerlei Sorge
                  tragen</note> cujus<lb/>
               <unclear>argento</unclear> salaria dantur.<note place="foot" resp="editor">durch
                  deren (Geld?) ihr Salär gegeben wird.</note><lb/> alles meineidig!<lb/> alles ohne
               Gott,<lb/> alles ohne Segen,<lb/> alles ohne Einigkeit,<lb/> warum weil nicht
               pu-<lb/> blica salus,<note place="foot" resp="editor">Gemeinwohl</note> non <lb/>
               honor vere,<note place="foot" resp="editor">wahrhaftig die Ehre</note><lb/> non
                  virtus,<note place="foot" resp="editor">nicht Tugend</note> non<lb/>
                  libertas,<note place="foot" resp="editor">nicht Freiheit</note> sed<lb/>
                  pecunia<note place="foot" resp="editor">das Vermögen</note> als<lb/> summum
                  bonum<note place="foot" resp="editor">höchstes Gut</note> von<lb/> allen gesucht
               wird.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-27"><supplied>27.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="447r.jpeg" n="447r"/> <!-- (Seite 77) -->
            <p>
               <expan><ex>die</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 27.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Bey Rectore Albrecht<lb/> sahe ich
               eine frau, die<lb/> hatte depressum nasum<note place="foot" resp="editor">eine
                  (gedrückte) Nase</note><lb/> v. redete <hi rend="underline">durch die Nase</hi>
               <lb/> offt thun es die<lb/> frantzosen oder lues <g>venerea</g><note place="foot"
                  resp="editor">Syphilis</note><lb/> vom Huren.<lb/>
               <expan>it<ex>em</ex></expan> D.`Orville sel.<lb/> tochter ohne huren also,<lb/> eine
               Säugamme so<lb/> luem <g>veneream</g> hatte, tränckte<lb/> sie v. brachte sie um
               <lb/> die Nase. <hi rend="underline">auf ehrliche<lb/> weise per luem
                     <g>veneream</g><note place="foot" resp="editor">durch die
                     Geschlechtskrankheit/Syphilis</note></hi><lb/> es war ihr ein Glas auf <lb/>
               die Nase gefallen v. die<lb/> Splitter drin stecken blieben,<lb/> nasus
                  depressus,<note place="foot" resp="editor">die Nase gedrückt</note> bekam<lb/>
               brüche, v. mußte sie stück-<lb/> weise heraus das bein<lb/> genommen worden,
               forte<lb/> ex carie<note place="foot" resp="editor">vielleicht aus Karies/Knochenfraß
                  (?)</note> et prava<lb/> chirurgia,<note place="foot" resp="editor">und verkehrter
                  Chirurgie</note> hinc<lb/> istud mali.<note place="foot" resp="editor">von hier
                  (jenes Übel).</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="447v.jpeg" n="447v"/> <!-- (Seite 78) -->
            <p> Dantur et <hi rend="underline">nasi morales</hi><note place="foot" resp="editor">Es
                  werden auch "nasi morales" gegeben</note><lb/> Verweise, Nasenstüber<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-27"><supplied>27.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="448r.jpeg" n="448r"/> <!-- (Seite 79) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 27.
                  <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Herr Dr. Osterländer<note place="foot"
                  > Wohl D. Osterländer. Er übersetzte u.a. :„Geschichte Carls des Zwölften, Königs
                  von Schweden, durch Herrn von Voltaire“ (Frankfurt/Main: bey Johann Gottlieb
                  Garbe, 1761). </note><lb/> der bücher übersetzt, wie<lb/> jetzt Pere Daniel<note
                  place="foot"> Wahrscheinlich P. <hi rend="bold">Gabriel Daniel</hi>, né le 8
                  février 1649 à Rouen et mort le 23 juin 1728 à Paris est un historiographe jésuite
                  français.<lb/> etc.</note><lb/> lebt hier in trautmanns<lb/> hauss petitement<lb/>
               Nie gros glück gehabt<lb/> Ist einmahl in Africa als<lb/> Sclave von den Mohren
               ge-<lb/> fangen worden.<lb/> Libertatem amat,<note place="foot" resp="editor">Er
                  liebt die Freiheit</note> ideo<lb/> hic est<note place="foot" resp="editor"
                  >deswegen ist er hier</note> schon 8 Jahre<lb/> Schöff v. Ohlenschlager v. d<lb/>
               <unclear>?berische</unclear> thun ihm<lb/> gutes, lassen ihn mit sich<lb/>
               essen.<lb/> Narrat<note place="foot" resp="editor">Er erzählt</note> daß die
               orthodoxie<lb/> zu Wittenberg einen jungen Herrn v<lb/>
               <unclear>Miltitz</unclear> nicht in der Schloss-<lb/> kirche nahe D. Luthers<lb/>
               grabe begraben wolle.<lb/> da Cardinal v. Miltitz<lb/> luthern contrair war<note
                  place="foot" resp="editor">(Evtl.:) Karl von Miltitz (* um 1490; † 20. November
                  1529 in Steinheim). Er war päpstlicher Nuntius und verhandelte mit Luther; vgl.
                  NDB 17 (1994), S. 533 f. </note><lb/>
               <expan>it<ex>em</ex></expan><note place="foot" resp="editor">ebenso</note> habe man
               ein Crimen<note place="foot" resp="editor">Verbrechen</note><lb/> drauß gemacht, da
               einer<lb/> einen brieff Pabstes Bene-<lb/> dicti XIV. der die gelehrten<lb/> liebte
               an ihn in Cathedra<lb/> Lutheri ablase.<lb/>
            </p>
                     <pb facs="448v.jpeg" n="448v"/> <!-- (Seite 80) -->
            <p> Dr. <unclear>Wengdorf</unclear> zu Wittenberg<lb/> redete einmahl von dem<lb/>
               schismate Papali<note place="foot" resp="editor">päpstlichen Schisma</note> da<lb/>
               Päbste zu Rom v. zu<lb/> Avignon waren<lb/> sagte zu den studiosis im<lb/>
                  Collegio:<note place="foot" resp="editor">zu den Studenten im
               Collegium</note><lb/> Meine Herren bilden sich<lb/> ein ich wäre Pabst<lb/> zu
               Avignon v. dr.<lb/>
               <unclear>löscher</unclear> | : zu <unclear>darstellen</unclear> : | <lb/> Pabst zu
               Rom.<lb/> Seitdem heisse Wengdorf<lb/> der Pabst zu Avignon<lb/> verius<note
                  place="foot" resp="editor">richtiger</note> war er Papbsst<lb/> zu Wittenberg
               in<lb/> Cathedra Lutheri<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-28"><supplied>28.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="449r.jpeg" n="449r"/> <!-- (Seite 81) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 28. <expan>Nov<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Herr Dr. Ettling senator.<note place="foot" resp="editor"
                  >Senator/Ratsherr</note><lb/> Jetzt da nun der friede ge-<lb/> macht ist, sind die
               <lb/> Sachsen à Gallis<note place="foot" resp="editor">von den Franzosen</note> bis
                  ult.<note place="foot" resp="editor">ultimo (?)</note><lb/> Decembris völlig
               aus-<lb/> bezahlt v. conjediert<lb/> können hingehen wo sie hin<lb/> wollen.<lb/>
               Marschall de Soubise ut<lb/> ipse senatus Deputatis<lb/> dixit<note place="foot"
                  resp="editor">wie er selbst den Abgeordneten des Rats gesagt hat</note> geht in 10
               tagen <lb/> fort.<lb/> Regiment Alsace In-<lb/> fanterie rückt zur<lb/> Garnison ein
               in 2<lb/> tagen<lb/> Da Graf v. Pergen Römer<lb/> Monetae<note place="foot"
                  resp="editor">Münze(n) (?)</note> von uns forderte<lb/> hat selbst Textor
                  scultetus<note place="foot" resp="editor">Schultheiß </note><lb/> der sehr
               kayserlich<lb/> vor gut gefunden da zu<lb/> negieren.<lb/>
               <expan>E<ex>rgo</ex></expan><note place="foot" resp="editor">Daher</note>
               abgeschlagen<lb/> stolidum esset cum<lb/> Rege Borussiae<lb/> bellum gerere et <lb/>
               perire aliis.<note place="foot" resp="editor">Es wäre töricht gewesen, mit dem König
                  von Preußen Krieg zu führen und durch andere unterzugehen.</note><lb/> sequi
               totius est <unclear>fun</unclear>-<lb/>
               <unclear>datum</unclear><lb/>
            </p>
                     <pb facs="449v.jpeg" n="449v"/> <!-- (Seite 82) -->
            <p> stolidè senatus egit<note place="foot" resp="editor">töricht hat der Rat
                  gehandelt</note><lb/> Conferentzen cum Civibus<note place="foot" resp="editor">mit
                  den Bürgern</note><lb/>
               <unclear>diebe an</unclear>zustellen<lb/> Senatus non habet
                  <unclear>op.</unclear><note place="foot" resp="editor">der Rat (verhält sich nicht
                  aufs Beste?)</note><lb/> Cives rogare nisi<lb/> in rebus ad numos<lb/>
                  pertinentes.<note place="foot" resp="editor">die Bürger zu fragen, wenn nicht in
                  Angelegenheiten, die sich auf Geld beziehen</note><lb/> suum cuique!<note
                  place="foot" resp="editor">jedem das Seine!</note><lb/> senatus muß sich nicht
               ultra<lb/> modum<note place="foot" resp="editor">jenseits des Maßes</note>
               erniedrigen<lb/> cives nicht zu hoch steigen<lb/> noch opprimirt<lb/> werden.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-28"><supplied>28.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="450r.jpeg" n="450r"/> <!-- (Seite 83) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 28. <expan>Nov<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Venter ingenii lar-<lb/> gitor Persii<note place="foot" resp="editor"> Der
                  Bauch ist der (Spender) des Verstandes. (Vgl. Persius, Satiren, Prologus, V. 10f.:
                  " magister artis ingeniique largitor /        <lb/> uenter, negatas artifex sequi
                  uoces. ")</note><lb/> Dem Bauch zu gefallen thut<lb/> homo naturalis alles…<lb/>
               Paulus ad <expan>Philipp<ex>os</ex></expan><lb/> Carnalium Deum<lb/> ventrem
                  vocat.<note place="foot">Er nennt den Bauch den Gott des Fleischlichen (Vgl.
                  Paulus, Römerbrief 16,18 (zitiert nach Vulgata): „18 huiusmodi enim Domino nostro
                  Christo non serviunt sed suo ventri, et per dulces sermones et benedictiones
                  seducunt corda innocentium.“ </note>Venter temperantibus<lb/> ingenium
               animique<lb/> robur sortem<lb/> tectamque relinquit.<note place="foot" resp="editor"
                  >Der Bauch lässt den sich Mäßigenden Verstand und Kraft des Geistes und ein
                  geschütztes Los zurück.</note><lb/> Intemperantibus <lb/> ingenium adimit,<note
                  place="foot" resp="editor">Den sich nicht Mäßigenden nimmt er den Verstand,
               </note><lb/>inertes et socor-<lb/> des facit.<note place="foot" resp="editor">Er
                  macht träge und stumpfsinnig.</note><lb/>
            </p>
         </div>
                     <div type="day">
               <head><date when-iso="1762-11-28"><supplied>11.28.1762</supplied></date></head>
               <pb facs="451r.jpeg" n="451r"/> <!-- (Seite 1)--> 
                              <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 28. <expan>Nov<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/>Galli halten Comoedien<lb/> auf den Sonntag<lb/> ihr so genannter
               Got-<lb/>tesdienst, Papi-<lb/> colarum<note place="foot" resp="editor">der
                  "Papstanhänger" (Katholiken)</note> etc.<lb/> ist alles plus minus<note
                  place="foot" resp="editor">mehr oder weniger</note><lb/> theatralisch<lb/> sine
               Deo et spiritu<lb/> ejus,<note place="foot" resp="editor">ohne Gott und dessen
                  Geist</note> alles <lb/> pro ventre<lb/> sacrificulorum <lb/> saginato<note
                  place="foot" resp="editor">für den gemästeten/feisten Bauch der
                  (Opfer-)Priester</note> in<lb/> das äusere gekehrt,<lb/> nur Kirchspiel<lb/> nur
               KirchenComoedie<lb/> ni haec esset vera<lb/> sane pietas<lb/>
               <del><unclear>haec</unclear></del> et religio,<note place="foot" resp="editor">wenn
                  nicht das allerdings die wahre Frömmigkeit und Religion wäre </note><lb/> haec
               sociari uno<lb/> die, uno actu<note place="foot" resp="editor">dass dies an einem
                  Tag, in einer Handlung (Akt) vereinigt wird </note><lb/> nec unquam<lb/>
               permitteret stulta<lb/> dramata et<lb/> theatrales ludos<note place="foot"
                  resp="editor">und niemals zugestehen würde törichte Dramen und
                  Theaterspiele</note><lb/>
            </p>
                                 <pb facs="451v.jpeg" n="451v"/> <!-- (Seite 2) -->
            <p> sed ubi spiritus et veritas<lb/> negligantur, ibi<lb/> damnantur homines<lb/>
               stolidis ludis.<note place="foot" resp="editor">aber wo Geist und Wahrheit gering
                  geschätzt werden, dort werden die Menschen durch törichte Spiele
               verdammt</note><lb/>sic punitur suo meri-<lb/> to homo Deum <lb/> derelinquens.<note
                  place="foot" resp="editor">So wird der Mensch nach seinem Verdienst bestraft, der
                  Gott hintansetzt.</note><lb/> Humana punitur<lb/> stoliditate et in-<lb/> anibus
                  nugis.<note place="foot" resp="editor">Durch die menschliche Torheit wird er
                  bestraft und durch leere Tändeleien.</note><lb/>
            </p>
                     </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-28"><supplied>28.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="452r.jpeg" n="452r"/> <!-- (Seite 3) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 28. <expan>Nov<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Ein officier nomine<note place="foot" resp="editor">namens</note>
               <unclear>kiroy</unclear><lb/> Lutheranus<note place="foot" resp="editor">ein
                  Lutheraner</note> aus dem<lb/> breisgau von Loor,<lb/> der von dem
                     <expan>Reg<ex>imen</ex>t</expan> Saarbrücken<lb/> ist, wurde gesehen als<lb/>
               Cassel <expan>d<ex>ie</ex></expan> 1. <expan>Nov<ex>embris</ex></expan> an
               Printz<lb/> Ferdinand übergienge,<lb/> sagt: Es sei wahr, daß<lb/> eine Frau da sie
               kein<lb/> brodt gehabt in der Bela-<lb/> gerung, aus despera-<lb/> tion ihrem kind
               den<lb/> hals abgeschnitten v. eben<lb/> attrapiert<note place="foot" resp="editor"
                  >auf frischer Tat ertappt</note> worden da sie <lb/> sich auch wolle d hals<lb/>
               abschneiden.<lb/> Man habe ihr nichts<lb/> leides gethan v. sie <lb/> nur ad dies
                  vitae<note place="foot" resp="editor">auf Lebenszeit</note><lb/> hingesetzt
               gefangen.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-28"><supplied>28.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="453r.jpeg" n="453r"/> <!-- (Seite 4) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 28. <expan>Nov<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Nebst andern sachen alle<lb/> die ex confusione<note place="foot"
                  resp="editor">aus der Verwirrung </note><lb/> ihren Nutzen haben pa-<lb/> cem<lb/>
               quae nunc est<lb/> Dei beneficio<lb/> facta<note place="foot" resp="editor">den
                  Frieden, der nun besteht durch die Güte Gottes</note><lb/> nicht
                     gern<lb/><expan>e<ex>xempli</ex></expan>
               <expan>gr<ex>atia</ex></expan><note place="foot" resp="editor">zum Beispiel</note>
               <unclear>fries</unclear> der holtzherr<lb/> der nebst
               <unclear>flemming</unclear><lb/> vor Schmieralien nur<lb/> Holtz gibt sonst
               nicht<lb/> cur?<lb/> weil der tüppel<note place="foot" resp="editor"
               >Tölpel</note><lb/> kein gewicht hat<lb/> v nichts thun<lb/> kann.<lb/> auch mit
               Ämtern<lb/> zu sehr beladen ist<lb/> v. nicht hinaus<lb/> kommt.<lb/> wo der Herr
               nicht selbst<lb/> regiert, ists<lb/> verderben.<lb/>
               <expan>It<ex>em</ex></expan><note place="foot" resp="editor">Ebenso</note> forte<note
                  place="foot" resp="editor">vielleicht</note> zu faul.<note place="foot"
                  resp="editor">(am linken Rand:<lb/>v langsam<lb/>genio </note><lb/> nehmen alle in
                  Curia<note place="foot" resp="editor">im Rathaus</note><lb/> ihr geld mit
               Sünden<lb/> in faulheit v. Com-<lb/> modite ex genio<lb/> urbis,<note place="foot"
                  resp="editor">nach dem "Genius" (Schutzgeist) der Stadt</note>handelen alle<lb/>
               gern haben das geld lieb<lb/>
            </p>
                     <pb facs="453v.jpeg" n="453v"/> <!-- (Seite 5) -->
            <p> nicht Gott, nicht sich, nicht <lb/> proximum,<note place="foot" resp="editor">den
                  Nächsten</note> nicht publi-<lb/> cam salutatem,<note place="foot" resp="editor"
                  >das Gemeinwohl</note> cui<lb/> vir publicus se et<lb/> omnia sua devovere<lb/>
                  debet<note place="foot" resp="editor">dem ein Mann, der in der Öffentlichkeit
                  steht, sich und alles Seinige weihen muss</note><lb/>
               <unclear>Heiler</unclear> filius<note place="foot" resp="editor">Sohn</note> auf
               dem<lb/> quartieramt<lb/> dessen Vatter ein<lb/> dieb auff dem<lb/> CuratelAmt<lb/>
               auch nicht<lb/> der war herr, da<lb/> senatores<note place="foot" resp="editor">die
                  Senatoren/Ratsherren</note> nicht<lb/> arbeiten wollen v.<lb/> zu faul v.
               tumm<lb/> v. zu schelmisch sind<lb/> taxierte viele leute<lb/> v. vexierte sie vor
               s.<lb/> beutel.<lb/> Auch diese beschissene<lb/> Herrlichkeit nimmt <lb/> veniente
                  pace<note place="foot" resp="editor">wenn der Friede kommt</note><lb/> ein
               Ende.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-28"><supplied>28.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="454r.jpeg" n="454r"/> <!-- (Seite 6) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 28. <expan>Nov<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Rector Albrecht<lb/> Dr Plitt senior thut<lb/> nicht wohl daß er in
               Gesell-<lb/> schafft so lang bleibt<lb/> biß 10 uhr <expan>e<ex>xempli</ex></expan>
                  gr<ex>atia</ex><note place="foot" resp="editor">zum Beispiel </note><lb/> bey
               Conrector Pur-<lb/> mann, s. Vetter.<lb/>
               <expan>It<ex>em</ex></expan><note place="foot" resp="editor">Ebenso</note> bey
               Lieutenant<lb/> Jäger von der Artille-<lb/> rie.<lb/> non placet hoc,<note
                  place="foot" resp="editor">(Er) hält dies nicht für gut</note><lb/> sollte mehr
               zu<lb/> Hause bleiben.<lb/> Gesellschaften kürtzer<lb/> machen,<lb/> Rector ocyus
               do-<lb/> mum migrat.<note place="foot" resp="editor">Der Rector geht schneller nach
                  Hause.</note><lb/>vesp<note place="foot" resp="editor">vespere (abends)</note>
               5<lb/> wenig appetit zu Essen war <lb/> allzeit. motu caret<note place="foot"
                  resp="editor">Er hat keine Bewegung</note><lb/> Mucum tussit quod bene<lb/>
                  est.<note place="foot" resp="editor">Er hustet Schleim aus, was gut
               ist.</note><lb/> alvus <unclear>aliquantius</unclear> aperta<note place="foot"
                  resp="editor">Der Unterleib/Darmkanal (ist) ziemlich geöffnet</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="454v.jpeg" n="454v"/> <!-- (Seite 7) -->
            <p> sub usu <unclear>Melle mellito</unclear>.<note place="foot" resp="editor">nach dem
                  Gebrauch/der Einnahme von (Honig?)</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-28"><supplied>28.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="455r.jpeg" n="455r"/> <!-- (Seite 8) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 28. <expan>Nov<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Albrecht Rector<lb/>
               <unclear>cum</unclear> aeger<note place="foot" resp="editor">krank</note>
               <unclear>grittelich</unclear><lb/> Valet hodie, laxatus<lb/> bene.<note place="foot"
                  resp="editor">Es geht ihm heute gut, gut erleichtert/erholt</note><lb/>
               <unclear>Medicamentum</unclear> alt repetitum<note place="foot" resp="editor">wieder
                  angewendet </note><lb/> | : Rogat<note place="foot" resp="editor">Er fragt</note>
               ob er solle<lb/> gans essen,<lb/> ob er solle Rosinen<lb/>
               <expan>it<ex>em</ex></expan> Castanien<lb/> essen.<lb/> Castaneas vitet.<note
                  place="foot" resp="editor">Kastanien soll er meiden.</note><lb/> non licet jam<lb/>
               <hi rend="underline">sub utraque</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">anserem come-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">dere</hi><note place="foot" resp="editor">es ist jetzt nicht
                  gestattet, unter beidem eine Gans mitzuessen </note><lb/> id esse sub utra-<lb/>
               que additi-<lb/> one. : |<note place="foot" resp="editor">das ist unter Hinzufügung
                  beider</note><lb/> | : Dr. <unclear>Roelbeck</unclear> allhier,<lb/> videtur sibi
               philosophus<lb/> esse Wolfio stylo,<note place="foot" resp="editor">scheint ihm ein
                  Philosoph nach dem Stil von Wolff zu sein</note> aber <lb/> ist nichts. Rector
               eum<lb/> non capit.<note place="foot" resp="editor">Der Rector zieht ihn nicht zu
                  (?).</note><lb/><unclear> doctoris</unclear> corpus non bene<lb/>
                  conformatum,<note place="foot" resp="editor">(des Doktors?) Körper nicht
                  harmonisch/gut gebildet</note> impar<note place="foot" resp="editor">ungleich
               </note><lb/> portioniert, et sic quoque<lb/> mente talis est<note place="foot"
                  resp="editor">und so ist auch der Geist ebenso beschaffen</note><lb/> Ex mentis fabrica<lb/>
               <expan>n<ex>empe</ex></expan> corpus monstrat<note place="foot" resp="editor">Aus der
                  Bildung/dem Bau des Geistes zeigt allerdings der Körper</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="455v.jpeg" n="455v"/> <!-- (Seite 9) -->
            <p> aedificatoris sui<lb/> genium inge-<lb/> nium mores, na<lb/> turam : |<note
                  place="foot" resp="editor">seines Baumeisters Genius, Verstand, Sitten,
                  Natur</note>
               <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-28"><supplied>28.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="456r.jpeg" n="456r"/> <!-- (Seite 10) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 28. <expan>Nov<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Sagte mir Herr <unclear>Alle?</unclear><lb/> daß da jetzt die frantzösische
               <lb/> Armee unter den Mare-<lb/> chaux de Soubise v. <lb/> d´Estreés aus
               einander<lb/> geht, vor ein paar tagen <lb/> ein vornehmer frantzösische r<lb/>
               officier in s. Zimmer gewesen <lb/> v vor Regis Borussiae<lb/> nunc regentis<note
                  place="foot" resp="editor">des jetzt regierenden Königs von Preußen</note>
               portrait<lb/> niedergefallen v. das Knie<lb/> gebogen v. gesagt: <lb/> C´est la
               divinité <lb/> du Mars.<lb/> Wann ich diesem herrn könnte<lb/> dienen, wollte ich
               alle<lb/> meine Vortheile in Frankreich<lb/> fahren lassen.<lb/> Das lautet anders
               als da man<lb/> vor dem Schlosse zu <unclear>Rossbach</unclear><lb/> das Soubise
               verloren von<lb/> Gallis<note place="foot" resp="editor">den Franzosen</note> reden
               horte: <lb/> Nous allons faire un<lb/> Marquis de Brandenbourg.<lb/> Kamen aber
               traurig zurück<lb/> v. sagten:<lb/> C´est un grand Roi.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-28"><supplied>28.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="457r.jpeg" n="457r"/> <!-- (Seite 11) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 28. <expan>Nov<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> De Cornuto et Liberis<lb/> ejus <unclear>dici</unclear> alio quam<lb/>
               Autor dixit sensu<lb/> Juvenalis:<note place="foot" resp="editor">Über Cornutus und
                  dessen Kinder (gesagt werden?) anders als der Autor gesagt hat im Sinne Juvenals:
               </note><lb/> quae non fecimus ipsi<lb/> Vix ea nostra puto.<note place="foot"
                  resp="editor">was wir selbst nicht getan haben, das halte ich kaum für das Unsere.
               </note><lb/> Genealogien sind oft<lb/> gar fehlerhafft, v. arbeiten<lb/> die
                  <unclear>stellenmahler?</unclear> in der großen<lb/>herrn ihre hinein, v.<lb/>
               offt die grose in des <lb/>Pöbels familien.<lb/> die Gemahlinnen bekommen<lb/>
               <unclear>vicos offretos</unclear> v. sehen<lb/> sich noch deren
                  geringen<lb/><unclear>kaum</unclear> quorum venas<lb/> sera fuit et inexhau-<lb/>
               sta hinc est pubertas<note place="foot" resp="editor">deren Adern eine späte
                  "pubertas" war und deshalb unerschöpft ist</note><lb/> dagegen haben die
               huren<lb/> von geringer Herkunfft<lb/> der großen herren ihre beste<lb/> Krafft
               bekommen, vertreiben<lb/> die Cammer mägdlein<lb/> oder Cammer v.
               hoffräu-<lb/><lb/>lein, so meist huren<lb/>sind. </p>
                     <pb facs="457v.jpeg" n="457v"/> <!-- (Seite 12) -->
            <p> So fällt v. steigt auch hier<lb/> die welt v. hält ihre <lb/> geschworene
               weise!<lb/> Viro cui salax contigit<lb/> uxor<lb/> Cornu indeclinabile<lb/> est.<note
                  place="foot" resp="editor">Dem Mann, dem eine geile Ehefrau zuteil wird, ist ein
                  unveränderliches Horn (gegeben).</note><lb/> Er mag conjegieren wie er <lb/> will.
               Seine etymologia<lb/> v. syntaxis werden nicht<lb/> anders.<lb/> sirenum
               cantilenas<lb/> quis audit, aufugi-<lb/> at cito, ne deci-<lb/> piatur et
                  opprimatur.<note place="foot" resp="editor">wer den Gesang der Sirenen hört, möge
                  schnell entfliehen, damit er nicht  getäuscht und niedergedrückt wird.</note><lb/>
               Die Frau bindet vor<lb/> ihr foedam et brevem<lb/> voluptatem<note place="foot"
                  resp="editor">schimpfliche und kurze Lust</note> an die<lb/> gantze welt v.
               macht<lb/> zum Sclaven. <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-29"><supplied>29.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="458r.jpeg" n="458r"/> <!-- (Seite 13) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag </note> 29. <expan>Novembr<ex>is</ex></expan>
               1762<lb/> Rector Albrecht<lb/> Dr. Plitt ist elapsa nocte<note place="foot"
                  resp="editor">in der vergangenen Nacht</note><lb/> erst hora II noctis<note
                  place="foot" resp="editor">um zwei Uhr in der Nacht</note> von<lb/> Pfarrer
               Willemer, seinem<lb/> Vetter, da er zu nacht<lb/> gespeisst, heimgegangen,<lb/> v.
               dabey ein starck gekickel<note place="foot" resp="editor">Gegickel, albernes
                  Gelächter</note><lb/><lb/> v. gelächter gewesen.<lb/> Taugt nicht,<lb/>ein
               Theologus gehört<lb/> nach Hause in s.<lb/> studirstube, ad orati-<lb/> onem,<note
                  place="foot" resp="editor">zu Rede/Predigt</note> meditationem<note place="foot"
                  resp="editor">Meditation</note> etc.<lb/> tentatio non deerit<lb/> si velit esse
                  <g>Chris</g>tianus.<note place="foot" resp="editor">die Versuchung wird nicht
                  fehlen, wenn er ein Christ sein möchte</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-29"><supplied>29.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="459r.jpeg" n="459r"/> <!-- (Seite 14) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag </note> 29. <expan>Novem<ex>bris</ex></expan>
               1762<lb/> Rector Albrecht<lb/><expan>Zieml<ex>ich</ex></expan> wohl alvus aperta<note
                  place="foot" resp="editor">der Unterleib/Darmkanal (ist) offen</note><lb/> laudat
               JV. Andreaes<lb/> Theophilum, etc. etc.<note place="foot" resp="editor">er lobt den
                  "Theophilus" von J(ohann) V(alentin) Andreae </note><lb/> habe schöne gedancken.<lb/>
               <unclear>vieles</unclear> dialogis<lb/> von oben an muß man das<lb/> hauß kehren, von
               oben<lb/> an reformiren, oder<lb/> wie es hiesse tempore<lb/> Reformationis,<note
                  place="foot" resp="editor">zur Zeit der Reformation</note>refor-<lb/> miren in
               Capite et<lb/> membris,<note place="foot" resp="editor">in Haupt und Glliedern</note>
               das gefiel <lb/> aber dem Pabst nicht, Capiti <lb/> III Anticyris insanabili.<note
                  place="foot" resp="editor">Vgl. Horaz,  de art. poët. 300 :" tribus Anticyris
                  caput insanabile" (den kein Anticyricon/Nieswurz heilt, wäre es auch
                  dreifach)</note><lb/> Es ging ihm ut Lutherus<lb/> ait,<note place="foot"
                  resp="editor">wie Luther sagt</note> wie Manolphus<lb/> er alß er hangen
               sollte,<lb/> fande keinen baum <lb/> der ihm recht war v.<lb/> gefiele.<lb/> Lucianus
               divinitates gen-<lb/> tiles risit false,<note place="foot" resp="editor">Lucianus hat
                  die nationalen/Stammesgottheiten falsch ausgelacht (evtl. gemeint: Lukian von
                  Samosata und seine "Göttergespräche")</note> ein <lb/> trefflicher Autor pro<lb/>
                  destructione.<note place="foot" resp="editor">für das Niederreißen</note><lb/>
               Christianismus ponit meliora<note place="foot" resp="editor">Das Christentum setzt
                  Besseres</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="459v.jpeg" n="459v"/> <!-- (Seite 15) -->
            <p> Lucanus sagt in de Caesare<lb/> et Pompejo:<lb/> Victrix causa | : Caesaris : |
               <lb/> Diis placuit, sed<lb/> victa | : Pompeji : | Ca-<lb/> toni.<note place="foot"
                  resp="editor">Lukan, Pharsalia 1,128: " Victrix causa diis placuit, sed victa
                  Catoni " (Die siegreiche Sache gefiel den Göttern, aber die besiegte dem
                  Cato)</note><lb/> da heisse es: Lucanus<lb/> macht seine Götter zu<lb/> Menschen,
               v. Virgilius<lb/> seine Menschen zu <lb/> Göttern.<lb/> Da ich sage die Esel im Rath
               <lb/> beten Textori nach v.<lb/> fallen s. voto bei das offt<lb/>schelmisch pro
                  sacco,<note place="foot" resp="editor">für seinen (Geld-)Sack</note><lb/> sagen:
               Er sey starck in jure<lb/> Camerali v. wissen nicht was es<lb/> ist… soll nur
               ihr<lb/> Esels unwissenheit v.<lb/> tummheit bedencken.<lb/> addo:<note place="foot"
                  resp="editor">ich füge hinzu</note> Es sey nichts gelehrtes <lb/> an ihm, er habe
               zu Wetzlar<lb/>brav gehurt v. einmahl<lb/>alß Ehebrecher die peruque <lb/> verloren
               v. diese alß beylage <lb/> bey der klagschrifft gelegt worden,<lb/> Er habe s. jus
               <hi rend="underline">Camera</hi>le <lb/> in <hi rend="underline">Cammern v. Unzucht</hi><lb/> gelernt ut Apostolus ait.<note place="foot"
                  resp="editor">wie der Apostel sagt</note><lb/> Hoc saepe repetit Rector,<lb/> bene
                  dictum.<note place="foot" resp="editor">Dies wiederholt der Rector oft, (es sei?)
                  schön gesagt. </note><lb/>
               <expan>It<ex>em</ex></expan><note place="foot" resp="editor">Item
               (ebenso)</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="460r.jpeg" n="460r"/> <!-- (Seite 16) -->
            <p><expan>It<ex>em</ex></expan><note place="foot" resp="editor">Item (ebenso)</note>da
               ich <expan>neul<ex>ich</ex></expan> meinem Nach-<lb/>
               <unclear>better</unclear>, Textoris, Herr v.<lb/> Bauer scabino<note place="foot"
                  resp="editor">dem Schöffen</note> in die<lb/> Augen gesagt: Er v. sui<lb/>
                  similes,<note place="foot" resp="editor">die ihm Ähnlichen</note> verstehen
               das<lb/> regieren wie die Esel<lb/> das lautenschlagen;<lb/> hat er hanc loquendi
                  formulam<note place="foot" resp="editor">diese Redeformel</note><lb/> in ein
               programma gebracht<lb/> Er kaufft keine bücher<lb/> mehr, kann nichts lesen<lb/>
               memorie entgeht ihm<lb/> Ego:<note place="foot" resp="editor">Ich</note> Er hat in
               sich selbst<lb/>die Quelle gefunden<lb/>haec sufficit<note place="foot" resp="editor"
                  >dies genügt</note><lb/> Er ist selbst das buch.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-29"><supplied>29.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="461r.jpeg" n="461r"/> <!-- (Seite 17) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag </note> 29. <expan>Novem<ex>bris</ex></expan>
               1762<lb/>Freyer mercator<note place="foot" resp="editor">Kaufmann</note><lb/> cujus
                  uxor<note place="foot" resp="editor">dessen Ehefrau</note> le Cerf<lb/> ein
               Ertzlüderlicher<lb/>Müssiggänger v. Huren- <lb/>hengst , sagte zu mir, da<lb/> heut
               dufftig <unclear>?vortelich</unclear><note place="foot" resp="editor">(evtl. im Sinne
                  von "dunstig"; vgl. DWB, Bd. 2, Sp. 1505)</note><lb/> Regenwetter ist<lb/> v.
               dunckel, v. er eben<lb/> will wieder auf die<lb/> LotterJagd gehen:<lb/> Das sey
               böses wetter!<lb/>
               <expan>R<ex>espon</ex>deo</expan>:<note place="foot" resp="editor">Ich
                  antworte</note> Das wetter ist<lb/> sehr gut, wann nur<lb/> die Menschen
               etwas<lb/> nutzten<lb/> sic sileo, et nil<lb/> ultra loquitur ne-<lb/> qvam.<note
                  place="foot" resp="editor">so schweige ich, und der Nichtsnutz sagt nichts
                  weiter</note><lb/> Jener Edelmann der schuldig<lb/> war antwortete auf die<lb/>
               Rede vom Wetter:<lb/> Das wetter wäre wohl<lb/> gut, wenn man nur<lb/>niemand was
               schuldig<lb/> wäre.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-29"><supplied>29.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="462r.jpeg" n="462r"/> <!-- (Seite 18) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag </note> 29. <expan>Novem<ex>bris</ex></expan>
               1762<lb/> Herr v. Rhost.<lb/> vespere<note place="foot" resp="editor">am Abend</note>
               ist frau <unclear>Dautin</unclear><lb/> bey Herrn v. Rhost,
                     betrifft<lb/><expan>synd<ex>icus</ex></expan> Helff, ihren tochter-<lb/> mann,
               v. dessen vorsey-<lb/> ende Absetzung wegen<lb/> Untauglichkeit im<lb/> Amt.<lb/>
               vidi eam ibi.<note place="foot" resp="editor">ich habe sie dort gesehen</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-29"><supplied>29.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="463r.jpeg" n="463r"/> <!-- (Seite 19) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag </note> 29. <expan>Novem<ex>bris</ex></expan>
               1762<lb/> Deus solus sibi sufficiens<note place="foot" resp="editor">Gott als
                  Einziger genügt sich selbst </note><lb/>αὐτάρκηϛ<note place="foot" resp="editor"
                  >sich selbst genügend</note><lb/> nullius eget,<note place="foot" resp="editor">er
                  bedarf keines</note> eo nil <lb/> deest omnia possidenti,<note place="foot"
                  resp="editor">daher fehlt ihm, der alles besitzt, nichts</note><lb/> v. ist so
               gnädig gegen <lb/> uns, daß er sich um<lb/> uns so große Mühe<lb/> giebt.<lb/> Hoc
               est amare ut <lb/> Deus.<note place="foot" resp="editor">Dies bedeutet, zu lieben wie
                  Gott.</note> Honore<lb/> amat ob commodum<lb/> extra se.<note place="foot"
                  resp="editor">Ehrenhaft liebt aufgrund eines Vorteils außerhalb von sich/seiner
                  eigenen Person.</note> Deus<lb/> ob amorem merum<lb/> in hac essentia.<note
                  place="foot" resp="editor">Gott (ist) wegen der unvermischten/reinen Liebe in
                  dieser "essentia" (Wesen einer Sache)</note><lb/> quis
                  <expan>E<ex>rgo</ex></expan> talem Deum <lb/> non amet,<note place="foot"
                  resp="editor">wer also sollte einen solchen Gott nicht lieben</note> qui ita<lb/>
                  ineffabiliter,<note place="foot" resp="editor">der so unaussprechlich</note>
               qui<lb/> aeternum,<note place="foot" resp="editor">der ewig</note> et
               indesi-<lb/>nenter amat?<note place="foot" resp="editor">und aufhörlich
               liebt?</note><lb/> Wer wollte nicht der Menschen Liebe<lb/> der alles besitzt was
               ein<lb/> Mensch haben kann, v. sich<lb/> eines elenden annimmt<lb/> dessen er wohl
               entrathen v.<lb/> von ihm nichts dagegen er-<lb/> warten kann?<lb/> Wie viel mehr ist
               nun<lb/>Gott zu llieben der den Menschen<lb/> mehr liebt als er sich selber<lb/>
               liebt v. also daß der<lb/> Liebe größe des Menschen<lb/> begriff selbst
               übersteigt?<lb/>
            </p>
                     <pb facs="463v.jpeg" n="463v"/> <!-- (Seite 20) -->
            <p> Desinendum hic est,<note place="foot" resp="editor">An dieser Stelle muss man
                  aufhören</note><lb/> et sancto silentio<lb/> ille persequendus<lb/> in
               veneratione<lb/> summa,<note place="foot" resp="editor">und mit heiligem Schweigen
                  muss jener/jene in höchster Verehrung verfolgt werden</note> quae nobis<lb/>
               possibilis est,<note place="foot" resp="editor">die uns möglich ist</note> oran-<lb/>
                  dumve,<note place="foot" resp="editor">und zu beten</note> ut toti<lb/> in Deo
               simus et <lb/> ille in nobis,<note place="foot" resp="editor">dass wir gänzlich in
                  Gott seien und jener in uns</note> et <lb/> totos nos sese<lb/> impleat
               beatosque<lb/> reddeat,<note place="foot" resp="editor">und gänzlich uns sich anfülle
                  und selig mach </note> ut ejus<lb/> Voluntas unica no-<lb/> bis fiat regula.<note
                  place="foot" resp="editor">damit dessen Willen uns die einzige Richtschnur
                  werde.</note><lb/> Sufficit,<note place="foot" resp="editor">Es genügt</note>
               homini ἀρκεῖ<note place="foot" resp="editor">es genügt dem Menschen (?)</note><lb/>
               et αὐτάρκηϛ<note place="foot" resp="editor">sich selbst genügend</note> à deo
               solum<lb/> audit,<note place="foot" resp="editor">von Gott hört er nur</note> si Deo
               est<lb/> plenus,<note place="foot" resp="editor">wenn er von Gott erfüllt ist</note>
               qui solus dat<note place="foot" resp="editor">der als Einziger gibt</note><lb/> qui
               unus omnia<lb/> est<note place="foot" resp="editor">der als Einziger alles
               ist</note>τον αὐτάρκειον<note place="foot" resp="editor">den sich selbst Genügenden
               </note><lb/> Homuncio totus nihil<lb/> est,<note place="foot" resp="editor">Das
                  Menschlein ist als ganzes nichts</note> nisi Deus ex ejus<lb/> nihilo faciat
                  aliquid.<note place="foot" resp="editor">wenn nicht Gott aus dessen Nichts etwas
                  macht.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-29"><supplied>29.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="464r.jpeg" n="464r"/> <!-- (Seite 21) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag </note> 29. <expan>Nov<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Herrn von Rhost<lb/> Johann Friedrich Firnhaber von<lb/> Eberstein (salvo
                  honore!!)<note place="foot" resp="editor">der Ehre unbeschadet</note>narravit
                  ei,<note place="foot" resp="editor">hat ihm erzählt</note> daß da nun <lb/>
               Marquis de Castries cum<lb/> uxore<note place="foot" resp="editor">mit Ehefrau</note>
               in s. Hauß. Er <lb/> 14 Zimmer ihm abgenommen <lb/> auch s. tochtermann v.
               Wie-<lb/>senhüthen senatorem<note place="foot" resp="editor">Senator, Ratsherr</note>
               cum uxore<lb/> aus dem bett getrieben v.<lb/>ihm das<note place="foot" resp="editor"
                  >(oder:) die</note> Zimmer genommen <lb/>
               <expan>It<ex>em</ex></expan><note place="foot" resp="editor">Ebenso</note> fast alle
               Stallungen<lb/> daß er fast vor s. Pferde nicht<lb/> einmahl ein Plätzgen übrig<lb/> habe.<lb/>
               <unclear>Dauert</unclear> greul. da nun <lb/> auch solche große reiche<lb/> Junckern
               v. Schrapper<note place="foot" resp="editor">(evtl.:) Geizhälse</note><lb/> die
               bisher in aller Commo-<lb/> dité gelebt, v. alle<lb/> leute gering geachtet<lb/> v.
               ausgelacht haben,<lb/> leiden müssen.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-29"><supplied>29.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="465r.jpeg" n="465r"/> <!-- (Seite 22) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag </note> 29. <expan>Novemb<ex>ris</ex></expan>
               1762<lb/> Bethmann junior.<lb/> Herr v. Glauburg im Pfuhlhoff <lb/> ist der erste
               gewesen,<lb/> der Textori und Schlosser<lb/> Schweitzer v. Fichard in<lb/> die Eisen
               gegangen.<lb/> Textori Schlosser gelten<lb/> gar nichts mehr<lb/> ausus multa et
               feli-<lb/> citer vicit.<note place="foot" resp="editor">Das Wagnis/Beginnen hat
                  Vieles und glücklich besiegt.</note><lb/> wären nur ehrliche<lb/> leute da die vor
               <lb/> Gott v. das Vaterland <lb/> etwas wagen wollten,<lb/> gewiß weicht der<lb/>
               Teufel...<lb/> Aude et fiet!<note place="foot" resp="editor">Wage es und es
                  geschieht!</note><lb/> Moors scabinus<note place="foot" resp="editor"
                  >Schöffe</note> ist ein Spitz-<lb/> bub. Er v. Ohlenschlager<lb/> scabini
                  <unclear>Placentarii</unclear><note place="foot" resp="editor">(sind)
                  "Gefälligkeits-Schöffen"</note><lb/> accordiren alles damno<lb/> Publici<note
                  place="foot" resp="editor">zum Schaden des Gemeinwohls</note> was Graf v.
               Pergen<lb/> will aus <g>sangui</g>nischer Mol-<lb/> lesse v. Placentinismo<lb/> v.
               Complementismo<lb/> taugen nicht.<lb/>Wollte man alles accor-<lb/> diren, lehnten sie
               stets<lb/>
            </p>
                     <pb facs="465v.jpeg" n="465v"/> <!-- (Seite 23) -->
            <p> von der Stadt Geld v.<lb/>forderten <unclear>satte Dons</unclear><lb/> gratuite wie
               in <lb/> Frankreich, u<lb/> wir würden Sclaven.<lb/> Heute sind senatus<lb/> v.
                  Cives<note place="foot" resp="editor">Rat und Bürger</note> über diese<lb/>
               <unclear>Metum?</unclear> bey sammen.<lb/> Ist zu gefährlich ob regem<lb/>
                  Borussiae,<note place="foot" resp="editor">wegen des Königs von Preußen</note> der
               allew.<lb/> zu fürchten ist, so man<lb/>sich ihm widersetzt v <lb/> nicht neutral
               bleiben<lb/> will. vor das künftige<lb/> à meridie refert<note place="foot"
                  resp="editor">gegen Mittag berichtet</note> Bethmann<lb/> senior der
               ehrlicher<lb/> LIger ist, v. im Collegio<lb/> der LI. heute morgen mit <lb/> gewesen,
                  secretum,<note place="foot" resp="editor">ein Geheimnis</note><lb/> das ich
               niemand sage,<lb/> daß Graf v. Pergen<lb/> Gesuch das gantz abgeschlagen<lb/> sey.
               Der Esel<lb/> sey mit einem groben<lb/> pro memoria aufgezogen<lb/> kommen u. habe
               gesagt <lb/> wir<lb/>
            </p>
                     <pb facs="466r.jpeg" n="466r"/> <!-- (Seite 24) -->
            <p> wir <hi rend="underline">wären hier Preussisch</hi>
               <lb/>man habe sich aber nicht daran <lb/> gekehrt. Vana est <lb/> sine viribus
                  ira.<note place="foot" resp="editor">Ein Zorn ohne Kräfte ist nichtig.</note><lb/>
               Minarum jam<lb/>strepitus asinorum cre-<lb/> pitus,<note place="foot" resp="editor"
                  >Der Lärm der Drohungen (ist) der Schall der Esel</note> ut symbolum habet<lb/>
               Caesaris Frider. II.<note place="foot" resp="editor">wie Kaiser Friedrich II. als
                  "Symbolum" (Wahlspruch) hat</note><lb/> wenige waren pro<lb/> Caesare<note
                  place="foot" resp="editor">für den Kaiser</note> dessen antwortet<lb/> jetzt
               greulich fallt,<lb/> n. Textor<note place="foot"> ursprünglich wohl: Schlosser (dies
                  aber durchgestrichen, und stattdessen „Textor“) </note> hat sich was<lb/> da
               Kayserl. <unclear>duelliert</unclear>
               <lb/> | : Schlosser aber <lb/> contra : | <lb/> nebst dem gottlosen Textor <lb/>
               Spitzbuben v. hasen<lb/> waren Uffenbach Consul senior <lb/> Moors<lb/> Ohlenschlager
               <lb/> Hupka etc scabini<note place="foot" resp="editor">Schöffen</note><lb/> von der
               3ten banck <lb/> Schmidt etc.<lb/> Cives<note place="foot" resp="editor">die
                  Bürger</note> haben es unanimi-<lb/> ter<note place="foot" resp="editor"
                  >einmütig</note> abgeschlagen, da es <lb/>eine thorheit wäre<lb/> Regi
                  Borussiae<note place="foot" resp="editor">dem König von Preußen</note> der
               jetzt<lb/> im gantzen Reich den Meister<lb/> spielt zu reluctieren.<note place="foot"
                  resp="editor">sich zu widersetzen</note><lb/> da, nachdem die allierte<lb/>
               abdancken alles an <lb/>
            </p>
                     <pb facs="466v.jpeg" n="466v"/> <!-- (Seite 25) -->
            <p> sich zieht, Generalmajor<lb/> v. Luckner etc. etc.<lb/> v. da schon Rex
                  Borussiae<note place="foot" resp="editor">der König von Preußen </note><lb/> alle
               Reichsstände so gegen <lb/> ihre Truppen zur Reichs-<lb/> Armee gegeben strafen<lb/>
               wollen auch schon Naumburg,<lb/> Regenspurg, Rotenburg an <lb/> der Tauber, Winsheim
               <lb/> nun gewisse Summen<lb/> angesetzt hat mit <lb/> strafgeldern. Auch<lb/>
               nächstens der Hertzog von<lb/> Würtemberg eine Visite<lb/> geben würde. (o)<note
                  place="foot" resp="editor">(am linken Rand:)<lb/> wird die revisite seyn da er ihn
                  zu Halle<lb/>v. anderen Orten in vorigen Jahren auch besucht v. alß ein Narr in
                  der Comodien<lb/>v. Preussen räuber geplündert hat<lb/>(rechts oben darüber:)<lb/>
                  <unclear>utemur (?) </unclear></note> da<lb/> Elector Moguntinus<note place="foot"
                  resp="editor">der Kurfürst von Mainz</note><lb/> nicht weiß wo er hin soll,<lb/>
               v. nach Regenspurg selbst <lb/> ad dictaturam<note place="foot" resp="editor">(Hier
                  wohl im folgenden Sinne gemeint:) " (...) sonst eine Förmlichkeit beim Reichstage.
                  Der Reichserbmarschall (Kurmainz) ließ durch seinen Secretär den Kanzlisten der
                  einzelnen Comitialgesandtschaften eine Schrift mit der Aufschrift <hi
                     rend="italic">dictatum</hi>
                  <hi rend="italic">etc</hi>. dictiren od. gedruckt übergeben (zur D. bringen),
                  welche Alles enthielt, was gesetzmäßig zur Kunde des Reichs gelangen sollte u.
                  also einen Theil der Reichsacten ausmachte" (Quelle: Pierer's Universal-Lexikon,
                  Band 5. Altenburg 1858, S. 122.) </note> gegeben.<lb/> Man möge die Reichs-<lb/>
               Armee völlig zurück<lb/> ziehen, die unter dem<lb/> Printz v. Stollberg in ihren<lb/>
               kleinen Rest biß nach <lb/> Töplitz in Böhmen ge-<lb/> jagt ist, von Printz
               Hein-<lb/> rich von Preussen nach der<lb/> letzten Schlacht bey Freyberg.<lb/>
            </p>
                     <pb facs="467r.jpeg" n="467r"/> <!-- (Seite 26) -->
            <p> Freyberg.<lb/> Die Kayserinn ist mit ihren<lb/> hartnäckigen WeiberRe-<lb/> giment
               heute wieder<lb/> confus, wird wohl nun<lb/> ex re ipsa<note place="foot"
                  resp="editor">aus der Sache selbst</note> sehen daß Wei-<lb/> berRegiment nichts
               ist,<lb/> wie Regina Sueciae Chri-<lb/> stina<note place="foot" resp="editor">Königin
                  Christina von Schweden (1626-1689)</note> zuletzt selbst er-<lb/> kannte v.
               bekannte<lb/> daß Weiberwerck scheiß-<lb/> werck. Sie hat <lb/> Caesari<note
                  place="foot" resp="editor">dem Kaiser </note> alles übergeben,<lb/> will vom Krieg
               gar nichts<lb/> mehr wissen v. hören.<lb/> Clerus<note place="foot" resp="editor">der
                  Klerus</note> giebt nicht einen<lb/> heller mehr her, nec <lb/> noster
               Francofurti<lb/> quoque.<note place="foot" resp="editor">auch nicht der unsere in
                  Frankfurt.</note> so versieget die<lb/>Geldquelle v. die <lb/> Armée wird von
               selbst<lb/> zerfallen, dagegen<lb/> Regi Borussiae<note place="foot" resp="editor"
                  >dem König von Preußen</note> läufft<lb/> alles zu.<lb/> quanta quanta <lb/> Dei
               providentia omni-<lb/> potentis rerum<lb/> conversio!<note place="foot" resp="editor"
                  >Welch große Wendung der Dinge durch die Vorsehung des allmächtigen
               Gottes!</note><lb/> quem opprimere Volue-<lb/> re maligni,<note place="foot"
                  resp="editor">den die Böswilligen niederdrücken wollten</note><lb/>
            </p>
                    <pb facs="467v.jpeg" n="467v"/> <!-- (Seite 27) -->
            <p> jam superior hostibus<lb/> omnibus est, et<lb/> leges Caesari Impe-<lb/> rioque
                  dat!<note place="foot" resp="editor">ist nun höher als alle seine Feinde, und gibt
                  dem Kaiser und dem Reich Gesetze!</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-30"><supplied>30.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="468r.jpeg" n="468r"/> <!-- (Seite 28) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 30.
                  <expan>Novemb<ex>ris</ex></expan> 1762 <lb/>Am letztabgewichenen<lb/> Sonntag ist
               aufgerufen<lb/> worden<lb/> v. Ochsenstein<lb/> der jüngste sohn des <lb/>
               verstorbenen Schultheissen <lb/> mit Jungfer Persbercherin<lb/> mit der er schon lang
               auf<lb/> dem Heuboden gewesen, Holtz <lb/> gesägt etc etc.<lb/> | : wer weiß ob es
               nicht einen<lb/>oportet<note place="foot" resp="editor">es ist notwendig, man
                  muß</note> v. sie viel-<lb/> leicht schwanger: | <lb/> Hat <hi rend="underline"
                  >sich heute</hi> unter die<lb/>
               <hi rend="underline">Copulierte</hi> in dem <hi rend="underline">Frag v.<lb/>
                  Anzeigeblättgen nicht<lb/> setzen lassen</hi><lb/> | : dieses sollte nicht<lb/>
               erlaubt seyn : | <lb/> dann es keinen<lb/> faule <unclear>füsse</unclear>
               dahinter<lb/> stecken<lb/> Ist salva venia<note place="foot" resp="editor">mit
                  Verlaub</note>
               <hi rend="underline">geheimer</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Rath.</hi>
               <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-30"><supplied>30.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="469r.jpeg" n="469r"/> <!-- (Seite 29) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 30.
                  <expan>Novemb<ex>ris</ex></expan> 1762 <lb/> Die <hi rend="underline">Elberfelder,
                  Bor-<lb/> kenfelder, Iserlohner etc.</hi><lb/> dortiger Gegend, reiche<lb/>
               Kaufleute, die ex <lb/> plebe<note place="foot" resp="editor">aus dem Volk</note>
               emergiert sind <lb/> durch Schacherey<lb/> quia <expan>paul<ex>um</ex></expan> eis
               ac-<lb/> cessit pecuniae sub-<lb/> lati animi sunt.<note place="foot" resp="editor"
                  >Weil ihnen ein wenig Geld zuteil wurde, wollen sie oben hinaus (Vgl. Terenz,
                  Hecyra 506: "quia paulum vobis accessit pecuniae, sublati animi sunt")</note><lb/>
               das unpolierte bleibt,<lb/> suchen nur geld.<lb/> Haben alle die <hi rend="underline"
                  >gabe <lb/> der Grobheit</hi> e<ex>xempli</ex>
               <expan>gr<ex>atia</ex></expan><note place="foot" resp="editor">zum
                  Beispiel</note><lb/>Puttmann der Papier-<lb/>händler, Lausberg,<lb/> etc. <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-30"><supplied>30.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="470r.jpeg" n="470r"/> <!-- (Seite 30) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 30.
                  <expan>Novemb<ex>ris</ex></expan> 1762  <lb/> Dr Ettling senator<lb/> Gestern hat
               man Graf v.<lb/> Pergen s. gesuch rund<lb/> abgeschlagen<lb/> | : der Hosenschisser
                     <expan>synd<ex>icus</ex></expan><lb/> schadt hat in s. furcht-<lb/> samkeit
               wieder von <lb/> lauter submission<lb/> an den Kayser geredet<lb/> nil patriae
               prospi-<lb/> ciens : |<note place="foot" resp="editor">wobei er keine Fürsorge für
                  das Vaterland/die Vaterstadt trägt</note><lb/> Er denckt noch mit Grauen<lb/> an
               die 100 000 fl.<note place="foot" resp="editor">Gulden</note> die<lb/> wir gegeben
               wegen <unclear>spatzen</unclear> affi-<lb/> giren der avocatorien contra <lb/> Reges
                  Borussiae.<note place="foot" resp="editor">gegen die Könige von Preußen</note>
               Der<lb/> hof hätte gern mit  25000 <lb/>fl<note place="foot" resp="editor"
                  >Gulden</note> vorlieb genommen, der <lb/> frère<note place="foot" resp="editor"
                  >(oder:) freie</note> flegel Graf v. Pergen<lb/> aber presste bei den schelmen
               <lb/> v. verzagten tummem hasen v.<lb/> Vieh 100 000 fl. heraus,<lb/> v. lachte sich
               kranck<lb/> darüber, ohne instruction. <lb/> zu Wien nahmen es uns <lb/> sogar
               übel.<lb/> v. Rhost LIger senior<lb/>
            </p>
                     <pb facs="470v.jpeg" n="470v"/> <!-- (Seite 31) -->
            <p> als paria im Collegio <lb/> waren, fiel noch Graf v. <lb/> Pergen als ein Esel <lb/>
               bey v. machte alß <lb/>Praeses Collegij den <lb/>
               <hi rend="underline">Ausschlag</hi> wie ein Narr <lb/> quod sub rosa!<note
                  place="foot" resp="editor">dies im Geheimen!</note><lb/> Nunc Galli aperte
                  loquuntur<note place="foot" resp="editor">Jetzt reden die Franzosen offen
               </note><lb/> Broglie liegt v. wird<lb/> schwerl. von s. fall wieder<lb/> aufstehen.
               Sein scharff <lb/> pro memoria gegen Soubise<lb/> hat ihn geschützt, aber <lb/> ein
               gros gewicht hat Frankfurth<lb/> gegeben, da nach Paris <lb/> berichtet worden
                  Broglie<note place="foot" resp="editor">(oder:) Broglio </note><lb/> wolle über
               die affaire von <lb/>
               <hi rend="underline">Bergen</hi> 1760<note place="foot" resp="editor">(Anspielung auf
                  die Schlacht bei Bergen am 13. April 1759)</note>
               <hi rend="underline">eine statue</hi>
               <lb/> aufgerichtet haben; <lb/> daher man Anlaß genommen <lb/> Broglie
                  demesurierten<note place="foot" resp="editor">übermäßigen</note><lb/> stoltz mit
               der verhassesten<lb/> farbe dem König abzu-<lb/> mahlen v. Lettre de Cachet <lb/> vor
               ihn aus zuwircken<lb/> Thoranc scheint es auch<lb/> hinberichtet zu haben.<lb/> Man
               sagte deputatis<note place="foot" resp="editor">den Gesandten</note><lb/>
               senatus<lb/>
            </p>
                     <pb facs="471r.jpeg" n="471r"/> <!-- (Seite 32) -->
            <p> senatus<note place="foot" resp="editor">des Rats</note> vor etl. tagen <lb/> an den
               Hof des Marschalls <lb/> von Soubise im Tassischen<lb/> hauß, senatus<note
                  place="foot" resp="editor">der Rat</note> habe<lb/> sich damahl wohl gehalten,
               <lb/> man wisse, daß ver-<lb/> schiedene gewanckt, <lb/> v. die statue in <lb/>
               <hi rend="underline">Medailles</hi> verwandelt<lb/> haben haben wollen, sey <lb/>
               aber sehr gut, daß es <lb/> nicht geschehen ist.<lb/> So bekommt Graf v. Pergen<lb/>
               eine <unclear>dreiste</unclear> v. <unclear>retarde</unclear> ant-<lb/> wort v. zwar
               schrifftl. <lb/> durch Horn, der nicht in der <lb/> Rathsstube gewesen. Ideo,<note
                  place="foot" resp="editor">Deswegen </note><lb/> damit nicht, so es <lb/> Dr
               Seelig wäre etc keine<lb/> Vota singulorum<note place="foot" resp="editor">das
                  Votum/die Voten Einzelner</note> verrathen <lb/> würden, worauff Dr. <lb/> Ettling
               einen <unclear>Trumpf</unclear><lb/> gesetzt. Da bekommt<lb/> der hochmüthige Esel
               Graf v. <lb/> Pergen, der die stadt auff<lb/> rothwelsch tribuliert hat <lb/> einen
               Nasenstüber, v. weder<lb/>
            </p>
                     <pb facs="471v.jpeg" n="471v"/> <!-- (Seite 33) -->
            <p> ein Don noch <lb/> gelehnt.<lb/> sane si essemus
                  <expan>F<ex>ranc</ex>f<ex>ur</ex>ti</expan>
               <lb/> in senatu viri sapien-<lb/> tes et integri,<note place="foot" resp="editor"
                  >allerdings, wenn in Frankfurt im Rat weise und unbescholtene Männer wären</note>
               da die <lb/> stadt grose resources <lb/> hat, wir könnten viel<lb/> thun v. ein
               brillant<lb/> seyn.<lb/> Dem Kayser muß s. respect<lb/> gegeben aber der Stadt
               in<lb/> ihren juribus<note place="foot" resp="editor">in ihren Rechten</note> nichts
               vergeben<lb/> seyn, wir müssen nicht<lb/>
               <unclear>tributi</unclear><note place="foot" resp="editor">(evtl.:)
                  tributpflichtige</note> bauern seyn v <lb/> uns schatzen lassen,<lb/> noch von
               einen solchen Buben<lb/> wie Graf v. Pergen <lb/>wann es ihm einfallt<lb/> als
               gaisköpfe, sondern<lb/> hoc tempore<note place="foot" resp="editor">in dieser
                  Zeit</note> da die<lb/> Preussen auf der Nase<lb/> sitzen, tractiren lassen <lb/>
               v. gelegenheit geben daß <lb/> er zu Wien über uns <lb/> lachet.<lb/> Der Esel mag
               uns <lb/> davor Preussisch schelten<lb/>oder nicht.<lb/> Der <lb/>
            </p>
                     <pb facs="472r.jpeg" n="472r"/> <!-- (Seite 34) -->
            <p> Der böse bube Schöff<lb/> v. Fichard soll einen Schlag-<lb/> fluß nach seiner Taub-
               <lb/> heit gestern bekommen <lb/> haben.<lb/> Hat general ni fallor<note place="foot"
                  resp="editor">wenn ich mich nicht irre</note><lb/> de Soubise in quartier <lb/> v.
               da er gedultig s. Zimmer <lb/> hergab ex consilio<note place="foot" resp="editor">aus
                  Klugheit/Berechnung/Einsicht </note><lb/> ist er so raisonable<lb/> gewesen ihn
               sehr zu er-<lb/>
               <unclear>leuchten</unclear> von selbst.<lb/> Hat mehr Ehre als Recht<lb/> Man hat
               auch sogleich<lb/> resolviert an Herrn von <lb/> Moll, agenten zu<lb/> Wien zu
               schreiben daß<lb/>er bey Grafen v.
                  Colloredo<lb/><expan>R<ex>eichs</ex></expan>viceCantzler<note place="foot"
                  resp="editor">Rudolph Joseph Graf von Colloredo-Waldsee (auch Wallsee) (seit 1763
                  Reichsfürst von Colloredo) (* 6. Juli 1706 in Prag; † 1. November 1788 in Wien)
               </note> sich solle<lb/> beschweren über Grafen v.<lb/> Pergen grobes und<lb/>
               ungeschliffenes be-<lb/> tragen gegen die Stadt.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-30"><supplied>30.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="473r.jpeg" n="473r"/> <!-- (Seite 35) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 30.
                  <expan>Novemb<ex>ris</ex></expan> 1762<lb/> Herr Peter du Fay<lb/> da Galli<note
                  place="foot" resp="editor">die Franzosen</note> nun fortgehen <lb/> bestielt alles
               noch den<lb/> König.<lb/> Alß der Marschall v. Broglie <lb/> fiel wurden wohl noch
               <lb/> 3 Kutschen vor ihn<lb/> von Pluche zu recht <lb/> gemacht vor ihn <lb/> Alles
               mußte Rex<note place="foot" resp="editor">der König</note> be-<lb/> zahlen. <lb/>
               <expan>it<ex>em</ex></expan><note place="foot" resp="editor">ebenso</note> also
               jetzt. Alles<lb/> geflickt noch, machen<lb/> Kutschen etc. auf Regis<note
                  place="foot" resp="editor">des Königs </note><lb/> Rechnung.<lb/>Es wird nicht
                  <unclear>leichengrund</unclear><lb/> mehr bestohlen als Rex<lb/> Galliae.<note
                  place="foot" resp="editor">der König von Frankreich</note><lb/> Monarcharum nemo
               Rege<lb/> Gallorum magis fallitur.<note place="foot" resp="editor">Von den Monarchen
                  wird niemand mehr betrogen als der König von Frankreich</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-30"><supplied>30.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="474r.jpeg" n="474r"/> <!-- (Seite 36) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 30.
                  <expan>Novemb<ex>ris</ex></expan> 1762<lb/>
               <hi rend="underline">Die Menschen gewöhnen</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">sich nicht an das Unsichtbare </hi>
               <lb/> Sic Deus non sapit<lb/> ijs, ignotus Deus.<note place="foot" resp="editor">So
                  "schmeckt" Gott diesen nicht/wird von ihnen nicht verstanden; ein unbekannter
                  Gott.</note><lb/> Ignoti nulla cupido.<note place="foot" resp="editor">Keine
                  Begierde nach dem Unsichtbaren.</note><lb/> Plane terreni<lb/> non sapiunt
                  <unclear>quae</unclear> spiritus<lb/> sancti sunt.<note place="foot" resp="editor"
                  >Allerdings erkennen die Erdbewohner nicht, was des Heiligen Geistes
                  ist.</note><lb/><unclear>Cum tu </unclear><lb/><unclear>?
                  βλεπομενον</unclear><lb/><unclear>τὰ βλεπομενα</unclear><lb/> ab invisibili
               cum<lb/>aeternum invisibile<lb/>per visibile fit.<note place="foot" resp="editor">vom
                  Unsichbaren wenn das ewige Unsichtbare durch das Sichtbare wird (?)</note><lb/>
               sapienti opus est scire<lb/>ubi sit,<note place="foot" resp="editor">es ist nötig für
                  den Weisen zu wissen, wo er ist,</note> quo eat,<note place="foot" resp="editor"
                  >wohin er geht</note><lb/> unde veniat<note place="foot" resp="editor">woher er
                  kommt </note><lb/> Et hoc scire per Deum <lb/> licet.<note place="foot"
                  resp="editor">Und dies mag man durch Gott wissen.</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-30"><supplied>30.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="475r.jpeg" n="475r"/> <!-- (Seite 37) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 30.
                  <expan>Novemb<ex>ris</ex></expan> 1762<lb/> à Gallis hoc utilitatem <lb/>
                  habemus,<note place="foot" resp="editor">von den Franzosen haben wir dadurch einen
                  Nutzen</note> ut ex <lb/> vexatione der Ein-<lb/> quartierung intellectum<lb/>
               discernas in senatu.<note place="foot" resp="editor">dass man aus der
                  Belästigung/Strapaze der Einquartierung Verstand im Rat erkennt</note><lb/> Sind
               aufgeweckt <lb/> worden.<lb/> Es ist nichts so schlimm es ist <lb/>vor etwas
               gut.<lb/> Et ex adversis utilitates.<note place="foot" resp="editor">Und aus
                  Widrigkeiten (entsteht) Nutzen/Vorteil.</note><lb/> Plinius:<note place="foot"
                  resp="editor">(darunter:) Consul</note>ô quam<lb/> utile est<lb/> ad usum
               secundorum<lb/> per adversa venisse.<note place="foot" resp="editor">"Oh, wie
                  nützlich ist es, zum Gebrauch der Glücksgüter durch Widrigkeiten gekommen zu sein"
                  (Plinius d. J., Panegyricus 44, Anfang)</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-30"><supplied>30.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="476r.jpeg" n="476r"/> <!-- (Seite 38) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot"> Dienstag </note> 30.
                  <expan>Novemb<ex>ris</ex></expan> 1762<lb/> Rector Albrecht<lb/> tota nox
                  bona.<note place="foot" resp="editor">die ganze Nacht (verlief) gut.
                  Unterleib/Darmkanal offen, munter.</note> alvus<lb/> aperta, alacris<lb/> Ist wohl
               zufrieden<lb/> | : Frischlinus wurde<lb/> wegen scharfer Car-<lb/> minum auf
               Hohen<lb/> assberg gefangen <lb/> gesetzt im Württember-<lb/> gischen<lb/> wollte
               sich salvieren<lb/> fiel aber v. <hi rend="underline">brach </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">ein <del>bein</del> bein;</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Licentia erat </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">poetica</hi>
               <lb/> Schöff Eberhard duro<lb/> usus initio adole-<lb/> scentiae,<note place="foot"
                  resp="editor">genoss/erlebte einen harten Anfang seiner Jugend</note> nicht lang
               stu-<lb/> diert, gienge<lb/> ad res ipsas,<note place="foot" resp="editor">zu den
                  Sachen selbst</note> bene <lb/> eas noscebat,<note place="foot" resp="editor"
                  >lernte/erkannte diese gut</note> bene <lb/> iis utebatur<note place="foot"
                  resp="editor">nutzte diese gut</note><lb/> dico et consentit <lb/> Rector,<note
                  place="foot" resp="editor">ich sage und der Rector stimmt bei</note>paucis<lb/>
               opus esse libris,<note place="foot" resp="editor">man brauche (nur) wenige
                  Bücher</note><lb/> <hi rend="underline">ad res ipsas</hi> ad <lb/>
            </p>
                     <pb facs="476v.jpeg" n="476v"/> <!-- (Seite 39) -->
            <p> rerum naturam<lb/>
               <hi rend="underline">adire</hi><note place="foot" resp="editor">zu den Sachen selbst,
                  zur Natur der Dinge heranzutreten</note> mit eigenem<lb/> fleiß, der der<lb/>
               beste ist, <hi rend="underline">brevis-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">simam esse ad ve-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">ritatem viam </hi><note place="foot" resp="editor">es sei der
                  kürzeste Weg zur Wahrheit </note><lb/> Multi libri opi-<lb/> niones multae<note
                  place="foot" resp="editor">Viele Bücher viele Meinungen</note><lb/> impedimenta
               sunt<lb/> veritatis,<note place="foot" resp="editor">sie sind Hindernisse/Ballast für
                  die Wahrheit</note> inflatos<lb/> reddunt non vere <lb/> doctos,<note place="foot"
                  resp="editor">sie machen Aufgeblasene, nicht wahrhaft Gelehrte</note> multo<lb/>
               labore parum effi-<lb/> ciunt,<note place="foot" resp="editor">bei vieler Mühe/Arbeit
                  bewirken sie zu wenig</note> natura <lb/> rerum parvo et <lb/> amoeno facilique
               <lb/> labore veré doctos <lb/> compendio facit.<note place="foot" resp="editor">die
                  Natur der Dinge macht bei weniger und angenehmer und leichter Mühe wahrhaftig
                  Gelehrte auf kurzem Weg.</note><lb/> Dura adolescentia<lb/> eum cui ingenium <lb/>
               bonum et solers est <lb/> magnum solet<lb/> facere : | <note place="foot"
                  resp="editor">Eine harte Jugend pflegt jemanden, der eine gute und anstellige
                  Begabung besitzt, zu einem Großen zu machen </note><lb/> de resurrectione
                  carnis<note place="foot" resp="editor">über die Auferstehung des Fleisches
               </note><lb/> dubium super eadem specie <lb/> corpore etc<note place="foot"
                  resp="editor">Zweifel über die selbe Gestalt, Körper etc.  (?)</note> Es thäte
               <lb/> nöthig die beine v. glieder<lb/> im leben zu ziehen damit <lb/>man sie in
                  resurrectione<note place="foot" resp="editor">bei der Auferstehung </note><lb/>
               kennte <lb/>
            </p>
                     <pb facs="477r.jpeg" n="477r"/> <!-- (Seite 40) -->
            <p>
               <note place="foot"> kennte:</note><lb/> Vulgi cogitata hac de<lb/> re fallacia et
                  insana.<note place="foot" resp="editor">Die Gedanken des Volkes über diese Sache
                  (sind) trügerisch und wahnwitzig.</note><lb/> Corpus ex quibus nutritur<note
                  place="foot" resp="editor">der Körper aus denen er genährt wird</note><lb/> ex iis
                  constat,<note place="foot" resp="editor">aus denen er besteht</note><lb/> terra
               terra est <note place="foot" resp="editor">Erde ist Erde</note><lb/> et eadem materia
               consti-<lb/> tuit corpora humana<lb/> omnia.<note place="foot" resp="editor">und
                  aus/durch denselben Stoff hat er alle menschlichen Körper geformt</note>
               Hebraei<lb/> ossiculum <unclear>?</unclear> finxere<note place="foot" resp="editor"
                  >Die Hebräer haben einen kleinen Knochen (?) geformt </note><lb/> ex quo
               resurrectio <lb/> iis <unclear>sperat</unclear> etc.<note place="foot" resp="editor"
                  >aus dem ihnen die Auferstehung </note><lb/> Resurgam, perinde<lb/>mihi est
                  quomodo.<note place="foot" resp="editor">Ich werde auferstehen, auf gleiche Weise
                  mir ist gleichwie (?)</note><lb/> sufficit Dei verbum,<note place="foot"
                  resp="editor">es genügt das Wort Gottes</note><lb/> qui stat promissis.<note
                  place="foot" resp="editor">der zu seinen Versprechen steht</note><lb/> In ejus
               manibus bene <lb/> est et viventi et <lb/> morienti et mortuo.<note place="foot"
                  resp="editor">In dessen Händen ist es gut für den Lebenden und den Sterbenden und
                  den Toten.</note><lb/> Die Leipziger Gelehrte Zeitung <lb/> bleibt doch unter
               allen die<lb/> beste. sic Rector.<note place="foot" resp="editor">so der
                  Rector</note> Et ego <lb/>hoc verum scio esse. <note place="foot" resp="editor"
                  >Und ich weiß, dass das wahr ist.</note><lb/> (o)<note place="foot" resp="editor"
                  >(am linken Rand:)<lb/>(o) die Göttinger, Hamburger etc. sind alle nicht (Rest
                  überklebt!)</note><lb/> vespere 5.<note place="foot" resp="editor">Abends um
                  5.</note><lb/> Forte hoc die alvus non<lb/> aperta.<note place="foot"
                  resp="editor">Vielleicht an diesem Tag der Darmkanal nicht offen.</note> etwas
               Rückenweh<lb/> nach <unclear>o.</unclear> motus rheumatices<lb/> arthritici circa
                  anum.<note place="foot" resp="editor">nach (?) um den After.</note><lb/> Docuit
               hodie in hac<lb/> privata domo.<note place="foot" resp="editor">Er hat heute in
                  diesem Privathaus gelehrt (?)</note><note place="foot" resp="editor">
                  <lb/>
               </note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-11-28"><supplied>28.11.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="477v.jpeg" n="477v"/> <!-- (Seite 41) -->
            <p>
               <note place="foot"> falsche Blattzählung?<lb/>
               </note> In tempore renascentium<lb/> literarum, quo ipso<lb/> inventa
               Typographia<lb/> est, optimi fuere<lb/> literati, optimi <lb/> libri editi.<note
                  place="foot" resp="editor">In der Zeit der Wiedergeburt der Literatur/der
                  Wissenschaften, in der selbst der Buchdruck erfunden wurde, gab es die besten
                  Literaten, die besten Buchausgaben.</note><lb/> Erat tempus
                  literarum<lb/>reviviscentium,<note place="foot" resp="editor">Es war eine Zeit der
                  wiederauflebenden Literatur </note><lb/>juventus,<note place="foot" resp="editor"
                  >Jugend</note> prima <lb/> Virtus literarum,<note place="foot" resp="editor">die
                  erste Tugend/Wert der Literatur</note><lb/> et status Eruditio-<lb/> nis
                  optimae,<note place="foot" resp="editor">und ein Zustand bester
                  Bildung/Gelehrsamkeit </note><lb/> Jam Umbratici stol-<lb/> lidi, Ventosi
               schemen<lb/> et barbaries, <lb/> interitusque <lb/> fatalis periodus <lb/> et
               videntur literae<lb/> pereuntes,<note place="foot" resp="editor">Jetzt sieht man
                  törichte Schattenmenschen/Faulenzer/Pedanten, aufgeblasene Schemen und Barbarei
                  und Untergang, eine verhängnisvolle Periode und untergehende
                  Literatur/Wissenschaften</note> in me-<lb/> dia jactatione <lb/> de luce nostrorum
               <lb/> temporum et de <lb/> Eruditionis hoc tem-<lb/> pore augmentis<lb/>
                  splendidissimis.<note place="foot" resp="editor">mitten in der Prahlerei über das
                  Licht unserer Zeit(en) und über die ansehnlichste Zunahme von
                  Bildung/Gelehrsamkeit in dieser Zeit.</note><lb/> Eruditio bona est,<note
                  place="foot" resp="editor">Die Bildung/Gelehrsamkeit ist gut, </note><lb/> sed
                  <unclear>inanes</unclear>, cassi<lb/> Ventosi stolidi super-<lb/> ficiarii falsi
               <lb/> Eruditi<note place="foot" resp="editor">aber eitle, unnütze aufgeblasene dumme
                  falsche gebildete "Erbpächter" </note> ob Compen-<lb/> dia eruditionis in-<lb/>
                  numera.<note place="foot" resp="editor">wegen zahlloser
                  "Bildungskompendien"</note> Keiner<lb/>
            </p>
                     <pb facs="478r.jpeg" n="478r"/> <!-- (Seite 42) -->
            <p> keiner geht fast <lb/> mehr ad res,<note place="foot" resp="editor">zu den
                  Sachen</note> ad <lb/> fontes,<note place="foot" resp="editor">zu den
                  Quellen</note> ad <unclear>eos</unclear>,<note place="foot" resp="editor">zu
                  ihnen</note><lb/> ad Deum.<note place="foot" resp="editor">zu Gott</note><lb/> Ad
               se, naturam, <note place="foot" resp="editor">Zu sich, (zur) Natur</note><lb/> Deum
               noscendum <lb/> et possidendum.<note place="foot" resp="editor">(zur) Erkenntnis und
                  Besitz Gottes. </note><lb/>
               <hi rend="underline">Alle gehen ad libros, </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">lexica,</hi><note place="foot" resp="editor">zu Büchern,
                  Lexika</note>
               <hi rend="underline">quia hinc </hi><lb/><hi rend="underline">facile est
                  Eruditio-</hi><lb/>
               <hi rend="underline">nem suffurari, et</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Eruditum videri </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">plebi.</hi>
               <note place="foot" resp="editor">weil von hier es leicht ist, Gelehrsamkeit unter der
                  Hand zu stehlen und beim Volk als Gebildeter zu erscheinen</note>sed hoc<lb/>non
               est esse verum Erudi-<lb/> tum;<note place="foot" resp="editor">das bedeutet nicht,
                  ein wahrhaft Gebildeter zu sein</note> est <unclear>via</unclear> sola et <lb/>
               unica ad veram <lb/> eruditionem<note place="foot" resp="editor">es gibt allerdings
                  einen einzigen und einzigartigen (Weg) zur wahren Gelehrsamkeit</note> Deus <lb/>
               ipse rerum omnium<lb/> conditor et director <lb/> in corde integro et <lb/>
               intellectu lucido,<note place="foot" resp="editor"> Gott selbst, der Schöpfer und
                  Lenker aller Dinge in einem reinem Herzen und glänzenden Verstand</note><lb/> quae
               dona ille solus <lb/> dat, iis qui petunt.<note place="foot" resp="editor">welche
                  Gaben jener allein gibt denen, die sie begehren</note><lb/> νήπιοι,<note
                  place="foot" resp="editor">wie Kinder</note> sine praejudicio<note place="foot"
                  resp="editor">ohne Vorurteil</note><lb/> sine malitia,<note place="foot"
                  resp="editor">ohne Bosheit</note> sine <lb/> offuscato opinionibus in-<lb/>
                  tellectu,<note place="foot" resp="editor">ohne durch Meinungen verdunkelten
                  Verstand</note> et virtutum<lb/>
               <unclear>felices/solius</unclear> cupido corde,<note place="foot" resp="editor">und
                  mit einem Herzen, das nach Tugenden strebt (?)</note><lb/> integroque pro Deo
               <lb/> ejus gloriae,<note place="foot" resp="editor">und rein für Gott (und) dessen
                  Ruhm</note> et vero <lb/> sui et proximi amore<lb/> et utilitate.<note
                  place="foot" resp="editor">und mit  wahrer Liebe und Nutzen für sich und den
                  Nächsten</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-12-01"><supplied>1.12.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="478v.jpeg" n="478v"/> <!-- (Seite 43) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 1.
                  <expan>Dec<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Rector Albrecht <lb/> alvus heri
                  aperta.<note place="foot" resp="editor">Darmkanal gestern offen.</note><lb/> heut
               noch in ischiado  <unclear><expan>dolore</expan></unclear><lb/> etwas schwarz war
               zuvor<lb/> in den <unclear>l?cken</unclear><lb/><unclear>squ</unclear> alle
                     <expan>st<ex>und</ex></expan> 1
                  <g>pulverem</g><lb/><expan>r<ex>eci</ex>pe</expan>
               <g>tartar</g>
               <expan>vitriolat</expan>.<note place="foot" resp="editor">Weinstein</note> 3
                  <g>Drachmen</g><lb/>
               <unclear>?</unclear><lb/>  cl. dep.  <g>Drachme</g>
               <unclear>?</unclear><lb/> spiritu cl in XI <unclear>praeq</unclear><lb/> | : πλείονεϛ
               οἱ <unclear>?</unclear>
               <lb/> alt Sprichwort<lb/> stultorum omnia plena.<note place="foot" resp="editor"
                  >Alles (ist) voll von Dummköpfen</note><lb/>Eine fremde Saue wo die <lb/> Schafe
               dabey, frisst ein fremde <lb/> Saue à potiori fit deno-<lb/> minatio.<note
                  place="foot" resp="editor">dem Hauptteil nach richtet sich die
               Benennung</note>Angli grose leute vel<lb/> in bono vel in malo.<note place="foot"
                  resp="editor">Die Engländer sind große Leute im Guten wie im
               Schlechten</note><lb/> legatur de malo:<note place="foot" resp="editor">man kann
                  lesen über das Schlechte</note> die Englische<lb/> Spitzbuben Historie<lb/> in
               bono magni multi<note place="foot" resp="editor">im Guten Viele Große </note><lb/>
               alles in <unclear>excell.</unclear><lb/> Newton<note place="foot" resp="editor"> Sir
                  Isaac Newton (* 25. Dezember 1642 jul. 4. Januar 1643 greg. in
                  Woolsthorpe-by-Colsterworth in Lincolnshire; † 20. März 1726 jul. 31. März 1727
                  greg. in Kensington) </note> ein groser Mann <lb/> ein frantzos wollte ihn gern
               <lb/> sehen, da er lauter geist <lb/> wäre ob er auch esse wie <lb/> andere <lb/>
            </p>
                     <pb facs="479r.jpeg" n="479r"/> <!-- (Seite 44) -->
            <p> andere Menschen.<lb/> Baco Verulamius<note place="foot" resp="editor"> Francis Bacon
                  (Baron Baco von Verulam; lat.: Baco oder Baconus de Verulamio) (* 22. Januar 1561
                  in London; † 9. April 1626 in Highgate), englischer Philosoph und Staatsmann sowie
                  Wegbereiter des Empirismus. </note> ein<lb/> groser Mann, studiis <lb/> attentus,
               oeconomice<lb/> non providebat,<note place="foot" resp="editor">nur auf seine Studien
                  bedacht, kümmerte sich nicht wirtschaftlich</note> lebte <lb/> v. starb in
               Armuth.<lb/> Boyle<note place="foot" resp="editor"> Robert Boyle (* 25. Januar 1626
                  jul. / 4. Februar 1627 greg. in Lismore, Grafschaft Waterford, Irland; †
                  31. Dezember 1691 jul. / 10. Januar 1692 greg. in London)</note> alß ein
                  privatus<note place="foot" resp="editor">Privatmann</note><lb/> wie Newton,
               that<lb/> grose dinge, machte <lb/> ansehnliche Stifftungen<lb/> spirituum
               dantur<lb/> gradus ut et<lb/> corporum;<note place="foot" resp="editor">es werden
                  Stufen/Grade der Geister wie auch der Körper gegeben</note> da alles <lb/> per
                  gradus<note place="foot" resp="editor">durch Stufen/Grade</note> in der welt<lb/>
               geht : | <lb/> | : Rath Göthe Rectori <lb/> Literas latinas <lb/> scribit motum
               com-<lb/> mendat quod Rector <lb/> Consilium salutare,<lb/> monitum fidele vo-<lb/>
                  cat,<note place="foot" resp="editor">Rat Goethe schreibt dem Rector einen
                  lateinischen Brief (oder: Briefe), er empfiehlt Bewegung, was der Rector einen
                  heilsamen Rat, eine ehrliche Mahnung nennt, </note> sed senem <lb/> nimis cum
               senectus<lb/> 70 annorum ipsum <lb/> incumbat:<note place="foot" resp="editor">aber
                  er drängt sich dem Greis bei seinem Alter von 70 Jahren allzu sehr auf (Albrecht
                  war 1694 geboren.) | </note><lb/> non lego literas ejus.<note place="foot"
                  resp="editor">Ich lese nicht dessen Brief(e)</note><lb/> tempus non habeo,<note
                  place="foot" resp="editor">ich habe gar keine Zeit dazu </note><lb/> nam otiosus
               est et <lb/> multis pauca scribit.<note place="foot" resp="editor">denn er ist ein
                  Müßiggänger/ohne öffentliches Amt und schreibt Vielen/mit Vielem Weniges.
               </note><lb/> Verbosus homo et<lb/> ventosus : |<note place="foot" resp="editor">Ein
                  Schwätzer und Windbeutel.</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="479v.jpeg" n="479v"/> <!-- (Seite 45) -->
            <p> | : Nos Francofurti<lb/> mutabiles in <unclear>horas</unclear>,<note place="foot"
                  resp="editor">Wir in Frankfurt sind veränderlich durch die Stunden</note><lb/>
               leges non servantur<note place="foot" resp="editor">Gesetze werden nicht
                  beachtet</note><lb/> non senatus Decreta<note place="foot" resp="editor">nicht der
                  Rat die Dekrete</note><lb/> leves sumus,<note place="foot" resp="editor">wir sind
                  leichtsinnig/wankelmütig</note> alles<lb/> nach Genuß Geld <lb/> v. Gaben.<lb/>
               Syndicus Burck alii<note place="foot" resp="editor">andere</note> haben <lb/>
               Mandeville Princi-<note place="foot" resp="editor"> Bernard Mandeville (* 15.
                  November 1670 in Rotterdam; † 21. Januar 1733 in Hackney bei London)  </note><lb/>
               pia in der fable des<lb/> Abeilles<note place="foot" resp="editor"> The Fable of The
                  Bees: or, Private Vices Publick Benefits, zuerst erschienen 1714.</note>verdirbt
               <lb/>einer, per fallacias<note place="foot" resp="editor">durch Betrügereien</note>
               etc.<lb/> so leben andere davon<lb/>verdeckt so s. faulheit<lb/>Totus<note
                  place="foot" resp="editor">zu Gänze</note> ein Spieler, <lb/> Hurer etc.
               voluptu-<lb/> osus per totam vitam<note place="foot" resp="editor">durch sein ganzes
                  Leben der Lust ergeben</note><lb/> Rector Arnold liebt<lb/> nicht die
                  recitativos<lb/><unclear>?tica</unclear> etc.<lb/>
               <hi rend="underline">mutata musica </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">mutantur mores, </hi><note place="foot" resp="editor">nachdem
                  die Musik verwandelt wurde/sich gewandelt hat, werden die Sitten
                  verwandelt/verwandeln sich die Sitten </note><lb/> genius levis fit <lb/> ex
               seculi <hi rend="underline">genio levi</hi>
               <lb/> Gallorum,<note place="foot" resp="editor">ein leichter/leichtsinniger "Genius"
                  entsteht aus der Zeit durch den leichten/leichtsinnigen Genius der
                  Franzosen</note> dum omnia <lb/> Gallorum vitia re-<lb/> cipimus,<note
                  place="foot" resp="editor">während wir alle Fehler der Franzosen aufnehmen</note>
               servire <lb/> tandem iis cogimur,<note place="foot" resp="editor">werden wir
                  schließlich gezwungen, ihnen zu dienen </note><lb/> ut
                  <expan>S<ex>acra</ex></expan>
               <expan>S<ex>criptura</ex></expan> de Judaeis<lb/> Cananaenorum mores<lb/>
               assuentibus, tan-<lb/> dem eorum jugum<lb/> portare coactis : |<note place="foot"
                  resp="editor">wie die Heilige Schrift über die Juden, die sich die Sitten der
                  Kanaaniter aneigneten, schließlich gezwungen worden waren, deren Joch zu tragen
               </note><lb/> Antiqui in servandis<lb/> legibus a majoribus <lb/>
                  observantissimi,<note place="foot" resp="editor">Die Alten waren bei der Beachtung
                  der von den Vorfahren überkommenen Gesetze äußerst streng</note> ut<note
                  place="foot" resp="editor">damit </note><lb/> et<lb/>
            </p>
                     <pb facs="480r.jpeg" n="480r"/> <!-- (Seite 46) -->
            <p> et cum legibus <hi rend="underline">liberta-</hi>
               <lb/> tem servarent,<note place="foot" resp="editor"> damit sie mit den Gesetzen auch
                  die Freiheit bewahrten</note><lb/> Cicero: legum idcirco<lb/>omnes servi
               sumus<lb/> ut liberi esse pos-<lb/> simus;<note place="foot" resp="editor">wir sind
                  deshalb alle Sklaven/Diener der Gesetze, damit wir frei sein können</note><lb/>
               Apud nos ex numis <lb/> v. anderen absichten <lb/> in senatu decreta<lb/> non
                  servantur,<note place="foot" resp="editor">Bei uns werden aus Geld v. anderen
                  Absichten im Rat werden die Dekrete nicht beachtet</note> decreta <lb/> contra
               decreta in-<lb/> dies<note place="foot"> Dekrete gegen Dekrete von Tag zu Tag;</note><lb/>
               <expan>Synd<ex>icus</ex></expan> Burck verschand-<lb/>
               <unclear>loppte</unclear> sich alle augen- <lb/> blicke contra Decreta<lb/>
                  decernendo.<note place="foot" resp="editor">Bei dem Entscheid gegen die Dekrete
                  (?)</note> In faul-<lb/>hiet nicht einmal nachgesehen<lb/>was er gesprochen
               hatte<lb/> zuvor.<lb/> quia <hi rend="underline">ita Varii sumus</hi>
               <lb/> et inconstantes,<note place="foot" resp="editor">weil wir so Wankelmütige und
                  Unbeständige sind, </note> non<lb/> servantes leges bonas<lb/> studiose,<note
                  place="foot" resp="editor">nicht eifrig die guten Gesetze achtend </note><hi
                  rend="underline">praeda<lb/> latronum erimus<lb/> quorumvis.</hi><note
                  place="foot" resp="editor">werden wir die Beute irgendwelcher Räuber
                  werden.</note><lb/> De <unclear>vita</unclear><note place="foot" resp="editor"
                  >Über das (Leben) (oder: coitu)</note> quod brevis sit <lb/> convulsio graece
                  ait:<note place="foot" resp="editor">was ein kurzer Krampf sei, sagt er auf
                  Griechisch</note><lb/><unclear>συν?ία  ?</unclear><lb/><unclear>ἐπιλεφμ</unclear><lb/>
               <expan>vesp<ex>ere</ex></expan> 5<note place="foot" resp="editor">Abends um
               5</note><lb/> Laxatus Rector de die<note place="foot" resp="editor">Der Rector
                  erleichtert vom (heutigen?) Tag</note><lb/>aliquoties<note place="foot"
                  resp="editor">einiige Male</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="480v.jpeg" n="480v"/> <!-- (Seite 47) -->
            <p> nondum dolor omnis<lb/> ischiadus cessit.<note place="foot" resp="editor">Der
                  Ischiasschmerz ist noch nicht vollständig gewichen.</note><lb/> Non omnis
               haeresis<lb/> est perniciosa, dantur<lb/> etiam salutares.<note place="foot"
                  resp="editor">Nicht jede "Häresie"/Dogma/Sekte ist gefährlich, es gibt auch
                  heilsame.</note> Ni<lb/> hoc esset ubi esset<lb/> Lutheranismus?<note place="foot"
                  resp="editor">Wenn sich das nicht so verhielte, wo wäre dann das
               Luthertum?</note><lb/> Natura in homine<lb/> sibi relicta, non aber-<lb/> rat,<note
                  place="foot" resp="editor">Die im Menschen sich überlassene Natur verirrt sich
                  nicht</note> at vitio relicta<lb/> errat,<note place="foot" resp="editor">aber die
                  dem Fehler/Laster überlassene irrt</note> à Deo omnia<lb/> bona creata, ab<lb/>
               homine corrum-<lb/> puntur.<note place="foot" resp="editor">alles ist von Gott gut
                  erschaffen, wird (aber) vom Menschen verdorben</note><lb/> Jungfer
               Staudingeria<lb/> convulsiones uterinas<note place="foot" resp="editor"
                  >Unterleibskrämpfe</note><lb/>
               <unclear>exper</unclear>. sic Rector<lb/>joco<note place="foot" resp="editor">so
                  (sagt) der Rector im Scherz</note> ich solle ihr einen Mann<lb/>
               verschreiben.<lb/> Recipe maritum.<note place="foot" resp="editor">Empfange den
                  Ehemann.</note><lb/> Manche müßte wohl<lb/> sagen:<lb/> Recipiam, modo<lb/>
                  recipiar!<note place="foot" resp="editor">Ich werde empfangen, bald werde ich
                  empfangen werden!</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-12-01"><supplied>1.12.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="481r.jpeg" n="481r"/> <!-- (Seite 48) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 1.
                  <expan>Dec<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Das Regiment Alsace <lb/>
               Infanterie<lb/> so gestern hier eingerückt <lb/> von 3000 Mann starck<lb/> v. bey dem
               abzug der frantzosen<lb/> post pacem factam,<note place="foot" resp="editor">nach dem
                  Frieden gemacht</note><lb/> das leztes seyn wird,<lb/> tentiert<note place="foot"
                  resp="editor">versucht</note> grobheiten<lb/> v. will es haben <lb/> wie die
               2brücker<lb/>anfangs, denen aber<lb/> da es nun 4 Jahr<lb/> gewährt, die Leute <lb/>
               müde worden v. zulezt <lb/> abgebrochen haben.<lb/> Aber die Leute haben <lb/>
               gelernt ihnen zu<lb/> begegnen v. <unclear>dubi-</unclear><lb/> riren die
               grobheiten<lb/> ex norma legum.<note place="foot" resp="editor">nach der Richtschnur
                  der Gesetze</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-12-01"><supplied>1.12.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="482r.jpeg" n="482r"/> <!-- (Seite 49) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 1.
                  <expan>Dec<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/> Der v. Barckhaus auf der<lb/> Zeil
                  <unclear>nannte</unclear> den<lb/> KirchenRath de Neufville<lb/> der ob templum
               Refor-<lb/> matorum intra Moenia<note place="foot" resp="editor">wegen einer
                  Kirche/"Tempel" der Reformierten innerhalb der Stadtmauern</note><lb/> zu Wien
               gewesen,<lb/> v. daher sollte<lb/> Ambassadeur du<lb/> Calvin<lb/> heissen, suo
                  modo<note place="foot" resp="editor">nach seiner Art</note><lb/> Ambassadeur
               de<lb/> Jesus Christus.<lb/> blasphemo ausu<note place="foot" resp="editor">durch ein
                  blasphemisches Wagnis</note> à <lb/> paupere cultu<note place="foot" resp="editor"
                  >von einem armseligen Kult</note> sub<lb/> quantavis divina<lb/> latebat,<note
                  place="foot" resp="editor">beliebig groß lag das Göttliche darunter verborgen
                  (?)</note> quae <lb/>huic porco penitus<lb/> abscondita est.<note place="foot"
                  resp="editor">was diesem Schwein innerlich verborgen ist</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-12-01"><supplied>1.12.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="483r.jpeg" n="483r"/> <!-- (Seite 50) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 1.
                  <expan>Decembr<ex>is</ex></expan> 1762 <lb/>
               <hi rend="underline">Gesellschafften</hi> halte v.<lb/> suche ich nicht.<lb/> Vulgus
               major et<note place="foot" resp="editor">Der größere Volkshaufe </note><lb/>
               <unclear>?</unclear> sagt ich thue<lb/> es aus geitz<lb/> da ich doch fl<note
                  place="foot" resp="editor">Gulden</note> 3000 den<lb/> armen vor kurtzem
               gegeben<lb/>ne Vanitates mihi ad- <lb/>haereant in mente.<note place="foot"
                  resp="editor">damit mir nicht Eitelkeiten im Geist anhängen</note><note
                  place="foot" resp="editor">(am linken Rand:) wo jene<lb/> verfressen<lb/>
                  versaufen<lb/> verrathen<lb/> gebe ich den<lb/> armen v<lb/> patriae</note><lb/>
               ne humanus in vitrio sui<lb/> ne Deo displiceam.<note place="foot" resp="editor"
                  >damit ich nicht als menschliches Wesen im Glas (des seinigen), noch Gott
                  missfalle</note><lb/> At miseri homines<lb/> non Deum imitantur,<note place="foot"
                  resp="editor">Aber die elenden Menschen ahmen Gott nicht nach</note><lb/> sed
               vitiosorum hominum<lb/> divitum, honoratorum,<lb/> voluptuosorum vitia<lb/> mores et
                  ingenia,<note place="foot" resp="editor">sondern die Laster, Sitten und Talente
                  lasterhafter, reicher, geehrter, nach Lust strebender Menschen</note><lb/> ut
               pereant cum ipsis.<note place="foot" resp="editor">damit sie mit diesen
                  untergehen</note><lb/>
               <hi rend="underline">Placentismum</hi> exercent<lb/> humanum.<note place="foot"
                  resp="editor">Sie üben einen menschlichen "Placentismus" aus.</note><lb/> Tempus
               male perducunt,<note place="foot" resp="editor">Sie verbringen ihre Zeit
                  schlecht</note><lb/> quod rectis studiis conse-<lb/> crare deberent<note
                  place="foot" resp="editor">die sie doch richtigen Studien/Bestrebungen weihen
                  sollten </note><lb/><unclear>?</unclear> agant, mentem<lb/> depravant ex
               consortio<lb/> malorum.<note place="foot" resp="editor">sie verderben den Geist durch
                  die Gemeinschaft mit den Schlechten</note><lb/><unclear>?</unclear> zu<lb/>
               unterdrückung redlicher<lb/> v. geringer Mitbürgerr <lb/> contra publicam
                  salutem<note place="foot" resp="editor">gegen das Gemeinwohl </note><lb/> contra
                  Deum,<note place="foot" resp="editor">gegen Gott</note> diabolo<note place="foot"
                  resp="editor">dem Teufel </note><lb/><unclear>pro fide</unclear>,<note
                  place="foot" resp="editor">für den Glauben</note> ut ad se<lb/> rapiant
                  inique<note place="foot" resp="editor">damit sie ungerecht an sich raffen</note>
               iis <unclear>pere-</unclear><lb/><unclear> ant</unclear><note place="foot"
                  resp="editor">gehen für diese zugrunde (?)</note> commoditaet,<lb/> Ehrenstellen,
               Geld.<lb/> daß sie vor sich reich, <lb/>
            </p>
                     <pb facs="483v.jpeg" n="483v"/> <!-- (Seite 51) -->
            <p> commod, geehrt seyn<lb/> v farbige ehren<lb/>
               <unclear>zungen</unclear> v. Ottergezüchte<lb/> Zum Fluch lassen, in <lb/> ihrem
               Fluch zu verderben,<lb/> sich zu ängstigen v. quälen <lb/> wie sie.<lb/> Deßhalben
               frequentiere nicht <lb/> die gesellschafften, quia<lb/> stulta terrae bona <lb/>
               nihili facio cum<lb/> stultis suis,<note place="foot" resp="editor">weil ich das
                  Törichte der Erde als Gut für nichts achte mit ihren Toren</note> quia <lb/> orbis
                  <unclear>morodochium</unclear>
               <lb/> mihi est,<note place="foot" resp="editor">weil mir die Welt als eine Herrschaft
                  von Narren erscheint </note> stultus <unclear>orbis</unclear><lb/> mihi et ego
               orbi <lb/> stultus.<note place="foot" resp="editor">die Welt mir als dumm und ich der
                  Welt als ein Törichter</note><lb/> sic Dei amicus,<lb/> amicus mihi Deus,<note
                  place="foot" resp="editor">so (bin ich) der Freund Gottes, Gott ist mir Freund
                  </note><lb/><note place="foot" resp="editor">(am linken Rand:) <hi
                     rend="underline">N.</hi></note> et soli cum solo <lb/> Deo bene est,<note
                  place="foot" resp="editor">und es ist gut dem Einzigen mit dem einzigen Gott
               </note> in <lb/> quo omnia abun-<lb/>dantissime lucrorum<lb/>pro tempore et
               aeterni-<lb/> tate,<note place="foot" resp="editor">in dem alles im Überfluss an
                  Gewinn für Zeit und Ewigkeit</note> felix in <lb/> aeternum, sine <lb/> defectu
                  ullo.<note place="foot" resp="editor">glücklich auf ewig, ohne irgend einen
                  Mangel</note><lb/><hi rend="underline">Zeitvertreib</hi> den die armen<lb/>
               Menschen suchen, wann sie<lb/> zusammenn gerafft haben ihren <lb/> Mammon ist
               Zeitverderb.<lb/>Mi tempus omne pretiosum<note place="foot" resp="editor">Mir ist
                  jede/alle Zeit kostbar</note><lb/>et cura ne pereat<note place="foot"
                  resp="editor">und damit die Sorge nicht untergehe</note><lb/> nam<lb/>
            </p>
                     <pb facs="484r.jpeg" n="484r"/> <!-- (Seite 52) -->
            <p> nam Deo frui<lb/>et<note place="foot" resp="editor">(am linken Rand:) <hi
                     rend="underline">N.</hi>
               </note><hi rend="underline">semet summa volu-<lb/>ptas est cui ne</hi><lb/> vel
               minima temporis<lb/> particula decedat,<note place="foot" resp="editor">denn Gottes
                  zu genießen und seiner selbst, ist die höchste Lust, damit dem nicht das kleinste
                  Teilchen der Zeit abkommen soll </note><lb/> sedulo cavendum<lb/> est,<note
                  place="foot" resp="editor">ist dem Tüchtigen darauf zu achten</note> perit
                     <expan>n<ex>empe</ex></expan> sic<lb/> voluptatis
               <unclear>immensae</unclear><lb/> particula.<note place="foot" resp="editor">es geht
                  nämlich so ein immenses Stückchen der Lust zugrunde</note> Der<lb/> Verlust ist zu
               gros <lb/> gegen ein gewinn von <lb/> dreck v. von Schaden <lb/> v. Betrug. scio<lb/>
               quod distant <unclear>aera</unclear> lupi-<lb/> nis.<note place="foot" resp="editor"
                  >Ich weiß, was trennt (?)</note><lb/> summa Voluptas dei<lb/> gratia,<note
                  place="foot" resp="editor">die höchste Lust ist die Gnade Gottes</note>
               conscientia<lb/> recti,<note place="foot" resp="editor">das Bewusstsein um das
                  Rechte</note> sapientia <lb/> Divina.<note place="foot" resp="editor">göttliche
                  Weisheit</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-12-01"><supplied>1.12.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="485r.jpeg" n="485r"/> <!-- (Seite 53) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 1.
                  <expan>Decembr<ex>is</ex></expan> 1762 <lb/> Heute hora 1 1/2 <note place="foot"
                  resp="editor">um .... Uhr </note><lb/> kommt der junge<lb/>
               <hi rend="underline">Ehrenreich</hi> in mein <lb/> Haus, will, ich soll <lb/> s.
               Mutter, der <lb/> gewesenen<note place="foot" resp="editor">(oben darüber:) viduam
                  (Witwe)</note>
               <hi rend="underline">Bayerin</hi><lb/> assistieren, sie habe eine <lb/> böse
               Kranckheit<lb/> ego nego,<note place="foot" resp="editor">ich lehne ab</note>
               sage<lb/> sie solle Dr. Pettmann <lb/> brauchen der im <lb/> hauß ist, me non <lb/>
               posse majora ullo <lb/> efficere.<note place="foot" resp="editor">ich könne nicht
                  Größeres bewirken als irgend einer</note><lb/> Ehrenreich mendax<lb/> est,<note
                  place="foot" resp="editor">ist ein Lügner</note> et ego eum <lb/> non amplius
               habebo<lb/> familiarem,<note place="foot" resp="editor">und ich werde ihn nicht
                  weiter als zur Familie gehörig/Vertrauten ansehen (eine Katharina Barbara
                  Ehrenreich * 1729, † 1794. Tochter des hochfürstl. Badischen u. a. Mundarztes und
                  Hofoperateurs Johannes Ehrenreich aus Ungarn, lebte in Mannheim, seit 1736 in
                  Frankfurt; war verheiratet mit Juwelier Johann Christian Riese (Quelle:
                  Frankfurter Patrizier)) </note> nec<lb/> aegrum,<note place="foot" resp="editor"
                  >auch nicht den Kranken</note> quia me<lb/> plures in urbe sunt<lb/> medici,<note
                  place="foot" resp="editor">weil mehr Ärzte in der Stadt sind als ich</note> hoc
                  licet.<note place="foot" resp="editor">dies steht frei</note><lb/>Juncker
                  <unclear>Muhler</unclear>, der noch <lb/> gestern in s. Hauß war<lb/>
               <unclear>?</unclear> zu sehen , sagt<lb/> uxor<note place="foot" resp="editor">die
                  Ehefrau</note> habe gesessen wie eine <lb/> Princessin v. sich aufwarten <lb/>
               lassen, maritus<note place="foot" resp="editor">der Ehemann</note> mit<lb/>
            </p>
                     <pb facs="485v.jpeg" n="485v"/> <!-- (Seite 54) -->
            <p> Pantoffel gegangen die <lb/> mit <g>Gold</g>borde besetzt.<lb/>
               <expan>It<ex>em</ex></expan><note place="foot" resp="editor">Ebenso mit einer </note>
               mit einer CastorKappe<note place="foot" resp="editor">Biberkappe</note><lb/> die
               reich mit Gold besetztt,<lb/> v. oben mit einer dicken<lb/> goldenen Quaste versehen.
               <lb/> Das heisst uxorem ex <lb/> plebe decipere et<lb/> bona ejus ad se <lb/> rapere
               si obiret,<note place="foot" resp="editor">die Ehefrau aus dem Volk täuschen und
                  deren Güter an sich raffen, wenn sie stirbt</note><lb/> ut forte obituram<lb/>
               brevi duxit, turpi<lb/> amore senex.<note place="foot" resp="editor">wie er sie
                  vielleicht geheiratet hat, weil sie in kurzer Zeit sterben wird, der Greis/die
                  Greisin aus schändlicher Liebe</note><lb/> Ego non ero stultus horum <lb/>
                  stultorum.<note place="foot" resp="editor">Ich werde nicht der Dummkopf dieser
                  Dummköpfe sein.</note> Hat vielleicht <lb/> gedacht mich also wieder <lb/> in s.
               Hauß v. andern<lb/> Zug zu <unclear>kriegen</unclear>.<lb/> Approbat
                  <unclear>Juncker</unclear> quod<lb/> feci,<note place="foot" resp="editor">was ich
                  getan habe</note> da doch alles nur<lb/> Historiorey v. deceptoria<note
                  place="foot" resp="editor">Betrügerei</note><lb/> sic dicta <unclear>?</unclear>
               pietas<lb/> Ehrenreich hat ihn lang ge-<lb/> fragt: womit er es doch <lb/> bey mir
               verdorben habe.<lb/>
               <expan>R<ex>es</ex>pondeo</expan><note place="foot" resp="editor">Ich antworte</note>
               mit garstiger auf-<lb/> führung v. lügen.<lb/> verum est in ullo:<note place="foot"
                  resp="editor">das ist wahr in bezug auf irgend einen</note>
               <hi rend="underline">wer</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">lügt, der betrügt.</hi>
               <lb/> regitur deceptorio spiritu<lb/> in verbis et factis ef-<lb/> ficaci.<note
                  place="foot" resp="editor">Es/Er wird regiert durch betrügerischen Geist in Worten
                  und Taten erfolgreich.</note><lb/> Putat<note place="foot" resp="editor">Er/Es
                  glaubt</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="486r.jpeg" n="486r"/> <!-- (Seite 55) -->
            <p> Putat<note place="foot" resp="editor">Er/Es glaubt</note> Juncker<lb/> wann ich
               hingekommen<lb/> wäre, hatte ich<lb/> mich geärgert<lb/>wenn ich gedachtes <lb/>
               tolles zeug gesehen<lb/> hätte. Bene fuisse<lb/> me eo non venisse<note place="foot"
                  resp="editor">Es sei gut gewesen, dass ich nicht dorthin gekommen sei.</note><lb/>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag </note> 3.
                  <expan>Dec<ex>embris</ex></expan>
               <lb/> Gestern kam <unclear>Kaller</unclear><lb/> Ehrenreichs tochtermann<lb/> zu
               Juncker, sagte:<lb/> Er habe als sie zu mir<lb/> schickten voraus<lb/> gesagt ich
               werde nicht<lb/> kommen, ut et <lb/> evenit.<note place="foot" resp="editor">wie es
                  auch gekommen sei</note><lb/> Ist mit s. schwieger-<lb/> Vatters thorheit <lb/>
               nicht einig.<lb/><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag </note> 20. <expan>Dec<ex>embris</ex></expan>
               <lb/> Idem <unclear>Kaller</unclear> heri retulit<note place="foot" resp="editor"
                  >Derselbe ... hat gestern berichtet</note><lb/> daß Dr Pettmann aegrotae<note
                  place="foot" resp="editor">der Kranken</note><lb/> 2mahl adergelassen v.<lb/>
               besser sey.<lb/> Ambitiosa<note place="foot" resp="editor">Ehrgeizig</note>| : ex
               plebe<lb/> nata : |<note place="foot" resp="editor">sie stammt aus dem Volk</note>
               honorata ab Ehren-<lb/> reich multum,<note place="foot" resp="editor">geehrt von
                  Ehrenreich viel</note> tragt im <lb/> Hauß eine goldene uhr,<lb/>
            </p>
                     <pb facs="486v.jpeg" n="486v"/> <!-- (Seite 56) -->
            <p> alle tage, Sonntags eine<lb/> dito<note place="foot" resp="editor">eben
                  solche</note> mit brillanten besetzt, <lb/> maritus<note place="foot"
                  resp="editor">der Ehemann</note> zieht sie an und aus <lb/> Iracunda est,<note
                  place="foot" resp="editor">Sie ist jähzornig</note> der schöne <lb/> Engel, hat
               ihn unter dem <lb/> Pantoffel, will nicht<lb/> mehr leiden daß filia<note
                  place="foot" resp="editor">die Tochter</note><lb/><unclear>Kallerin</unclear> in
               die küche <lb/> kommt. <unclear>Kaller</unclear> wird<lb/> ausziehen, kann das
               spe-<lb/> ctaculum eines Störgers<note place="foot" resp="editor">Hausierer
               </note><lb/>nicht mehr ansehen.<lb/> Filius<note place="foot" resp="editor">Der
                  Sohn</note> Ehrenreich macht <lb/> amour an des jungen <lb/> Hutters wittib;
               Rechnerey-<lb/>schreibers Müllers<lb/> niece.<lb/>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 2. <expan>Januar<ex>ii</ex></expan>
               1763 <lb/> Die neue Frau Ehrenreich<lb/> herrscht scharff,
                  <unclear>Kaller</unclear><lb/>gener<note place="foot" resp="editor"
                  >Schwiegersohn</note> wird sich von tisch<lb/> v. haußhaltung separieren v.<lb/>
               auf in <unclear>hauß</unclear> wohnung <lb/> hat bisher all s. verdienst in<lb/> die
               Haußhaltung gewendet<lb/> von Ehrenreich nichts<lb/><unclear>ungerupften</unclear>
               mitbekommen<lb/> wie auch filia<note place="foot" resp="editor">die Tochter</note>
               Riesin <lb/> nicht. <lb/> der<lb/>
            </p>
                     <pb facs="487r.jpeg" n="487r"/> <!-- (Seite 57) -->
            <p> der alte Ehrenreich flucht,<lb/>seinen kindern wegen uxoris<note place="foot"
                  resp="editor">der Ehefrau</note><lb/>thoricht </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-12-02"><supplied>2.12.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="488r.jpeg" n="488r"/> <!-- (Seite 58) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 2.
                  <expan>Decembr<ex>is</ex></expan> 1762  <lb/> Hätten Galli<note place="foot"
                  resp="editor">die Franzosen</note> keine <lb/> 50000 teutsche in ihren <lb/>
               diensten, wäre mit den<lb/> National-Frantzosen<lb/> nichts im Kriege<lb/>
               ausgerichtet.<lb/> Volunt <del>Gallos</del> Germanos per<lb/>
               <del>Galli</del> Germanos <lb/> vincere Galli.<note place="foot" resp="editor">Die
                  Franosen wollen die Deutschen durch die Deutschen besiegen.</note><lb/> schlimm
               genug daß der<lb/> Teutsche so ein Narr ist.<lb/> Da aber jam fini-<lb/> to per pacem
                  bello,<note place="foot" resp="editor">nachdem nunmehr der Krieg durch den Frieden
                  beendet ist</note><lb/> Deo gratias!<note place="foot" resp="editor">Gott sei
                  Dank! die teutsche</note><lb/> von frantzösischen Kopfen<lb/> v. Marechaux
               comman-<lb/> diert wurden, geschahe <lb/> Deo dante<note place="foot" resp="editor"
                  >da es Gott so gab</note> doch nichts<lb/> dagegen die alliirte v.<lb/> Rex
                  Borussiae<note place="foot" resp="editor">der König von Preußen</note>
               hatten<lb/>unter sich nicht immer die <lb/> beste soldaten, wie hier<lb/> Galli<note
                  place="foot" resp="editor">die Franzosen</note> gewiß hatten v.<lb/> thaten doch
               grose dinge.<lb/> Gott gabe den allilerten den<lb/> Verstand v. nahm ihn<lb/> denen
               frantzosen.<lb/> Item<note place="foot" resp="editor">Ebenso</note> bei den
               alliirten<lb/>
            </p>
                     <pb facs="488v.jpeg" n="488v"/> <!-- (Seite 59) -->
            <p> wurden teutsche von<lb/>Teutschen Generalen<lb/>commandirt<lb/>das war was
               anderes.<lb/> Ein teutscher General<lb/> wie Rex Borussiae,<lb/> frater ejus<note
                  place="foot" resp="editor">dessen Bruder</note> Printz <lb/> Heinrich, Printz
               Fer-<lb/> dinand von Braunschweig,<lb/> General Luckner,<lb/> General v.
               Seidlitz,<lb/> v. Ziethen, v. Hülsen,<lb/> v. Belling, Printz v. <lb/> Bevern etc.
               sind andere <lb/> Leute, die dem <lb/> Teutschen Reich Ehre <lb/> machen. Ich
               wün-<lb/> sche daß wir ihrer<lb/> geschicklichkeit so ihnen<lb/> Gott gegeben auch
               im<lb/> Frieden v. Ruhe mögen<lb/> geniessen können. <lb/> sub
                  <unclear>pace</unclear>,<note place="foot" resp="editor">unter einem
                  Frieden(?)</note> quam <lb/> speramus<note place="foot" resp="editor">den wir
                  erhoffen auch unter Österreich und Preußen</note> etiam inter<lb/> Austriam et
               Borussiam,<lb/> universali.<note place="foot" resp="editor">allgemein</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-12-02"><supplied>2.12.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="489r.jpeg" n="489r"/> <!-- (Seite 60) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 2.
                  <expan>Decembr<ex>is</ex></expan> 1762 <lb/> Herr v Hohenstein<lb/> v. Fichard
               Schöff, ist grob<lb/> angelassen worden bey<lb/> Einquartierung des <lb/>
               frantzösischen Generals in <lb/> s. Hauß. Soll<lb/> vor ein paar tagen einen
               Schlag-<lb/> fluß bekommen haben, <lb/> daß Dr Burggraf de die ter<note place="foot"
                  resp="editor">dreimal am Tag </note><lb/> bey ihm gewesen.<lb/> Herr v.
                  <unclear>Kolber</unclear> senator<note place="foot" resp="editor">Senator,
                  Ratsherr</note><lb/> ist von dem Aide major<lb/> de la Place, Conte
                  d´<unclear>Esti</unclear>- <lb/> liers der ein Ertz grober <lb/> flegel, sehr grob
               tractiert <lb/> worden, hat ein fieber <lb/> drüber bekommen. <lb/> Marschall de
               Soubise <lb/> hat nun das Regiment <lb/> Alsace hier in quartier<lb/> so das letzte
               seyn soll.<lb/> N.<note place="foot" resp="editor">(evtl.:) nempe (allerdings)</note>
               Er will zuletzt hier <lb/> bleiben, um wie er<lb/> 1759. 2. Januar<lb/> die stadt
               occupiert <lb/> hat, auch, nach verlauff<lb/>
            </p>
                     <pb facs="489v.jpeg" n="489v"/> <!-- (Seite 61) -->
            <p> 4 vollen Jahre einquar-<lb/> tierung, die Schlüssel <lb/> wieder dem Rath <lb/> von
               der Stadt aus-<lb/> zu händigen.<lb/> forte nunc Deo dante <lb/> pace.<note
                  place="foot" resp="editor">vielleicht jetzt, wenn Gott Frieden gewährt</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-12-02"><supplied>2.12.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="490r.jpeg" n="490r"/> <!-- (Seite 62) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Iovis</g><note place="foot"> Donnerstag </note> 2.
                  <expan>Decembr<ex>is</ex></expan> 1762 <lb/> Rector Albrecht <lb/> ist wohl, alves
                  aperta<note place="foot" resp="editor">Darmkanal offen</note><lb/> Munter. Zu
               weilen von dolore <lb/>ischiadico<note place="foot" resp="editor"
                  >Ischias-/Hüftschmerz</note> noch <unclear>?</unclear><lb/> | : refert, zum
               Unglück<lb/> sey Conrector Pur-<lb/> mann auch kranck<lb/> worden.<note place="foot"
                  resp="editor">(am linken Rand:)<lb/>|: (o) ut ille ait: bonne memoire<lb/> peu de
                  savoir beaucoup<lb/> d´effronterie</note><lb/> Rogo:<note place="foot"
                  resp="editor">Ich frage</note> ob er zu viel<lb/> wein getruncken<lb/> da die
               leute gewohnt<lb/> so zu stärcken ihren Magen, <lb/> daß der gantze leib zu <lb/>
               grund geht.<lb/> Rector: Er habe Kopfwehe<lb/>Mattigkeit.<lb/> Ego sine dubio<note
                  place="foot" resp="editor">Ich: ohne Zweifel</note> gesoffen.<lb/> Er, Pfarrer
               Willemer<lb/> D. Plitt, sitzen immer<lb/>gantz spat zusammen v.<lb/> lassen sich wohl
               seyn,<lb/> sauwohl.<note place="foot" resp="editor">(am linken Rand:)<lb/> sind<lb/>
                  Vettern<lb/> zusammen</note><lb/> Taxo hoc in Plittio.<note place="foot"
                  resp="editor">Ich tadele das bei Plitt.</note><lb/> Spreche ich Plitten,
               werde<lb/> ich ihn | : den Rectorem <lb/> schonen : | exempla <lb/> antecessorum<note
                  place="foot" resp="editor">die Beispiele der Vorgänger</note> vorstellen <lb/> v.
               rathen das sauffen v.<lb/> delicates Essen zu <lb/> lassen, dazu sonderl. Pa-<lb/>
               stores tentiert<note place="foot" resp="editor">in Versuchung geführt</note>
               werden,<lb/> denen jeder eine Ehre<lb/> will anthun.<note place="foot" resp="editor"
                  >(am linken Rand:) Pastoribus indoctis est donum iimprudentiae
                     d<unclear>´offrenterice</unclear> : | (o) (ungebildeten Pastoren ist ein
                  Geschenk der Unklugheit (?)</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="490v.jpeg" n="490v"/> <!-- (Seite 63) -->
            <p> so hat sich D. Walther<lb/> todt gesoffen<lb/> Pfarrherr Heinold.<lb/> der alte
               Pfarrher Selig<lb/> der Pfarrer Wallacher<lb/> der Pfarrer Hoppe.<lb/> Pf. Reichert
               <lb/> seelig saufen noch.<note place="foot" resp="editor">(am linken Rand:)<lb/>
                  vidit<lb/> Rector (der Rector hat gesehen)<lb/> daß Selig<lb/> schnell 2<lb/> Maas
                  bou-<lb/> teilles<lb/> aus leerte.</note><lb/> suadebo ei simplicem<lb/> victum ut
               sapiens<lb/> maneat,<note place="foot" resp="editor">Ich werde ihm zu einfacher
                  Nahrung raten, damit er ein Weiser bleibe,</note> et sanus<lb/>spiritu et
                  corpore<note place="foot" resp="editor">und gesund an Geist und Körper</note><lb/>
               cum Daniele<lb/> Hydropota et Dei<lb/> propheta.<note place="foot" resp="editor">mit
                  Daniel, dem Wassertrinker (?) und Propheten Gottes.</note><lb/> Dicit:<note
                  place="foot" resp="editor">Er sagt</note> Ich solle Plitten<lb/> Medicus<note
                  place="foot" resp="editor">Arzt</note> werden v. ihn<lb/> an leib v. seele
               cu-<lb/> rieren.<lb/> Ego:<note place="foot" resp="editor">Ich:</note> an der seele
               habe<lb/> er Gott zu bessern<lb/> Medico als mich<lb/>
               <expan>it<ex>em</ex></expan><note place="foot" resp="editor">ebenso</note> Rectorem
               Albrecht<lb/> | : Dr. Klock cujus Nomo-<lb/> phylacium ad Bibliothecam <note
                  place="foot"> (am linken Rand:) <lb/> Coffee<lb/> viel <g>Wasser</g><lb/> aber
                  <lb/> auch<lb/>viel<lb/> wenn<lb/> zusammen
                  </note><expan>publ<ex>icam</ex></expan> per <expan>R<ex>eichs</ex>hofrath</expan>
               v Barck- <lb/> hausen pervenit;<note place="foot" resp="editor">dessen Nomophylacium
                  zur öffentlichen Bibliothek durch Reichshofrath von Barckhausen gelangte</note>
               soffe<lb/> sich auch todt. der Rector<lb/> galt da etwas : | <lb/> Libertas vera est
               esse<lb/> liberum à peccato<lb/> maximo mali hominis<note place="foot" resp="editor"
                  >Wahre Freiheit bedeutet frei zu sein vom größten Verbrechen des schlechten
                  Menschen</note><lb/> solus sapiens liber.<note place="foot" resp="editor">Einzig
                  der Weise ist frei.</note><lb/> Deo servire libertas est,<lb/> ait Seneca
                  noster.<note place="foot" resp="editor">Gott zu dienen bedeutet Freiheit, sagt
                  unser Seneca.</note><lb/> Consentit mihi<note place="foot" resp="editor">Er stimmt
                  mir zu und </note> et laetus<lb/> est mecum<note place="foot" resp="editor">und
                  ist mit mir froh</note> : | <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag </note>
               <lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-12-03"><supplied>3.12.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="491r.jpeg" n="491r"/> <!-- (Seite 64) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot"> Freitag </note> 3.
                  <expan>Dec<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Rector Albrecht<lb/> hat zuweilen auch
               eine kleine <lb/> Anregung von dem <lb/> dolore ischiadico,<note place="foot"
                  resp="editor">Hüftweh</note> sonsten<lb/> wohl<lb/> | : scholarum appellati-<lb/>
               onem Dei<lb/> natura naturans<note place="foot" resp="editor">Die Bezeichnung der
                  Scholaren für Gott als "Natura naturans" </note><lb/> hält er vor närrisch.<lb/>
               Die meisten menschen leben <lb/> v. sterben <hi rend="underline">von
               ohngefehr</hi>:<lb/> ut ait liber sapien-<lb/> tiae de stultis<lb/> orbis insanis qui
               <lb/> putant se sic natos<lb/> sic perire.<note place="foot" resp="editor">wie das
                  Buch der Weisheit (im Alten Testament) über die törichten Narren in der Welt sagt,
                  die meinen, sie seien so geboren und gehen so zugrunde</note><lb/> nesciunt qui
               sunt,<lb/> unde veniant,<lb/> quo vadant<lb/> quid agant et<lb/> quid agendum sit : |
                  <note place="foot" resp="editor">sie wissen nicht, wer sie sind, woher sie kommen,
                  wohin sie gehen, was sie tun und was zu tun ist </note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-12-04"><supplied>4.12.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="492r.jpeg" n="492r"/> <!-- (Seite 65) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 4.
                  <expan>Decembr<ex>is</ex></expan> 1762<lb/> Bethmann senior.<lb/> Graf v. Pergen
               hat die<lb/> stadt als man s. Gesuch<lb/> abgeschlagen so grob an-<lb/> gelassen, daß
               es gegen die<lb/> ständische <unclear>Jura</unclear> gehe<lb/>v. man wird ihm
               schriftl.<lb/> dagegen ein beschwerliches<lb/> Decretum geben v.<lb/> sich zu Wien
               auch<lb/> über ihn beschweren.<lb/> der böse bube geht mit<lb/> der stadt um wie eine
               Sau<lb/> mit dem bettelsack v.<lb/> muß ihm auch wieder <lb/> die Wahrheit gesagt
               werden. <lb/>Nennt uns Preussische <lb/> vor der faust weg ohne<lb/>
                  beweiß.<lb/><unclear>Praempfer</unclear> der französische<lb/> (o) gesandte hat
               ihn in die <lb/> Augen einen Lügner ge-<lb/> heissen.<note place="foot" resp="editor"
                  >(o) it. (item: ebenso) General du Mesnil.</note><lb/> Der gewesene
               Schultheiss<lb/> Ministre<lb/> Baron v Vehlen ni fallor<note place="foot"
                  resp="editor">wenn ich mich nicht irre</note><lb/> der von 2brücken
               heimgekommen<lb/>nach Mannheim. <lb/>
            </p>
                     <pb facs="492v.jpeg" n="492v"/> <!-- (Seite 66) -->
            <p>haben ihm einmahl in beyschreiben<lb/>so viel alß einen gelb- <lb/>schnabel v. buben
               <lb/>heissen, der nicht so wie<lb/> er thue mit Churfürst<lb/> müsse umgehen.<lb/>
               Herr Syndicus Rumpel<note place="foot" resp="editor"> Rumpel, Johann Conrad (*
                  22.07.1711; 1755 Syndicus in Frankfurt/Main) (Quelle: Dölemeyer, Nr. 527; S. 164)
               </note><lb/> hat das Decretum abgefasst<lb/> v. auch Grafen v. Pergen<lb/>
               überreichen müssen.<lb/> Rogabat<note place="foot" resp="editor">Er fragte</note>Er
               habe es<lb/> gemacht. Ist von <lb/>
               <hi rend="underline">Moors v. Ohlenschlager</hi>
               <lb/> den Placentierern <lb/> alles verrathen<lb/> At Rumpel respondit <lb/> solum
                  hoc:<note place="foot" resp="editor">Aber Rumpel antwortete nur dies:</note> Er
               habe ordre<lb/> es zu überreichen<lb/> Pergen Comes<note place="foot" resp="editor"
                  >Graf</note> gab<lb/> zuletzt gute worte.<lb/> ubi leonina pellis<lb/> non valet,
               vulpina<lb/> est assumenda.<note place="foot" resp="editor">wo die Haut eines Löwen
                  (= Stärke) nichts vermag, muss man die eines Fuchses (= List) anwenden</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-12-04"><supplied>4.12.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="493r.jpeg" n="493r"/> <!-- (Seite 67) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 4.
                  <expan>Decembr<ex>is</ex></expan> 1762<lb/> Pfarrerin Röhmerin, vidua,<note
                  place="foot" resp="editor">Witwe</note><lb/> salax,<note place="foot"
                  resp="editor">geil</note> hat Kinder,<lb/> v. doch nun nun einen gewesenen
               <lb/>laquaien von Herrn Grafen<lb/> v. Degenfeld, v. Schreiber<lb/> fratris
                  senatoris,<note place="foot" resp="editor">des/meines Bruders
                  Senator/Ratsherr</note><lb/> der sich zum Rath machen <lb/> lassen s. v. nomine<lb/>
               <unclear>Theyss</unclear>, geheyrathet; <lb/> ist etwas malade. <lb/> will gantz in
               der welt<lb/> ohne incommodite<lb/> v. Kranckheit leben,<lb/>
               <unclear>satte</unclear> wollust ge-<lb/> niessen.<lb/> reprehendo eam;<note
                  place="foot" resp="editor">ich tadele sie </note><lb/> et dico jeder<lb/> müsse
               ehrlich in <lb/> der welt v.<lb/> dadurch von der welt <lb/> ab <unclear>er</unclear>
               zu Gott kommen<lb/> Das sind aber der
                  <g>vener</g>ischen<lb/><unclear>grethe</unclear> Bohmische dörffer. <lb/> Das ist
               eine Pfarrerin!<lb/> Pfarrers witwe v. Kinder<note place="foot" resp="editor">(am
                  linken Rand:) Suadeo<lb/> eam (Ich rate ihr) so sie nicht<lb/> wolle ge-<lb/>plagt
                  sey<lb/> müsse<lb/> sie in eine<lb/> andere<lb/> welt gehen.<lb/> In dieser<lb/>
                  ists nicht<lb/> anders<lb/> vexantur<lb/> omnes ut<lb/> detur intel-<lb/>lectus
                  (alle werden geplagt damit Verstand gegeben wird)</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="493v.jpeg" n="493v"/> <!-- (Seite 68) -->
            <p> sind meist die unge-<lb/> zogenste creaturen<lb/> Ex ira omni<note place="foot"
                  resp="editor">Aus dem ganzen Zorn</note> illud<lb/>
               <g>sangui</g>nea utere <unclear>post?</unclear><lb/>est, ut et alias fuit<note
                  place="foot" resp="editor">wie es auch ein anderes Mal war</note><lb/> Addo ego
                  <unclear>solacitatem</unclear>.<note place="foot" resp="editor">Ich füge hinzu
                  (ein Trostmitteil?).</note><lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-12-04"><supplied>4.12.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="494r.jpeg" n="494r"/> <!-- (Seite 69) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 4.
                  <expan>Dec<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/>
               <unclear>Femina</unclear> vitendum est<note place="foot" resp="editor">"Femina" ist
                  zu meiden</note><lb/> generis communis<note place="foot" resp="editor">des
                  gemeinsamen Geschlechts (?)</note><lb/> vitendum generis<lb/> omnis.<note
                  place="foot" resp="editor">zu meiden des ganzen Geschlechts (?)</note><lb/> quales
               hoc <expan>t<ex>em</ex>p<ex>ore</ex></expan> Galli-<lb/> cani cum Galli urbem<lb/>
               intrarunt 1759.<lb/> 2. Januar., et forte<lb/> sub idem tempus<lb/> urbem
               evacuabant,<lb/> hoc quadriennio lu-<lb/> ctuoso vidimus magni <lb/> numero.<note
                  place="foot" resp="editor">welche "Gallicani" als die Franzosen am 2. Januar 1759
                  die Stadt betraten und wohl unter dieser selben Zeit die Stadt
                  vernichteten/entkräfteten, in diesem traurigen Zeitraum von vier Jahren in großer
                  Zahl gesehen haben</note><lb/> optima erit sic generis<lb/> (o) nullius, et casta
               <lb/> virgo maneat.<note place="foot" resp="editor">Die beste wird so keines
                  Geschlechts sein, und keusch als Jungfrau bleiben (?)</note><lb/> (o/
                  neutrius.<note place="foot" resp="editor">keines von beiden</note><lb/>Si generis
               est masculini<lb/> femina,<note place="foot" resp="editor">wenn die Frau maskulinen
                  Geschlechts ist</note> ut in libro<lb/>illo habetur cui titulo<note place="foot"
                  resp="editor">wie dies in jenem Buch gehandhabt wird mit dem Titel</note><lb/>
               Mulier acerbus<note place="foot" resp="editor">"Der" strenge Frau </note><lb/> est
               dominium abripiet <lb/> marito,<note place="foot" resp="editor">(ist) sie wird dem
                  Ehemann die Herrschaft entreißen</note>
               <hi rend="underline">facile</hi> est <del>et</del><lb/>
               <hi rend="underline">beneficium</hi> ut <hi rend="underline">necessa-<lb/> rium
                  malum</hi> marito.<note place="foot" resp="editor">(sie) ist eine lechte Wohltat
                  wie ein notwendiges Übel für den Mann</note><lb/>
            </p>
                     <pb facs="495r.jpeg" n="495r"/> <!-- (Seite 70) -->
            <p> Carl Christian <unclear>Cron</unclear><lb/> Soldatens hausfrau,<lb/> Anna Catharina,
               alt<lb/> 60 Jahr. sepulta<lb/>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot"> Samstag </note> 4.
                  <expan>Dec<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-12-05"><supplied>5.12.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="496r.jpeg" n="496r"/> <!-- (Seite 71) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 5. <expan>Decembr<ex>is</ex></expan>
               1762<lb/> Heute ist Schmidt<lb/>
               <unclear>Bernhard</unclear> an der Hauptwacht<lb/> begraben worden.<lb/> der war zu
               Schwanheim<lb/> mit einem Wagnermeister,<lb/> v. liefe vor der weggehenden<lb/>
               frantzosen WagenRäder<lb/> starb schnell apoplexia<note place="foot"> an apoplexia
                  (Schlagfluss) </note><lb/> v. wurde todt herauf<lb/> gebracht.<lb/> Apoplexia ex
                  <unclear>?</unclear><lb/>
               <unclear>mal</unclear> cito oppressus<note place="foot" resp="editor">schnell
                  niedergedrückt</note><lb/><unclear><g>aquae</g></unclear> amator fuit<note
                  place="foot" resp="editor">er war ein Liebhaber von (Wasser?)</note><lb/> calida
                  spirituosa<note place="foot" resp="editor">warm, feurig</note><lb/>sanguinem
                  <unclear>spissum</unclear> reddunt<note place="foot" resp="editor">machen das Blut
                  dick (?)</note><lb/><unclear>?</unclear> faciles.<note place="foot" resp="editor"
                  >leicht</note>
            </p>
                     <pb facs="497r.jpeg" n="497r"/> <!-- (Seite 72) -->
            <p> Philipp Ludwig <unclear>Bernhard</unclear><lb/> Hufschmidt alt 60 Jahre<lb/>
               sepultus <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 5. <expan>Decembr<ex>is</ex></expan>
               <lb/> 1762.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-12-05"><supplied>5.12.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="498r.jpeg" n="498r"/> <!-- (Seite 73) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 5. <expan>Dec<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Es sind leute gewesen <lb/> so in letzt verwichener Messe, <lb/> als Printz
               Ferdinand <expan>F<ex>ranck</ex>furth</expan><lb/> so nahe war, ihre pretiosa<note
                  place="foot" resp="editor">Kostbarkeiten</note><lb/> vergraben haben <lb/>
               <expan>e<ex>xempli</ex></expan>
               <expan>gr<ex>atia</ex></expan><note place="foot" resp="editor">zum Beispiel</note>
               Joh. Friedrich Schmidt<lb/> in der Schugasse.<lb/> Graf v. Degenfeld etc.<lb/> dann
               aber alles was von<lb/>(o) <g>Eisen</g> war gerostet ist <lb/> v. viel schaden
               geschehen<lb/>stultitia erat.<note place="foot" resp="editor">Es war eine Dummheit
               </note><lb/> | : narrat<note place="foot" resp="editor">erzählt</note> Herr v Rhost
               v. <lb/>Frau Cuntz narrat<note place="foot" resp="editor">erzählt</note> auch.<lb/>
               (o) <expan>e<ex>xempli</ex></expan>
               <expan>gr<ex>atia</ex></expan><note place="foot" resp="editor">zum Beispiel</note>
               Ketten <lb/> aus England.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-12-05"><supplied>5.12.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="499r.jpeg" n="499r"/> <!-- (Seite 74) -->
            <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 5. <expan>Dec<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Herr <unclear>Nother</unclear> refert<note place="foot" resp="editor"
                  >berichtet</note><lb/> Borussorum General<note place="foot" resp="editor">der
                  General der Preußen</note> v. Kleist<lb/> sey in Naumburg auff Capitu-<lb/> lation
               eingezogen, habe<lb/> 3 millionen gulden gefordert,<lb/> 1/2 sey abgegangen.<lb/> 20
               wagen mit 6 Pferden.<lb/> 6 Canonen.<lb/> Rex Borussiae<note place="foot"
                  resp="editor">der König von Preußen</note> rächte sich<lb/> an den
               Reichsmitständen <lb/> die gegen seine war-<lb/> nung sich nicht in den <lb/>
               Haußkrieg mit Öster-<lb/> reich zu mischen, ge-<lb/> than haben v. Trouppes<lb/>zur
               Reichs Armee herge-<lb/> geben haben.<lb/> obschon andere Majora<note place="foot"
                  resp="editor">Größeres</note><lb/> gemacht, sonderlich die<lb/>Pfaffen in allen
               Craysen<lb/> heisse es doch:<lb/> Mitgegangen<lb/> Mitgefangen<lb/> Die pfaffen
               müssen das<lb/> meiste leiden.<lb/> Heut kommt zu Wasser hierher<lb/> alle Bagage,
               Cassa v. Cantzley<lb/> des Kayserl. Werb-generals<lb/> zu
                  <unclear>Lützingen</unclear>; aus Furcht<lb/> vor den Preussen.<lb/>
            </p>
                     <pb facs="499v.jpeg" n="499v"/> <!-- (Seite 75) -->
            <p> Rex Borussiae<note place="foot" resp="editor">Der König von Preußen</note> hat durch
               s.<lb/> Ministre zu Regenspurg<lb/> Herr v. Plotho angerathen alle <lb/> stände
               sollte ihre Trouppes<lb/> zurück von der ReichsArmée<lb/> nehmen, oder er wolle sie
               <lb/> heimsuchen v. nöthigen dazu.<lb/> Einen termin gesetzt.<lb/> Aller oben
               gedachte gesandte<lb/> zu sich kommen lassen Herr v.<lb/> Plotho, allen ihre<lb/>
               Contribution angesetzt,<lb/> allein die frankcfurther ge- <lb/> sandten nichts
               angesetzt v.<lb/> alleine ad notitiam<note place="foot" resp="editor">zur
                  Nachricht/Kenntnis</note><lb/> das pro memoria communi-<lb/> ciert.<lb/>
               vielleicht, weil wir vor <lb/> ihn gelitten, v. wegen nicht<lb/>schnellen
                  <unclear>anschlagens</unclear> den <lb/>Avocatoriis 100000<lb/> fl<note
                  place="foot" resp="editor">Gulden</note> straf gegeben.
                  <expan>it<ex>em</ex></expan><expan>
                  <note place="foot" resp="editor">ebenso</note>
               </expan><lb/> von der MüntzCommission<lb/> vieles erlitten, wobey<lb/> der Grobe Esel
               Commissa-<lb/> rius v. Clemens so grob<lb/> verfahren v. gesagt Franckfurth<lb/> wäre
               ihrer mit Haut v.<lb/> Haar.<lb/> Diß weiß der König, so <lb/> gut wie wir v. noch
               besser<lb/> Item<note place="foot" resp="editor">Ebenso</note> daß die gantze
               Bür-<lb/> gerschafft ihm hold ist.<lb/>
            </p>
         </div>
         <div type="day">
            <head><date when-iso="1762-12-05"><supplied>5.12.1762</supplied></date></head>
            <pb facs="500r.jpeg" n="500r"/> <!-- (Seite 76) -->
            <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot"> Sonntag </note> 5. <expan>Dec<ex>embris</ex></expan>
               1762 <lb/> Rector Albrecht<lb/> Pascal war ein braver Mann, <lb/>
               <del>aber</del> ein Jansenist;<lb/> aber ein hypochondriacus v. <lb/> melancholicus;
               gieng in die<lb/>Hospitaler v. diente den<lb/> armen; sagte dem Menschen<lb/>sey
               nicht besser als so er leide.<lb/> | : sed et Plinius minor: <note place="foot"
                  resp="editor">aber auch Plinius der Jüngere:</note><lb/> optimi sumus dum<lb/>
               sumus infirmi ait : |<note place="foot" resp="editor">Wir sind die besten (Menschen),
                  wenn wir krank/schwach sind., sagt er (Vgl. Plinius, Briefe 7,26,1: " Nuper me
                  cuiusdam amici languor admonuit, optimos esse nos dum infirmi sumus. ")
               </note><lb/>Melancholia non est pietas.<note place="foot" resp="editor">Melancholie
                  ist keine Frömmigkeit.</note><lb/> Et licet esse pium sine<lb/> his, in omni statu
               et opere.<note place="foot" resp="editor">Und es steht frei, ein Frommer zu sein ohne
                  diese, in jedem Zustand und Werk.</note><lb/> optat me sibi semper<lb/>
                  adesse,<note place="foot" resp="editor">Er wünscht, dass ich immer bei ihm
                  sei</note> muntere den alten<lb/> 70jährigen Mann auff,<lb/> laeto alloquio.<note
                  place="foot" resp="editor">mit fröhlichem Gespräch</note><lb/> gewesene
               Pfarrerin<lb/>Röhmerin nun Theyssin, <lb/> will nichts leiden, stets<lb/> Wollust
               geniessen, putat<lb/> haemorrhagiam utero salvo<lb/> cervisiae, vini, Coffe,<lb/>
               <unclear>potu</unclear> posse à medico sisti<note place="foot" resp="editor">glaubt,
                  ein Blutsturz/Blutung bei unbeschadetem (Unter-)Leib durch das Trinken von Bier,
                  Kaffee, Wein könne vom Arzt aufgehalten werden</note><lb/> stolide hoc,<note
                  place="foot" resp="editor">dies (ist) töricht</note> cum medicus non <lb/> sit
                  omnipotens,<note place="foot" resp="editor">da ein Arzt nicht allmächtig
                  ist</note> cum et <unclear>medici</unclear><lb/> et aegri et externa passi<lb/>
               <unclear>stantes</unclear> facere suum officium<lb/> debeant,<note place="foot"
                  resp="editor">da auch der Ärzte, die sowohl krank als auch Äußeres (erlitten
                  haben), (stehend?) ihre Pflicht erfüllen müssen</note> da sich Gott v. <lb/> dem
               teufel nicht zu gleich dienen<lb/> lassen. Das ist eine Pfarrerin<lb/>
            </p>
                     <pb facs="500v.jpeg" n="500v"/> <!-- (Seite 77) -->
            <p> tota Voluptati dedita.<note place="foot" resp="editor">ganz der Wollust
                  ergeben</note><lb/> Hat bey dem Pfarrer Röhm<lb/> in Sachsenhausen mit Sol-<lb/>
               daten zu gehalten. Cereri,<lb/> Baccho et Veneri<note place="foot" resp="editor"
                  >Ceres, Bacchus und Venus</note> gedient.<lb/> Rectori et uxori placet<note
                  place="foot" resp="editor">dem Rector und seiner Frau gefällt</note><lb/> daß ich
               allzeit reinlich in <lb/> veste:<note place="foot" resp="editor">in meiner
                  Kleidung</note> putat<note place="foot" resp="editor">er glaubt</note> ich ziehe
               <lb/> alle tage ein neu oberhembd<lb/> an, dico ei<note place="foot" resp="editor"
                  >ich sage ihm</note> die woche 2<lb/> mahl. Ich schone meine <lb/> Sachen ita
               effectum esse.<note place="foot" resp="editor"> so sei das die Wirkung </note><lb/>
               Rector Klumpf sel. tranck<lb/> vinum v. <g>aquam</g>
               <unclear>?</unclear><note place="foot" resp="editor">Wein und Wasser (?)
               </note><lb/> ob palatum.<note place="foot" resp="editor">wegen des Gaumens</note>
               Hatte all-<lb/> zeit mit <unclear>scheissen</unclear><lb/> zu thun. <g>Aqua</g>
                  simplex<note place="foot" resp="editor">einfaches Wasser</note><lb/> garantiert
               davor<lb/> keine bauern bekommen<lb/>keine Stein vinum <lb/> Me ait Rector, semper
               esse<lb/> sanum.<note place="foot" resp="editor">Ich, sagt der Rector, sei immer
                  gesund.</note>
               <g>Aquam</g> potor sum.<note place="foot" resp="editor">Ich bin ein
                  Wassertrinker</note><lb/>Praestat spiritu et corpore sim-<lb/>plicitas
                  sanitatae.<note place="foot" resp="editor">Es ist besser durch Geist und Körper
                  Einfachheit für die Gesundheit.</note><lb/> orandum cum Juvenali<lb/> ut sit mens
               sana in cor-<lb/> pore sano.<note place="foot" resp="editor">Man muss beten mit
                  Juvenal, dass ein gesunder Geist in einem gesunden Körper sei.</note><lb/> diese
               worte hat Czaar<lb/> Petrus I. sehr aestimimiert.<lb/> Miseria omnibus in orbe
                  summa,<note place="foot" resp="editor">Das höchste Unglück für alle in der Welt
               </note><lb/> wir <hi rend="underline">ziehen alle am krancken</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Karren</hi> so lange wir leben <lb/> glück<lb/>
            </p>
            </div>
         <div type="day">
                  
                  <pb facs="501r.jpeg" n="501r"/><!-- (Seite 1) -->
                  <p> glückselig ist der den <lb/> gott acto labore<note place="foot" resp="editor"
               >nach getaner Arbeit</note><lb/> aussspannt.<lb/>
            <expan>d<ex>ie</ex></expan>
            <g>Mercurii</g><note place="foot"> Mittwoch </note> 8. <expan>Dec<ex>embris</ex></expan>
            1762<lb/> Ist voll grillen wegen<lb/> der sachsenhäuser v. nicht<lb/> Zahlung der interessen,<lb/>
            <expan>it<ex>em</ex></expan><note place="foot" resp="editor">ebenso</note> da er heut
            <lb/> zu ersten mahl in der<lb/> Classe wieder da<lb/>
            <unclear>ci?</unclear> hat, haben <lb/> Collegae sich nicht<lb/> einmahl nach ihm <lb/>
            umgesehen, so<lb/> grobe undanckbare<lb/> Esel sind welche<lb/> Einige habe ihn da
            er<lb/> kranck nicht einmahl <lb/> besucht.<lb/> Ira non digni<lb/> sed
               <unclear>c?tione</unclear><lb/> sind gestrafft<lb/> genug mit ihrer <lb/>
            Narrheit.<lb/>
         </p>
         </div>
                         <div type="day">
                     <head><date when-iso="1762-12-07"><supplied>7.12.1762</supplied></date></head>
                     <pb facs="502r.jpeg" n="502r"/> <!-- (Seite 2) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot">Dienstag </note> 7. <expan>Dec<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Herr v. Lombard. Kayserl. <expan>O<ex>brist</ex>Lieut.</expan><lb/> Italus,
               non credit<lb/> Deum curare minutias<lb/> actionum humana-<lb/> rum,<note
                  place="foot" resp="editor">ein Italiener, glaubt nicht, dass Gott sich um alle
                  Kleinigkeiten der menschlichen Handlungen kümmere</note> sieht ihn an alß <lb/>
               wie Menschen angesehen<lb/> würden anthropomor-<lb/> ficè, glaubt alß ob <lb/> er
               Mensch v. ein groser <lb/> Herr wäre, ut veneratur<lb/> eum stolide clerus <lb/>
                  papalis,<note place="foot" resp="editor">wie ihn töricht der papistische Klerus
                  verehrt</note> qui vult <lb/> non ceremoniis sed in spi-<lb/> ritu et veritate
               ado-<lb/> rari,<note place="foot" resp="editor">der (doch) nicht in Zeremonien,
                  sondern im Geist und der Wahrheit angebetet werden will</note> in corde et
               omnibus<lb/> actionibus,<note place="foot" resp="editor">im Herzen und allen
                  Handlungen</note> non in templo<lb/> humana arte facto;<note place="foot"
                  resp="editor">nicht in einem Tempel, der durch menschliche Kunst(fertigkeit)
                  gemacht wurde</note><lb/> v. alß ob sich um das geringe <lb/> brodt sich zu
               bekommen<lb/> vor Gott zu gering u. müh-<lb/> sam sey.<lb/> Invisilibus non
               assuetus<lb/> homo,<note place="foot" resp="editor">Ein Mensch, der an die
                  unsichtbaren Dinge nicht gewöhnt ist</note> sed visibilibus <lb/> deliciis et
               cultui Dei,<note place="foot" resp="editor">sondern an die sichtbaren Genüsse und den
                  Kult Gottes</note><lb/> item miles etc. sic de<lb/> Deo abjectè sentit.<note
                  place="foot" resp="editor">ebenso denkt der Soldat etc. so über Gott
                  kleinmütig.</note><lb/>
            </p>
                         </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1762-12-07"><supplied>7.12.1762</supplied></date></head>
                     <pb facs="503r.jpeg" n="503r"/> <!-- (Seite 3) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot">Dienstag </note> 7. <expan>Dec<ex>embris</ex></expan>
                  1762<note place="foot">
                  <hi rend="underline">Galli</hi>
               </note><note place="foot"> die Franzosen </note><lb/> ut refert<note place="foot">
                  wie berichtet </note> Frau v. <unclear>De-</unclear><lb/>
               <unclear>manth</unclear> ex ore commune<note place="foot"> vom Hörensagen</note><lb/>
               gehen gar nicht gern von hier <lb/> weg. Man kann hier <lb/> alles haben vor ihre
               Schna-<lb/> belweide,<note place="foot"> schnabelweide, f. weide für den schnabel,
                  mhd. snabelweide. : 1) in komischer rede für gutes, reichliches futter, fressen:
                  esculenta, vesca, schnabelweid Frischlin <hi rend="dwbbiblitalicsbase"> </hi>
                  <hi rend="dwbtitleitalicsbase">nomencl.</hi>
                  <hi rend="dwbbiblitalicsbase"> </hi>
                  <hi rend="dwbrefrectebase">403</hi> (Quelle: Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm
                  und Wilhelm Grimm, Bd. 15, Sp. 1150)</note><expan>it<ex>em</ex></expan> Huren
               <lb/> genug. Alles in<lb/> compendio nahe beysammen <lb/> allhier,<hi
                  rend="underline"> praeferieren</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Franckfurt Paris selbsten</hi>
               <lb/> da alles allzu diffus.<lb/> gute gesellschafft hier <lb/> ajunt.<note
                  place="foot"> sagen sie </note><lb/> Hoffen in 4 Jahren sey <lb/> weiter Krieg v.
               sie<lb/> weiter hier bey uns; <lb/> denn der Friede bestehe <lb/> nicht ajunt.<note
                  place="foot"> sagen sie.</note><lb/> Die Fürstin von Rotenburg<note place="foot">
                  (Evtl. Landgräfin Maria Eva Sophia von Hessen-Rotenburg (* 28. Oktober 1722 in
                  London; † 12. Dezember 1773 in Straßburg), geborene Gräfin von Starhemberg. Die
                  Prinzessin von Hessen-Rothenburg gehörte, wie z. B. auch die Raugräfin Luise von
                  der Pfalz, die Herzogin Amalie von Dessau oder der Fürst von Thurn und Taxis zu
                  den Mitgliedern des hohen Adels, die längere Zeit in Frankfurt lebten, s.
                  Voelcker, S. 100, 175, 353)) </note> geht nach Paris; <lb/> ein General der
               Frantzosen<lb/> nannte sie l´Ame des Plai-<lb/> siers, das ist<lb/> den Extract von
               lüder-<lb/> lichkeit.<lb/> wie sie dann en Generale<lb/> durchlauchtige hure
               ist,<lb/> eine geborene Gräfin v. Stahremberg <lb/> aus Wien.<note place="foot"> Die
                  Starhemberg sind ein ursprünglich aus Oberösterreich (Steyr, Steinbach) stammendes
                  Hochadelsgeschlecht, seit 1643 Reichsgrafen, seit 1765 Reichsfürsten.<lb/>
               </note>
               <lb/>
            </p>
                                <pb facs="503v.jpeg" n="503v"/> <!-- (Seite 4) -->
                     <p> Unsere stadt hat von Natur<lb/> gar viele Vortheile,<lb/> wäre sie regiert
               ohne<lb/> Eigennutz v. Uneinigkeit,<lb/> so wäre sie ein brillant.<lb/> Aber so
               rupfft alles <lb/> an ihr, v. kann nicht <lb/> anders seyn, weil der<lb/> Rath wie
               Marschall von<lb/> Noailles wahrhafftig <lb/> sagte in seinen memoirs de <lb/> la
               Campagne en Alle-<lb/> magne l´an 1743.<note place="foot"> Campagne de Monsieur le
                  Marechal Duc de Noailles en Allemagne l'an 1743. (…) Amsterdam 1760. </note><lb/>
               besteht aus 1) furchtsamen <lb/> Hasen 2) tummen teufeln<lb/> 3) Verräthern v.
               Spitzbuben,<lb/> so nicht nach tugend v. weiß-<lb/> heit, sondern nur nach <lb/> Geld
               trachten. Ava-<lb/> ritia radix omnium ma-<lb/> lorum<note place="foot"> Die Habgier
                  ist die Wurzel allen Übels. (Ähnlich schon in 1 Tim 10: „ radix enim omnium
                  malorum est cupiditas, quam quidam appetentes erraverunt a fide et inseruerunt se
                  doloribus multis.“ Unter anderem bei Augustinus in der Form, wie bei Senckenberg
                  angeführt.)</note> et stultitiam pati-<lb/> untur opes<note place="foot"> und die
                  Mittel/das Vermögen gestatten die Dummheit (vgl. Horaz, Epistulae
                  1,18,29.).</note><lb/> Gallis servire cogi-<lb/> mur quia moribus eo-<lb/> rum
               pravis nos pa-<lb/> timur inservire<note place="foot"> Wir werden gezwungen, den
                  Franzosen zu dienen, weil wir es dulden, ihren schlechten Sitten dienstbar zu
                  sein..</note><lb/> v. Glauburg von Nieder-<lb/> Erlenbach, Schöffe, lasse<lb/>
               seine 2 Söhne frantzösische<lb/> Sol-<lb/>
            </p>
                                       <pb facs="504r.jpeg" n="504r"/> <!-- (Seite 5) -->
                     <p> Soldaten werden, unter dem<lb/> Regiment Zweybrücken <lb/> weil er s.
               schwager <lb/> Lersner v. uxor <lb/> nata Lessneria<note place="foot"> der Frau,
                  einer geborenen Lersner, </note><lb/> ex qua gente <lb/> nihil boni!<note
                  place="foot"> aus dieser Familie (kommt) nichts Gutes! </note><lb/> unter deren
               beyden gebot<lb/> er steht, alß vor gut<lb/> funden.<lb/> Ihr bruder F. M. v.<lb/>
                  Lersner<note place="foot"> Wohl Friedrich Maximilian Lersner (jüngerer
                  Bürgermeister 1739, Schöff 1740, älterer Bürgermeister 1747 und 1751, † 1753; s.
                  Dietz, Bürgerbuch, S. 52, und Bauer, S. 143 f. </note> scabinus,<note place="foot"
                  > "Schöffe (Schöff, Scabinus), 1) Titel für die Mitglieder des Rathscollegiums
                  mancher Städte, z.B. in Frankfurt a. M.; 2) Beisitzer bei einem Gericht, so v.w.
                  Schöppe, s.d. "(Quelle: Quelle: Pierer's Universal-Lexikon, Band 15. Altenburg
                  1862, S. 364.)</note>der<lb/> in latrina sein leben<lb/> geendet, manu Dei<lb/>
               apoplecticus, <note place="foot">durch die Hand Gottes zum Schlagflusse geneigt
               </note>war ein <lb/> Ertzseductor politicus<note place="foot"> ein Erz-Verführer in
                  der Politik</note><lb/> der Gott v. Menschen nicht<lb/> achtete, Resident<note
                  place="foot"> Statthalter, Gesandter </note><lb/> von Carolo VII. war, <lb/> seine
               böse politique in<lb/> Gallia et Dania<note place="foot"> in Frankreich und Dänemark
               </note> ge-<lb/> lernt v. ohne zweifel<lb/> eine frantzösische pension<lb/> genossen
               hat. Dieser <lb/> sündigt noch in sorore<lb/> et posteris<note place="foot"> in der
                  Schwester und deren Nachkommen </note> ejus, da <lb/> auch sein project alles<lb/>
               noch fortgesetzt wird.<lb/> uti et in Curia ejus<lb/> creaturas adhuc primas<lb/>
                  tenent.<note place="foot"> wie auch im Rathaus dessen Geschöpfe bis jetzt die
                  ersten Plätze einnehmen<lb/>
               </note>
               <lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1762-12-07"><supplied>7.12.1762</supplied></date></head>
                     <pb facs="505r.jpeg" n="505r"/> <!-- (Seite 6) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot">Dienstag </note> 7. <expan>Decembr<ex>is</ex></expan>
               1762<lb/>Herr <hi rend="underline">KriegsRath Ru-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">druff</hi> zu darmstadt<lb/> den ich an starcken <lb/>
               Nasenbluten in Martio<lb/> anni currentis<note place="foot" resp="editor">im März des
                  laufenden Jahres </note><lb/> hier in Herrn Lemmé<note place="foot"> (Dies würde
                  zu der Familie Lemmé passen, die (Seiden)Färber waren) </note> färbers<lb/> haus
               bedient habe in<lb/> der Messe.<lb/> ist vor gantz kurtzem<lb/> ut refert
                  tinctor<note place="foot" resp="editor">wie Färber berichtet</note><lb/> Lemmé,
               gestorben <lb/> zu Darmstadt.<lb/> Sein Successor im <lb/> Amt, dem er alle <lb/>
               gefälligkeit gethan, <lb/> hat ihm großen Verdruß<lb/> statt Danckes<lb/> gemacht, v.
               ihn <lb/> aufgeopfert.<lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1762-12-08"><supplied>8.12.1762</supplied></date></head>
                     <pb facs="506r.jpeg" n="506r"/> <!-- (Seite 7) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot">Mittwoch</note> 8.
                  <expan>Dec<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Herr Bethmann junior <lb/> Alß Herren
               Bethmann die im  <lb/> Cassel. Zahlung gethan<lb/> durante in Hassia <lb/>
                  bello,<note place="foot" resp="editor">als der Krieg in Hessen währte</note> so
               doch Galli<note place="foot" resp="editor">die Franzosen </note><lb/> zu frieden
               waren, da hier<lb/> die Zahlung der Contributi-<lb/> on geschahe mit abrechnung<lb/>
               gegen Giessen v. Mayntz in <lb/> Cassel<lb/> war Gontard drüber<lb/> jaloux v.
               sagte<lb/> den Kayserlichen,<lb/> Bethmann gebe ihren<lb/> feinden geld;<lb/> aber
                  Galli<note place="foot" resp="editor">die Franzosen</note> hatten<lb/> es bald
                  <unclear>appliciert</unclear><lb/> Sic invidet mercatori<lb/> mercator.<note
                  place="foot" resp="editor">So ist ein Kaufmann auf den anderen Kaufmann
                  neidisch.</note><lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1762-12-12"><supplied>12.12.1762</supplied></date></head>
                     <pb facs="507r.jpeg" n="507r"/> <!-- (Seite neu!) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot">Sonntag</note> 12. <expan>Dec<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Frau v Wisenhüten vidua<note place="foot" resp="editor">Witwe</note><lb/>
               Graf v Pergen ist ein Hitz-<lb/> kopf, roth hager<lb/> soll uxori<note place="foot"
                  resp="editor">seiner Frau</note> Ohrfeigen ge-<lb/> gegeben v. sie darauff<lb/>
               abortiert haben vor <lb/> Zorn da sie zu ihrer <lb/> Mutter nach Mayntz<lb/>
               fuhr.<lb/> das heisst einen<lb/> Gräfin werden!<lb/> ô quantum est in <lb/> rebus
                  inane!<note place="foot" resp="editor">Oh, wieviel Eitles ist in den
                  Dingen!</note><lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1762-12-12"><supplied>12.12.1762</supplied></date></head>
                     <pb facs="508r.jpeg" n="508r"/> <!-- (Seite 8) -->
                     <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot">Sonntag</note> 12. <expan>Dec<ex>embris</ex></expan>
               1762<lb/> Rector Albrecht<lb/> gratias agit denen Colle-<lb/> gis, die se
                  aegroto<note place="foot" resp="editor">als er krank war</note><lb/> vor ihn
               gearbeitet, zu <lb/> ihm gekommen oder nicht. <lb/> Legit<note place="foot"
                  resp="editor">Er liest</note> Buttstett von<lb/> freiem Willen, ein <lb/> schönes
               Buch in 8°.<note place="foot" resp="editor">( evtl.:)  Johann Andreas
                  Buttstedt/Buttstett: Abhandlung von der Freiheit des menschlichen Willens.
                  Wolfenbüttel 1752.</note><lb/> Multas Religiones in<lb/> Republica esse noci-<lb/>
               vas ait,<note place="foot" resp="editor">Er sagt, dass viele Religionen im Staat
                  schädlich seien </note> ist aber<lb/> nicht zu ändern.<lb/> Reformati docent<lb/>
               populum ut Pelagiani<note place="foot">Die Reformierten lehren das Volk wie die
                  Pelagianer (Die Bezeichnung geht auf den (wohl britischen) Mönch Pelagius zurück
                  (gest. nach 418). " P. war einer der radikalsten und zugleich widersprüchlichsten
                  Vertreter des westlichen Christentums im Übergang vom 4. zum 5. Jahrhundert. Mit
                  seiner kompromißlosen Forderung nach sittlich-religiöser Vollkommenheit betonte er
                  wie kein anderer die »Diskontinuität« zwischen Kirche und Gesellschaft (Brown,
                  1972, 200). Die Theologie des P., die vom Gedanken der »universalen göttlichen
                  Gnadenpädagogie« (Greshake, 1989, 235) bestimmt ist, wird heute differenzierter
                  beurteilt. Was das Verhältnis von Freiheit und Gnade betrifft, wirft sie aber
                  weiterhin Probleme von immenser Tragweite auf. Ihre Bedeutung liegt vor allem in
                  ihrem konsequenten Kampf gegen den Manichäismus und seine Auffassung des Bösen als
                  einer naturgegebenen Faktizität. In der kritischen Auseinandersetzung mit der
                  Theologie des P. bildete sich die Gnaden- und Erbsündenlehre des lateinischen
                  Westens heraus." (Quelle: BBKL Bd VII. (1994) Spalten 168 ff.)) </note><lb/> sie
               sollen sich bestreben <lb/> selig zu werden, <unclear>depu-</unclear><lb/>tant<note
                  place="foot" resp="editor">bestimmen (?)</note> ut Manichaei<note place="foot"
                  resp="editor">wie die Manichäer</note><lb/> Lutherani<note place="foot"
                  resp="editor">die Lutheraner</note> halten das <lb/> absolutum Decretum<lb/>
               Manichaeum<lb/> vid. Buttstett<lb/> vor eine böse lehre<lb/>v. müssen zu letzt doch
               <lb/> bekommen <unclear>οὗ βάθος</unclear><note place="foot" resp="editor">wo die
                  Tiefe (?)</note><lb/> Alle zuletzt sagen cum<lb/> Aristotele:
                  <unclear>verum</unclear> certum <lb/><unclear>misere</unclear> meum<lb/>
            </p>
                                      <pb facs="508v.jpeg" n="508v"/> <!-- (Seite 9?) -->
                     <p> Satyrae in <expan><ex>sacra</ex></expan>
               <expan>s<ex>criptura</ex></expan> habentur<note place="foot" resp="editor">Satiren
                  werden in der Heiligen Schrift gehalten (?)</note><lb/>
               <expan>e<ex>xempli</ex></expan>
               <expan>gr<ex>atia</ex></expan><note place="foot"> zum Beispiel </note> da der
               Levit<lb/> vorüberginge<lb/><unclear>αὐτιπα ?</unclear><lb/> ginge aus dem weg<lb/>
               der samariter<lb/> aber that gutes<lb/> der Herr Pfarrer nicht<lb/> Et sic
               condonandae<lb/> JV. Andreae sa-<lb/> tyrae.<note place="foot" resp="editor">Und so
                  müssen die Satiren von Johann Valentin Andreae geschenkt werden (?)</note><lb/>
               seni debilitas per omnia <lb/> molesta est spiritu et cor-<lb/> pore.<note
                  place="foot" resp="editor">Dem Greis ist die Gebrechlichkeit in allen Stücken
                  beschwerlich an Geist und Körper.</note><lb/>
            </p>
                                       <pb facs="509r.jpeg" n="509r"/> <!-- (Seite 9b) -->
                     <p> Buttstett von der Freyheit<lb/> des Menschlichen Willens <lb/> laudat<note
                  place="foot" resp="editor">lobt er</note> als ein schön <lb/> Buch, so die Leute
               nicht<lb/> verstehen<lb/> videndum ne in Pelagi-<lb/>anismum et in Mani-<lb/>
               chaeismum incidemus.<note place="foot" resp="editor">wir müssen darauf achten, dass
                  wir nicht in den Pelagianismus und in den Manichäismus fallen.</note><lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1762-12-14"><supplied>14.12.1762</supplied></date></head>
                     <pb facs="510r.jpeg" n="510r"/> <!-- (Seite 10) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot">Dienstag </note> 14.
                  <expan>Dec<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> bey Frau Diesterweg, praesente<lb/>
               Virgine Bernus, Heseria<lb/> et sorore.<note place="foot" resp="editor">anwesend
                  waren Jungfer Bernus, die Heser und (ihre) Schwester (Es handelt sich dabei um
                  Angehörige bekannter Frankfurter Kaufmannsfamilien; vgl. Voelcker, S. 116
                  f.)</note><lb/> Kaufleute Reichtum ist <lb/> offt male<note place="foot"
                  resp="editor">schlecht</note> acquiriert,<lb/> geht male fort. Ist <lb/> schwer
                  medium<note place="foot" resp="editor">die Mitte</note> zu treffen<note
                  place="foot" resp="editor">(am linken Rand:)<lb/>recte vivens Dives non fit,
                  necessaria sola habet non poscit altera. (Ein recht Lebender wird nicht reich. Er
                  hat nur das Notwendige und fordert nichts darüber hinaus). Der über-<lb/>fluß
                  ruiniert die leute</note><lb/> Dives in orbe est qui non<lb/> multis eget,
               nec<lb/> cupit multa.<note place="foot" resp="editor">Reich ist in der Welt, wer
                  nicht Vieles entbehrt, noch Vieles begehrt.</note><lb/> Gott fürchten ist nicht
               umsonst<lb/> Gott vergilt böses v. gutes<lb/> Gott schützt in unsicht-<lb/> baren v.
               realiter.<lb/> sic narro<note place="foot" resp="editor">so erzähle ich</note> F.M.
               v. Lersner<lb/> starb an dem tag da er morgends<lb/> hatte vor s. leibl. Schwager
               <lb/> das decretum eligibilitatis<note place="foot" resp="editor">der
                  Wählbarkeit</note><lb/> ad senatum<note place="foot" resp="editor">an den
                  Rat</note> überreicht<lb/> hatte,<lb/> Moors s. waffenträger<lb/> rückte, ehe
               Moors von dem<lb/> todt wußte v. <unclear>Obristleutnant</unclear> Geist<lb/> 3mahl
               den arm vom <lb/> schreiben weg.<lb/> Simonides wurde<lb/> gerufen ehe das hauß
               ein-<lb/> fiel, mit den lustigen <lb/> leuten<lb/> Herr Feldmarschall zum<lb/>
                  Jungen<note place="foot">(Johann Hieronymus Freiherr von und zum Jungen,
                  kaiserlicher Generalfeldmarschall, geb. ca. 21.10.1660 Frankfurt/Main, † 23.8.1732
                  Brüssel. Vgl. NDB 10 (1974), S. 683: „1720-22 war er Oberbefehlshaber auf
                  Sizilien, 1722-25 in Mailand (1723 Generalfeldmarschall). 1726 wurde er als
                  Generalkommandant der österr. Truppen in die Niederlande entsandt. Fast vier
                  Jahrzehnte hat er seinen Frankfurter Verwandten von allen Kriegsschauplätzen
                  berichtet und damit eine wichtige Quelle zu den militärischen Ereignissen
                  geliefert. Manchen jungen Patriziersohn zog er in die kaiserl. Armee und festigte
                  dadurch die Bindungen der Reichsstadt Frankfurt an die Habsburger.“) </note>war
               Friedemacher<lb/> in sicilien wurde von <lb/> Missione wegvociert<lb/> luctu
                  incolarum,<note place="foot" resp="editor">zum Leidwesen der Einwohner</note><lb/>
            </p>
                                       <pb facs="510v.jpeg" n="510v"/> <!-- (Seite 11) -->
                     <p> nach Brüssel, v. bald <lb/> nach s. abzug sanck das<lb/> gantze
               Gouvernement=<lb/> hauß durch einen Erdenfall<lb/> in den abgrund.<lb/> Salvus Deo
               dante <unclear>cursu</unclear><note place="foot" resp="editor">Wohlbehalten durch die
                  Gunst Gottes (auf seinem Lebensweg).</note><lb/> So muß jeder recht-<lb/> schaffen
               thun v. gewiß<lb/> glauben Gott der in das<lb/> verborgene sieht schützt<lb/> s.
               freunde v. hat ein<lb/> Auge auf sie.<lb/> Nemo gratis Deum <lb/> veneratur
                  vere;<note place="foot" resp="editor">Niemand verehrt Gott wahrhaftig
                  umsonst</note>Nam<lb/> credit Deo<note place="foot" resp="editor">Denn er glaubt
                  Gott (evtl: condit)</note> plenus<lb/> sibi et aliis utlis.<note place="foot"
                  resp="editor">voll für sich und die anderen nützlich</note><lb/> Pfarrer führen
               von Gott<lb/> ab ex corde ex <g>spiritu</g> ex<lb/> veritate,<note place="foot"
                  resp="editor">vom Herzen, vom Geist, von der Wahrheit</note> auf ihre Tempel<lb/>
               Ceremonias v. ihr selbst <lb/> Verehrung, ambitionem,<lb/> avaritiam, voluptatem
               <lb/> sequentes.<note place="foot" resp="editor">während sie ihren Ehrgeiz, Habgier,
                  Lust verfolgen</note><lb/> Mali medici<note place="foot" resp="editor">Schlechte
                  Ärzte</note> bilden den<lb/> leute ein bey ihnen sey die<lb/> gesundheit zu holen
               so nicht ist<lb/> Theologi<note place="foot" resp="editor">die Theologen</note>
               sollen wie Johannes <lb/> Baptistae zu Christo hin v.<lb/> sich selbst
               wegweisen.<lb/> Medici<note place="foot" resp="editor">Die Ärzte </note> die leute
               aus der<lb/> apotheke, von den Medici<lb/> zu sich selbst bringen.<lb/>
            </p>
                                       <pb facs="511r.jpeg" n="511r"/> <!-- (Seite 12) -->
                     <p> bringen, lernen naturam<lb/> sequi<note place="foot" resp="editor">der
                  Natur zu folgen</note> quae intempe-<lb/> ranti<note place="foot" resp="editor"
                  >die dem Unmäßigen (?)</note> optimus medicus<lb/> est,<note place="foot"
                  resp="editor">der beste Arzt ist</note> sanum <g>spiritu</g> et<lb/> corpore
                  praestans<note place="foot" resp="editor">den Gesunden/gesund an Geist und Körper
                  erhaltend </note>
               <unclear>hierin</unclear><lb/> Medici sollen spiritu et<lb/> corpore sanos machen,
                  <note place="foot" resp="editor">Die Ärzte sollen in bezug auf Geist und Körper
                  gesund machen</note><lb/>
               <g>spiritu</g> sanato<note place="foot" resp="editor">wenn der Geist heil/geheilt
                  ist</note> werden nicht so <lb/> viele kranck<lb/> Gemüthspassionen ruiniren<lb/>
               die meiste Menschen <lb/> JurisConsulti<note place="foot" resp="editor">Die
                  Rechtsgelehrten</note> sollen processe<lb/> verhüthen, machen aber v.<lb/>
               verlängern sie.<lb/> Magnates<note place="foot" resp="editor">Die Magnaten/die
                  Großen</note> sollen Vice-<lb/> Dei seyn, sind aber <lb/> meist Vice-Dia-<lb/>
               boli.<lb/> De spirituum apparitione per<lb/> insomnia<note place="foot" resp="editor"
                  >Über Geistererscheinungen durch Schlaflosigkeit</note> vid. 2.
                  <unclear>Tom</unclear>. <unclear>Bohn</unclear><lb/> briefe Altona v.
               Flensburg<lb/> 1737. p. 265 sequ.<lb/> ubi et<note place="foot" resp="editor">wo
                  auch</note> von bekehrung eines<lb/> Zweiflers an der Wahrheit<lb/> der
               Erscheinungen.<lb/>
            </p>
                                       <pb facs="511v.jpeg" n="511v"/> <!-- (Seite 13) -->
                     <p> qui hic Deum in oc-<lb/> culto in corde suo<lb/> adorat et ejus in-<lb/>
               stinctum spiritualem<lb/> sequitur,<note place="foot" resp="editor">wer hier Gott im
                  Verborgenen in seinem Herzen anbetet und dessen geistlichem Antrieb folgt</note>
               hoc in tempore<note place="foot" resp="editor">in dieser Zeit</note><lb/> in
               aeternitate uberri-<lb/> mos percipiet operis<lb/> sui fructus,<note place="foot"
                  resp="editor">wird in der Ewigkeit die überreichen Früchte seiner Arbeit
                  empfangen</note> quos et<lb/> hic jam licet obscuros<lb/> et orbe terreno ob-<lb/>
               volutos percipit.<note place="foot" resp="editor">die er auch hier nun, wenn auch
                  verborgen und dem Erdkreis verhüllt, empfängt.</note><lb/> Percipit
                  <unclear>non</unclear> frustra esse <lb/> preces spesque in Deo <lb/>
                  positas;<note place="foot" resp="editor">Er begreift, dass unsere in/auf Gott
                  gesetzten Gebete und Hoffnungen nicht vergeblich sind</note> si rector sit<note
                  place="foot" resp="editor">wenn er der Lenker ist</note><lb/> Certe sunt
                  efficaces<note place="foot" resp="editor">sie sind/sind sie sicher
               wirksam</note><lb/> vid. Boethii Consol.<lb/> philos. in fine.<note place="foot"
                  resp="editor">Siehe den Schluß von Boethius, " De consolatione philosophiae".
               </note><lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1762-12-17"><supplied>17.12.1762</supplied></date></head>
                     <pb facs="512r.jpeg" n="512r"/> <!-- (Seite 14) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot">Freitag </note> 17.
                  <expan>Dec<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/> Heute Morgends ist der <lb/> Marschall
               de Soubise<lb/> ohne stückschiessen<note place="foot" resp="editor">" (... ) ein
                  Schuß mit einem Stücke, einer Kanone, wenn man aber von vielen sagt, die auf
                  einmal oder von einer Batterie zugleich abgefeuert werden, so wird es eine
                  Kanonade bei den Deutschen, und bei den Franzosen <hi rend="italic">Volée</hi>
                  genannt. Wenn es große Stücke sind, so kann man in einer Stunde nicht mehr als
                  zehn Schüsse daraus thun. Mit den Geschwindschüssen hat es eine andere Bewandniß."
                  (Quelle: Krünitz, Bd. 176, S. 547) </note><lb/> weggereist.<lb/> In der Fürstin
               von Roten-<lb/> burg hauß ist die Cabale <lb/> von Einlassung der Frantzosen<lb/>
               1759 2. Januar ge-<lb/> macht worden. Eo <lb/> venere ii ex senatu <lb/> qui
                  effecere.<note place="foot" resp="editor">Dahin kamen diejenigen aus dem Rat, die
                  das bewerkstelligt haben.</note><lb/> Galli<note place="foot" resp="editor">Die
                  Franzosen</note> sollen garants von <lb/> Westphal. frieden seyn,<lb/> habe das
               Reich dagegen<lb/> ruinirt, selbst viel<lb/> dabei verloren v. gehen <lb/> nun
               weg.<lb/> Caesar hat mit dem <lb/> Reich das er zu s. Beytritt<lb/> zu ihm
                  persuadirt<note place="foot" resp="editor">überredet</note> contra<lb/>
                  Borussum<note place="foot" resp="editor">gegen den Preußen</note> nicht so
               gut<lb/> gemeint daß er mit <lb/> Rege Borussiae<note place="foot" resp="editor">dem
                  König von Preußen</note> den<lb/> Waffen Stillstand allein<lb/> gemacht, ohne daß
               <lb/>
            </p>
                                       <pb facs="512v.jpeg" n="512v"/> <!-- (Seite 15) -->
                     <p> er das Reich mit einge-<lb/> schlossen. Rex <lb/> Borussiae<note
                  place="foot" resp="editor">Der König von Preußen</note> hauset<lb/> also darinnen
               wie er <lb/> will. Galli<note place="foot" resp="editor">die Franzosen</note> als
               <lb/> Garants von Westphal. <lb/> frieden sollten nun<lb/> helfen v. lassen es<lb/>
               auch stecken. <lb/> Sollte man nicht bey solcher<lb/> Treulosigkeit<lb/> neutral
               bleiben, v. <lb/> wäre nicht besser gewesen <lb/> ex Consilio Regis <lb/> Borussiae
               ab initio<lb/> belli,<note place="foot" resp="editor">nach/aus dem Rat/Plan des
                  Königs von Preußen vom Anfang des Krieges</note> gar nicht
                  <unclear>contriert</unclear><lb/> zu haben? Jedermann<lb/> aber dachte
                  Borussus<note place="foot" resp="editor">der Preuße </note><lb/> werde von den
               vielen<lb/> Feinden verschlungen werden <lb/> v. wollte sich das über-<lb/> winden
               gefällig machen <lb/>
               <expan>Eod<ex>em</ex></expan><note place="foot" resp="editor">Ebendahin</note> Herr
               v. Rhost <lb/> Marschall v. Soubise bey dem abzug <lb/> gegen die Raths
               deputation<lb/> so gestern bey ihm war, sehr <lb/>gnädig gewesen, da stadt<lb/>
                  Douceurs<note place="foot" resp="editor">Schmeicheleien</note> gesagt.<lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1762-12-18"><supplied>18.12.1762</supplied></date></head>
                     <pb facs="513r.jpeg" n="513r"/> <!-- (Seite 16) -->
                     <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot">Samstag </note> 18.
                  <expan>Dec<ex>embris</ex></expan> 1762 <lb/> Bethmann fratres.<note place="foot"
                  resp="editor">Die Brüder Bethmann.</note><lb/> Schöff v. Klettenberg ein <lb/>
               Heuchler v. böser <lb/> Philister<lb/> 1760. 20. <expan>Aug<ex>usti</ex></expan> ni
               <lb/> fallor,<note place="foot" resp="editor">wenn ich mich nicht irre</note> eo
                  die<note place="foot" resp="editor">am selben Tag</note> da man <lb/> die Müntz
               Commission so <lb/> schändlich annahm, <lb/> war er tags vorher <lb/> bey Herr Rath
               v. Moser <lb/> der remonstrierte ihn<note place="foot" resp="editor">machte ihm
                  gegenüber Gegenvorstellungen </note><lb/> theologice et juridice<note place="foot"
                  resp="editor">theologisch und juristisch, </note><lb/> es nicht zu thun, sagte
               <lb/> auch, es könne keiner<lb/> selig werden der es thue <lb/> thut es aber doch
                  <lb/><expan> sequ<ex>enti</ex></expan> die.<note place="foot" resp="editor">am
                  folgenden Tag</note><lb/>
               <expan>it<ex>em</ex></expan><note place="foot" resp="editor">ebenso</note> gienge er
               noch gar<lb/> hin nachher v. submittierte <lb/> sich der MüntzCommission <lb/>im
               Compostel. <lb/> pessimus vir!<note place="foot" resp="editor">ein grundschlechter
                  Mann!</note>
               <lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1762-12-19"><supplied>19.12.1762</supplied></date></head>
                     <pb facs="514r.jpeg" n="514r"/> <!-- (Seite 17) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot">Sonntag </note> 19. <expan>Dec<ex>embris</ex></expan>
               1762 <lb/> Rector Albrecht<lb/> Haemorrhoides fluentes <lb/> mit
                  <unclear>hertzf?</unclear> v  <unclear>Zerren</unclear><lb/> wie er solche schon
               offt gehabt<lb/> Post ischiadicum malum<note place="foot" resp="editor">nach dem
                  Ischias-Übel</note><lb/> per fluxum hunc laxantibus<lb/> arthriticis
                  sublatum,<note place="foot" resp="editor">während sich die Gicht lockert durch
                  diesen darunter gebrachten Fluss (?) </note><lb/> ist er in den füssen <lb/>
               starcker, findet sich<lb/> auch sonst überhaupt<lb/> besser, bey s. 70 Jahren<lb/>
               Alter.<lb/> | : der Pietisten streit<lb/> mit Halle v. Wit-<lb/> tenberg hat ein
               Ende.<lb/> Wie v. auch der streit <lb/> inter Pufendorf <lb/> Jus Naturae, <lb/> der
               doch bleibt was er <lb/> ist v. all s. feinde<lb/> müssen still seyn : |<lb/> Val.
               Alberti Theol. <lb/> Lips.<note place="foot" resp="editor">Der Leipziger Theologe
                  "ALBERTI, Valentin, Vertreter der strengen luth. Orthodoxie und Gegner des
                  Pietismus, * 15.12. 1635 als Pfarrerssohn in Lähn (Lehna, Schlesien), † 19.9. 1697
                  in Wittenberg. - A. studierte seit 1653 in Leipzig und wurde dort 1663 Professor
                  der Logik und Metaphysik und 1672 ao. Professor und 1678 Doktor der Theologie. Er
                  verteidigte die luth. Orthodoxie gegen die naturrechtlichen Anschauungen des Hugo
                  Grotius, Samuel Pufendorf und Christian Thomasius und trat auch als Polemiker
                  gegen den römischen Katholizismus auf. An dem Collegium philobiblicum, einem von
                  August Hermann Francke und Paul Anton 1686 in Leipzig gegründeten Magisterverein
                  zum Zweck gemeinsamen Bibelstudiums, beteiligte sich A. und war anfangs auch ein
                  Freund des Oberhofpredigers Philipp Jakob Spener in Dresden, wurde aber später
                  dessen Gegner und bezeichnete als Grundfehler des Pietismus die Forderung einer
                  hochgespannten Heiligkeit. <hi rend="italic">Werke:</hi> Compendium juris naturae
                  orthodoxae theologiae conformatum, 1678; Gründl. Widerlegung eines päpstl. Buches,
                  1684; Ausführl. Antwort auf Speners sog. gründl. Verteidigung seiner u. der
                  Pietisten Unschuld, 1696. - Verz. bei H. Pipping, Memoriae theologorum I, 1705,
                  669 ff.; Jöcher-Adelung I, 1784, 441 ff.; Gesamtkatalog der Preuß. Bibliotheken
                  II, 1932, 736 ff." (Quelle: BBKL Bd. I (1990) Sp. 85 f.) </note> scripsit
                        <unclear><expan>Diss<ex>ertationem</ex></expan></unclear>.<lb/> sub
                     <expan>Tit<ex>ulo</ex></expan>:<note place="foot" resp="editor">unter dem
                  Titel</note>
               <unclear>διπασι</unclear><lb/><unclear>? αππα</unclear> darunter er<lb/> begriffen
               Cartesiani-<lb/> smum v. <del>Coq</del> Cocce-<lb/> janismum : | <note place="foot">
                  Valentin Alberti: <hi rend="italic">Tractatus de Cartesianismo et
                     Coccejanismo.</hi> Leipzig. 1673, Wittenberg, 1701<lb/> COCCEJUS, Johannes,
                  ref. Theologe, * 9.8. 1603 in Bremen als Sohn des Stadtsekretärs Timan Coch, † (an
                  der Pest) 5.11. 1669 in Leiden. - Seine wissenschaftliche Bildung erhielt C.
                  zunächst auf dem Gymnasium illustre seiner Vaterstadt. Zu seinen theologischen
                  Lehrern zählten Matthias Martinius und Ludwig Crocius. Seine hebräischen und
                  rabbinischen Studien setzte er 1625 in Hamburg fort. (...) . 1636 wurde C. in
                  Franeker Professor für hebräische Sprache. Erst 1643 übertrug man ihm dort eine
                  theologische Professur. 1650 folgte er dem Ruf an die Universität Leiden. - C. war
                  durch und durch Schrifttheologe und ist bekannt als Hauptvertreter der
                  Föderaltheologie, die er nach den Worten Karl Barths »nicht nur am
                  vollständigsten, sondern doch wohl auch in ihrer reinsten, stärksten und
                  eindrucksvollsten Gestalt zur Darstellung gebracht« hat. Mit der Föderaltheologie
                  eng verbunden ist der Gedanke des Reiches Gottes. <hi rend="italic">Werke:</hi>
                  Summa doctrinae de foedere et testamento Dei, 1648 (erw. 1654. 1660); Summa
                  theologiae ex sacris scripturis repetita, 1662 (Neudr. 1665); Explicatio
                  catecheseos Heydelbergensis, 1671; Lexicon et commentarius sermonis hebraici et
                  chaldaici, 1669; Komm. zu fast allen bibl. Büchern. - Opera omnia, 8 Bde.,
                  Amsterdam 1673-75; 10 Bde., ebd. 1701; 7 Erg.-Bde. (Opera anecdota), ebd. 1706."
                  (Quelle: BBKL Bd. I (1990) Sp. 1072)<lb/>
               </note>
               <lb/>
            </p>
                                       <pb facs="514v.jpeg" n="514v"/> <!-- (Seite 18) -->
                     <p> | : Rex <expan>Borussi<ex>ae</ex></expan> belobt<lb/> s.
               antimacchiavellum<lb/> nicht, sondern Machia-<lb/> vellum, ist ein Ratio-<lb/> nalist
               nach s. praece-<lb/> ptore<note place="foot" resp="editor">seinem Lehrer</note>
               Voltaire,<lb/> was er nehmen kann<lb/> das helt er, macht <lb/> falsche Müntze
               etc.<lb/> Ex Dressero<note place="foot">( Evtl.: Matthäus Dresser (Drescher)
                  (1536-1607), Schulhumanist und Historiker: zu siehe NDB 4 (1959), S. 112) </note>
               Lips. Pro-<lb/> fessore, machte er <lb/> s. Scholaren ein Exer-<lb/> citium de
                  Bruma<note place="foot" resp="editor">über den Winter/die Winterkälte</note><lb/>
               In die Kirche geht er nicht mehr,<lb/> ist ihm zu kalt, kann<lb/> nichts
                  <unclear>hören</unclear>.<lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1762-12-26"><supplied>26.12.1762</supplied></date></head>
                     <pb facs="515r.jpeg" n="515r"/> <!-- (Seite 19) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot">Sonntag </note> 26. <expan>X<ex>bris</ex></expan> 1762
               <lb/> Rector Albrecht<lb/> elapsa <g>nocte</g> unruhig ge-<lb/> schlaffen
                  <unclear>ge?</unclear> im <lb/> leibe, alvus non aperta<note place="foot"
                  resp="editor">Darmkanal nicht offen</note><lb/> motus haemorrhoidales circa<lb/>
                  Vesicam,<note place="foot" resp="editor">um die Harnblase</note> in ossa
                  <unclear>sa?</unclear>,<lb/> ischiade etc. starcke<lb/> spasmi<note place="foot"
                  resp="editor">Krämpfe</note><lb/> sumat<note place="foot" resp="editor">er
                  nehme</note> alle 1/2 St. 2<lb/> löffel voll Medicamente <lb/> si opus clysterum
                  <unclear>addu</unclear>?<lb/><unclear>?</unclear><lb/> à
                  <expan>merid<ex>ie</ex></expan> 4<note place="foot" resp="editor">von Mittags um 4
                  (Uhr)</note><lb/> alvus aperta pacem<note place="foot" resp="editor">Darmkanal
                  offen, Frieden</note><lb/> ut mos in arthriticis rheuma-<lb/> maticis est,<note
                  place="foot" resp="editor">wie es gewöhnlich bei (Gicht und Rheuma?) ist</note>
               sondern Körper<lb/> in ein andere stellung kommt<lb/> dolor multus,<note place="foot"
                  resp="editor">viel Schmerz</note> in einer<lb/> ruhigen v. ohne schmertzen <lb/>
               sumat digestivum<note place="foot" resp="editor">er nehme ein Digesitvum (die
                  Verdauung förderndes Mittel)</note> et si<lb/> opus 2 clysteres<note place="foot"
                  resp="editor">und wenn nötig 2 Klistiere (?)</note><lb/> aus Regen<g>Wasser</g>
               <unclear>wurtzel</unclear> Kleye<lb/> 4 loth süsser butter,<lb/> 2 loth zucker.<lb/>
               It. sequ.<note place="foot" resp="editor">ebenso folgend</note> alle st. 1
               loffel<lb/> voll nachher<lb/> Rp.<note place="foot" resp="editor">Recipe
                  (Rezept)</note><lb/>
            </p>
                                       <pb facs="515v.jpeg" n="515v"/> <!-- (Seite 20) -->
                     <p> Rp. <note place="foot" resp="editor">Recipe (Rezept)</note><g>Wasser</g>
               <unclear>Fl</unclear><lb/>
               <unclear>?</unclear><lb/> Oxymelit si <unclear>? </unclear><lb/> à 2 <g>Drachmen</g><lb/>
               <unclear>? Unzen ?</unclear><lb/> M.<lb/> sic spero crastina eum<lb/> habiturum
                  melius<note place="foot" resp="editor">so hoffe ich, dass es ihm morgen besser
                  gehen wird</note><lb/> | : ex atrabilario sanguine<note place="foot" resp="editor"
                  >aus schwarzgalligem Blut</note><lb/><unclear>?</unclear> et
                  <unclear>alternato</unclear> : | <lb/>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot">Mittwoch</note> 29. <expan>X<ex>bris</ex></expan>
               1762 <lb/> heri alvus <unclear>?</unclear> bis aperta<lb/> omisit clysterea<note
                  place="foot" resp="editor">er hat die Klistiere weggelassen</note><lb/> sumat
               jubeo mane<lb/> clysteria<note place="foot" resp="editor">ich ordne an, dass er
                  morgends Klistiere nimmt</note><lb/> ut mucidus <g>sanguis</g> imme-<lb/> diata
               ejus applicatione<lb/> dissolvatur in ano<note place="foot" resp="editor">damit das
                  schleimige (?) Blut durch deren unvermittelte Anwendung im After aufgelöst
                  werde</note><lb/> ut spasmus et dolor <lb/> cessare queat.<note place="foot"
                  resp="editor">dass der Krampf und der Schmerz weichen kann</note><lb/> will nicht
               gern daran<lb/> sumat <g>Medicamente</g> ad finem<note place="foot" resp="editor">er
                  möge Medikamente bis zum Ende nehmen </note><lb/> Ist viel
               <unclear>?</unclear><lb/> vespere 5.<note place="foot" resp="editor">abends um 5
                  (Uhr)</note><lb/> saepius laxatus.<note place="foot" resp="editor">Öfters
                  erleichtert. </note> Clysterium <lb/> omisit.<note place="foot" resp="editor">Vom
                  Klistier hat er Abstand genommen.</note><lb/> optime habet, laetus,<note
                  place="foot" resp="editor">es geht ihm bestens, er ist heiter,</note><lb/> lobt
               die Medicamenten.<lb/> pectus ei liberum est, <note place="foot" resp="editor">seine
                  Brust ist frei</note><lb/> et credo eum adhuc <lb/> magis<note place="foot"
                  resp="editor">und ich glaube, dass er noch ferner mehr</note><lb/>
            </p>
                                       <pb facs="516r.jpeg" n="516r"/> <!-- (Seite 21) -->
                     <p> magis liberatum <lb/> iri,<note place="foot" resp="editor">mehr befreit
                  werden wird</note> crebrius in pede <lb/> secando venam<note place="foot"
                  resp="editor">durch häufigeren Aderlass im Bein</note><lb/> et alvum servando<lb/>
                  apertam,<note place="foot" resp="editor">und durch Bewahrung eines offenen
                  Darmkanals</note><lb/> aquae plus bibendo<lb/> minus vini.<note place="foot"
                  resp="editor">durch Trinken von mehr Wasser, weniger Wein.</note><lb/>
               <expan>it<ex>em</ex></expan> movendo corpus<note place="foot" resp="editor">ebenso
                  durch Körperbewegung</note><lb/> Dr. Burggraf ut <lb/> solet, non at-<lb/> tendit
               ad motus<lb/> naturae salutares<lb/> haemorrhoidales,<note place="foot" resp="editor"
                  >Dr. Burggraf, wie üblich, achtet nicht auf die heilsamen Bewegungen der Natur in
                  bezug auf die Haemorrhoiden (?)</note><lb/> nimis parum <g>aquae</g><lb/> bibendum
               commen-<lb/> dat.<note place="foot" resp="editor">er empfiehlt allzu wenig das
                  Trinken von Wasser.</note><lb/> nimium vini <lb/>usum commen-<lb/> dat,<note
                  place="foot" resp="editor">er empfiehlt zu sehr den Gebrauch von Wein</note><lb/>
               unde viscerum<lb/> abd. per <unclear>?</unclear><lb/> robur sine suffi-<lb/> ciente
                  depletione<note place="foot" resp="editor">ohne genügendes Aderlassen</note><lb/>
               per venaesectionem in pede<note place="foot" resp="editor">durch Aderlassen im
                  Fuß/Bein</note><lb/> quam semper par-<lb/> cam nimium fa-<lb/> cit,<note
                  place="foot" resp="editor">die immer eine allzu kleine macht (?)</note>
                  infarctus<note place="foot" resp="editor">verstopft/vollgestopft</note><lb/>
                  mucidus<note place="foot"> schleimig </note>et<lb/> varia mala
                  <unclear>?</unclear><lb/>
               <unclear>gitatoria</unclear> ad <lb/> pectus caput, <lb/> artus.<note place="foot"
                  resp="editor">zu/in bezug auf Brust, Kopf, Glieder/Gelenke</note><lb/>
            </p>
                                       <pb facs="516v.jpeg" n="516v"/> <!-- (Seite 22) -->
                     <p> Dum de simplicitate<lb/>
               <expan>philosophor<ex>um</ex></expan><lb/> tam ajo:<note place="foot" resp="editor"
                  >Während ich über die Einfachheit der Philosophen so sage:</note> non qui
               multa<lb/> sed qui utilia scit sapit.<note place="foot" resp="editor">Nicht wer viel,
                  sondern wer Nützliches weiß, ist verständig.</note><lb/> ex Terentio: Crede
               mihi<lb/> sapere est non nimium sapere<note place="foot" resp="editor">aus Terenz:
                  Glaube mir, verständig zu sein, bedeutet nicht, im Übermaß zu wissen</note><lb/>
               Heluones librarios esse<lb/> doctos ex libris, non ex re<lb/> et
                     <expan>na<ex>tur</ex>a</expan> et hinc utilia<lb/> non habere, nec sapere.<note
                  place="foot" resp="editor">Obsessive Bücherwürmer bezögen ihre Weisheit aus
                  Büchern, nicht aus der Sache und der Natur, und von daher hätten sie nichts
                  Nützliches, und keine Einsicht.</note><lb/>
               <unclear>vitam</unclear> eam variam narro<lb/> quam hilarem mentem et <lb/> liberam
                  faciunt<note place="foot" resp="editor">welche eine frohen und freien Geist
                  machen</note><lb/> ait<note place="foot" resp="editor">er sagt</note>Macte<note
                  place="foot" resp="editor">(oder:) Me et</note> sanare et docere<lb/> et corpus et
               animam<lb/> sanare.<note place="foot" resp="editor">Recht so, zu heilen und zu lehren
                  und gleichzeitig Körper und Seele zu heilen.</note><lb/> Laudat methodum<note
                  place="foot" resp="editor">Er lobt die Methode</note><lb/> Dico me non docere sed
               <lb/> doceri.<note place="foot" resp="editor">Ich sage, dass ich nicht lehre, sondern
                  belehrt werde. </note><lb/> Jener sagte Rex Franciscus<note place="foot"
                  resp="editor">König Francois</note><lb/> | : Galliae<note place="foot"
                  resp="editor">von Frankreich</note> könnte ohn-<lb/> möglich lang in fegfeuer<lb/>
               bleiben, denn er sey nie<lb/> gewohnt gewesen in der welt <lb/> lang an einem ort zu
               <lb/> bleiben.<lb/> Professorem me esse noluisse<lb/> Halae nec Gottingen,<lb/> vitam
               hanc invi-<lb/> dam non placuisse <lb/> mihi.<note place="foot" resp="editor">Ich
                  habe nie gewollt, Professor in Halle oder Göttingen zu sein, dieses missgünstige
                  Leben habe mir nicht gefallen.</note><lb/> Ich sey der freyen <g>Luft</g> zu sehr
               <lb/> gewohnt, libertatem<lb/> amasse; statuere cum<lb/> Paracelso<lb/>
            </p>
                                       <pb facs="517r.jpeg" n="517r"/> <!-- (Seite 23) -->
                     <p> Paracelso:<note place="foot" resp="editor">Ich sagte mit Paracelsus:</note>
               Alterus<lb/> non sit qui suus esse<lb/> potest.<note place="foot" resp="editor"
                  >Derjenige sein kein anderer, der der seinige sein kann.</note><lb/> Die zu
                  <unclear>Plass</unclear>, so 1618 von <lb/> Erdfall<note place="foot"> Erdrutsch
               </note>una nocte<note place="foot" resp="editor">in einer Nacht</note> umkamen,<lb/>
                  ait<note place="foot" resp="editor">sagt er</note> habe damahl ihren <lb/>
               Jüngsten Tag gehabt<lb/> allesamt.<lb/>
               <unclear>Schaffer</unclear><note place="foot" resp="editor">am linken Rand:) Schafer
                  hatte ein groses renommée <unclear>a lon</unclear>-nichts an ihm. obiit 1717. (er
                  starb 1717)</note> Praeceptor Classes<lb/> III. sey ein narrischer Kerl gewesen
               <lb/> geitzig coelebs.<note place="foot" resp="editor">ein Junggeselle</note><lb/>
               Dietz habe durch Erb-<lb/> schafft s. geld bekommen<lb/> v. Darmstadt, verhure<lb/>
               es.<lb/> habe Fabri Lexicon nachgeschlagen<lb/> v. den buben redensarten v.<lb/>
               sententias dictiert.<lb/> Hat Eugenium Sabandum<note place="foot"> Prinz Eugen von
                  Savoyen </note><lb/> ob facta magna,<note place="foot" resp="editor">wegen seiner
                  großen Taten</note> v. den<lb/> Herr <unclear>Kern</unclear>
               Rechnungschreiber<lb/> wegen der Ehrlichkeit<lb/> hochgehalten<lb/> war gar mager, v.
               frasse<lb/> erschrecklich.<lb/> Gott allein bekehrt die Menschen<lb/> v. kein Pfaff.
               <lb/> Veritas sine velo,<note place="foot" resp="editor">Wahrheit ohne
                  Schleier</note> nuda<lb/> sine veste Diana,<note place="foot" resp="editor">eine
                  nackte Diana ohne Kleidung</note><lb/> nucleus sine Cortice<lb/> quaerendus,<note
                  place="foot" resp="editor">der Kern ohne Umhüllung ist aufzusuchen</note> ab
               exotericis<lb/> ad acroamatices,<note place="foot" resp="editor">von den äußerlichen
                  zu den "acroamatices"</note> à<lb/> visibilibus ad invisibilia<note place="foot"
                  resp="editor">vom Sichtbaren zum Unsichtbaren</note><lb/> ab humanis ad
                  divina<note place="foot" resp="editor">vom Menschlichen zum Göttlichen</note><lb/>
            </p>
                                       <pb facs="517v.jpeg" n="517v"/> <!-- (Seite 24) -->
                     <p> ab orbe in cor eundum<lb/> esse nobis;<note place="foot" resp="editor">von
                  der Welt in desselben Herz uns zu sein</note> separari ab<lb/> Vulgo debere
                  nos.<note place="foot" resp="editor">dass wir von der Menge getrennt
                  werden.</note><lb/> ein wegweiser ist gut vor den<lb/> der den weg nicht wüßte,
               der<lb/> andere braucht ihn nicht lasst<lb/> ihn doch stehen.<lb/> ex adolescente vir
               <lb/> fit:<note place="foot" resp="editor">aus einem Jüngling wird ein
               Mann</note><lb/> bauet man ist das gerüste<lb/> nöthig, ist der bau fertig<lb/>
               wieder weggebrochen, hin- <lb/> dert den prospect <lb/> omne tempus, ordinem <lb/>
               bonum habent.<note place="foot" resp="editor">jede Zeit, Stand haben
               Gutes</note><lb/>
            </p>
                                       <pb facs="518r.jpeg" n="518r"/> <!-- (Seite 25) -->
                     <p>
               <hi rend="italic">(senkrecht über die ganze Seite:)</hi>
               <lb/> HornVieh-Seuche 1762 fine anni an vielen <expan>ort<ex>en</ex></expan><lb/>
               1763 Majo in der Pfaltz.<lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1762-12-25"><supplied>25.12.1762</supplied></date></head>
                     <pb facs="519r.jpeg" n="519r"/> <!-- (Seite 26) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot">Samstag </note> 25.
                  <expan>Dec<ex>embris</ex></expan> 1762<lb/>
               <hi rend="underline">Hornvieh</hi> stirbt starck <lb/> weg auf dem land.<lb/> das
               vieh hat im Krieg viel <lb/> gelitten, unter freyen <lb/> himmel <g>nachts</g>
               gelegen in<lb/> Regen <unclear>schauer</unclear>, <lb/> ungesund futter gegessen,
               <lb/> hinc stases internae<lb/> gangraenae.<note place="foot" resp="editor">daher
                  Stockungen des/durch innerlichen kalten Brand/Knochenfraß (?)</note><lb/> sumatur
               sequ. <g>pulverem</g> mane et<lb/> vespere<note place="foot" resp="editor">Man nehme
                  folgendes Pulver morgens und abends:</note><lb/> Rec. Eierschalen 2
                  <unclear>Drachmen</unclear><lb/>
               <unclear>?</unclear> à 1 <g>Drachme</g><lb/>M. <lb/> drauff zu trincken
                  gegeben<lb/><unclear> ?</unclear><lb/> Rec. <expan>Rad<ex>ix</ex></expan>
                  Angelic.<note place="foot"> (Evtl.): Die Arznei-Engelwurz oder Echte Engelwurz
                  (Angelica archangelica), eine in Mitteleuropa an feuchten Standorten vorkommende
                  und als Volksarzneipflanze verwendete Pflanzenart aus der Familie der
                  Doldenblütler (Apiaceae). </note>
               <unclear>?</unclear><lb/><unclear><del>?</del></unclear><lb/><unclear> ?</unclear>
               Chamomill. <lb/><g>1 Pfund?</g>
               <unclear>?</unclear> à <g>1 Pfund</g>
               <lb/>Sem <unclear>F?</unclear><lb/><unclear>Ba?</unclear> Juniper <note place="foot"
                  resp="editor">Wacholder</note> à <g>1/2 Pfund</g><lb/> J M.
               <unclear>?</unclear><lb/> auf das <g>pulverem</g> 1 <g>Drachme</g> zu 1/2 Maas<lb/>
               <g>Feuer</g>, dann dritten theil<lb/> langsam eingekocht <lb/> oder nur gelinde
               angebrüht<lb/> addetur semper Oxymelitus<lb/><unclear>?</unclear> 2 Drachmen <lb/>
            </p>
                                       <pb facs="519v.jpeg" n="519v"/> <!-- (Seite 27) -->
                     <p> videtur id profiturum <lb/> hoc hyemali anni <lb/> tempore<note
                  place="foot" resp="editor">es scheint, dass das zu dieser winterlichen Zeit des
                  Jahres nützen wird</note><lb/> das Vieh nachher zugedeckt<lb/> Das Vieh mußte bey
               dem <unclear>Vorspann</unclear><lb/> bey der Armée gar viel leiden <lb/> ut semper in
               bellis fit,<note place="foot" resp="editor">wie dies in Kriegen immer
                  geschieht</note><lb/> kam eine Seuche oder Febris <lb/> inflammatoria<note
                  place="foot" resp="editor">Entzündungsfieber</note> darunter,<lb/> steckt an;
               daher von den <lb/> krancken auch das gesunde <lb/> inficiert worden.<lb/> die Seuche
                  ravagiert<note place="foot" resp="editor">sucht heim, verwüstet, wütet
               </note><lb/> auf den nahgelegenen dorff-<lb/> schafften noch starck.<lb/> Frigore non
                  obstante.<note place="foot" resp="editor">die Kälte/Frost ist dabei nicht
                  hinderlich </note><lb/> Febris sit continuae putri-<lb/> dae inflammatoriae, <lb/>
               nonne et <unclear>Oxymeli</unclear><lb/> simplex conveniunt<lb/> ut homini pari in
               <lb/> casu?<note place="foot" resp="editor">Vielleicht ist auch einfach Essig mit
                  Honig vermischt anwendbar wie beim Menschen im gleichen Fall? </note><lb/> Mel
                     <expan>n<ex>empe</ex></expan> esse
                  septicum<lb/><unclear><del>uti</del></unclear> putredinosum<lb/> miasma
                  fumat,<note place="foot" resp="editor">das Miasma (Krankheitsstoff)
                  verdampft</note><lb/> putredini resistens<note place="foot" resp="editor">der
                  Fäulnis widerstehend </note><lb/>
               <unclear>?themicum</unclear><lb/> et vinum,<note place="foot" resp="editor"
                  >Wein</note> honig, Rob. sambuci<lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-01-02"><supplied>2.1.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="520r.jpeg" n="520r"/> <!-- (Seite 28) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot">Sonntag</note> 2. Januar 1762<note place="foot"> Müßte
                  wohl „1763“ heißen.</note> Hornvieh stirbt noch <lb/> starck.<lb/> in summa alles
               arme<lb/> Vieh, so bey dem Krieg sehr<lb/> strapatziert worden, <lb/> sich erhitzt,
               erfrieren mit<lb/> dem campiren, schlecht<lb/> fressen bekommen bey schwerer<lb/>
               arbeit, sowohl Pferde<lb/> alß Ochsen v. Kühe<lb/> sterben alle ohne resource<lb/>
               ajunt Galli et rustici<note place="foot" resp="editor">sagen die Franzosen und die
                  Bauern </note><lb/> sie haben das Marck in den <lb/> Knochen erfroren.<lb/> Ein
               solches Vieh steckt<lb/> das gesunde an, wo es<lb/> in einen stall kommt,<lb/> oder
               so das gesunde dahin-<lb/> gebracht wird, wo dgl.<lb/> Vieh gestanden so
               gestorben.<lb/>
            </p>
                                       <pb facs="520v.jpeg" n="520v"/> <!-- (Seite 29) -->
                     <p> Die Bauern kaufen hier in<lb/> der stadt vor das Vieh<lb/> den Knoblauch
               starck<lb/> auff v. zahlen ihn theuer.<lb/>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot">Dienstag</note> 11. Januar 1736 <note place="foot">
                  Müßte wohl „1763“ heißen.</note><lb/> Frau Diesterwegin wurde <lb/> auß dem
               braunfelsischen<lb/> geschrieben daß an der<lb/> Seuche des Viehes<lb/> so schon
               seither den <expan><ex>Novem</ex>bris</expan>
               <lb/> 1762 grassiere<lb/> v. heisse <hi rend="underline">ViehRauch</hi>
               <lb/> gantze Ställe voll <lb/> aus sterben.<lb/> ut ex novis apparet<note
                  place="foot" resp="editor">wie sich aus Neuem/aus den Nachrichten
               zeigt</note><lb/> Ist die Viehseuche auch in<lb/> dem Mecklenburgischen<lb/> das
               ebenfalls vom Krieg<lb/> vieles erlitten hat, <lb/> o. das armeVieh sehr<lb/>
                        strapaziert worden ist.<lb/><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-01-14"><supplied>14.1.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="521r.jpeg" n="521r"/> <!-- (Seite 30) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot">Freitag</note> 14. Januar 1763<note place="foot">
                  (nachträglich eingefügte Seite, da das Datum hier nach dem Datum der nächsten
                  Eintragung liegt?) </note><lb/> Vanus est metus<note place="foot" resp="editor"
                  >Grundlos ist die Furcht</note> milch<lb/> zu trincken, sanitati<lb/> nocere.<note
                  place="foot" resp="editor">der Gesundheit zu schaden</note><lb/> da die Kühe
               sobald<lb/> sie kranck werden<lb/> nicht mehr milch<lb/> geben, auch viele <lb/>
               <hi rend="underline">verkalben</hi> oder <lb/> abortiren.<lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-01-09"><supplied>9.1.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="522r.jpeg" n="522r"/> <!-- (Seite 31) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot">Sonntag</note> 9. Januar 1763<lb/>In einem Vieh Recept
               <lb/> zu einem Pulver sehe<lb/> vorgeschrieben zu nehmen <lb/>
               <hi rend="underline">Neunerley holtz</hi>
               <lb/> sine dubio ex Papismo,<note place="foot" resp="editor">ohne Zweifel aus dem
                  Papismus </note><lb/> da man mit jeder <lb/> Glocke bey anfang v. <lb/> Ende des
               läutens <lb/> 3 mahl 3mahl id est<note place="foot" resp="editor">das ist</note>
               9mahl<lb/> anschlägt.<lb/> Soll ohne Zweifel bey<lb/> den Pfaffen v. Exorcisten<lb/>
               <unclear>dringen</unclear> vor die ange-<lb/> schuldigte Zauberey.<lb/> sic et in hac
               super-<lb/> stitione sua<lb/> Papismus conspur-<lb/> cavit medicam <lb/> artem.<note
                  place="foot" resp="editor">so hat auch in diesem seinem Aberglauben der Papismus
                  die ärztliche Kunst besudelt.</note> Et medici<lb/> haec expurgantes<lb/> hinc in
               Indice <lb/> librorum prohibito-<lb/> rum reperias<note place="foot" resp="editor"
                  >Und die Ärzte, die das reinigen/säubern, kann man dann auf dem "Index der
                  verbotenen Bücher" finden, anstatt einer Vergeltung</note> hostimenti loco<note
                  place="foot" resp="editor">anstatt einer Vergeltung</note><lb/> expurgatos
                  Cleri<note place="foot" resp="editor">die gereinigten des Klerus </note><lb/>
               opera insana.<note place="foot" resp="editor">die ungesunden Werke</note>
               <lb/>
            </p>
                                       <pb facs="522v.jpeg" n="522v"/> <!-- (Seite 32) -->
                     <p> Item räuchern die<lb/> leute vielfältig in den<lb/> ställen, so nicht übel
               si<lb/> ex veris et bonis physicis<lb/> principiis,<note place="foot" resp="editor"
                  >wenn (dies) aus wahren und guten physischen/natürlichen Prinzipien
                  (geschieht)</note> ohne <hi rend="underline">super</hi>-<lb/> stition,<note
                  place="foot" resp="editor">Aberglauben</note> da es offt <lb/> gegen die
               eingebildete<lb/> Zauberey geschieht mit<lb/> herbis antimagicis.<note place="foot"
                  resp="editor">Kräutern gegen Zauber</note><lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-01-14"><supplied>14.1.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="523r.jpeg" n="523r"/> <!-- (Seite 33) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot">Freitag</note> 14. Januar 1763<lb/> Collegae Physici
               sagen, <lb/> es heisse <hi rend="underline">Physici sollen</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">ein bedencken über die </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">grassirende Viehseuche</hi>
               <seg> </seg>
               <lb/> stellen jussu<note place="foot" resp="editor">auf Befehl</note>
               <unclear>cum Senatu</unclear>
               <unclear>brevis</unclear><lb/> nachdem Cantzley v. <lb/> Rechnerey v. nicht
               offici-<lb/> um sanitatis ut <lb/> esse debebat<note place="foot" resp="editor">das
                  Sanitätsamt, wie es sein müßte</note> schon<lb/><unclear>?</unclear> deß-<lb/>
               halbe in nova<note place="foot" resp="editor">aufs Neue (?)</note> dru-<lb/> cken
               lassen.<lb/> Nehml. die Junckern u. die<lb/> landgüther haben v. die<lb/> ut hic
                  styli<note place="foot" resp="editor">hier im Stil</note> in der handels-<lb/> v.
               diebesJnsul, allein <lb/> auf Eigennutz v. profitgen <lb/> sehen, metuunt rendi-<lb/>
               tibus suis ex pecoribus,<note place="foot" resp="editor">sie fürchten um ihre
                  Renditen aus dem Vieh, </note><lb/> achten das Vieh mehr deß-<lb/> halben als die
               Menschen, <lb/> helfen nicht in re medica-<lb/> mentaria<note place="foot"
                  resp="editor">in der Arzneisache</note><lb/> vid. Acta et Me-<lb/> morialia de
               1761.<lb/> quae ego feci,<note place="foot" resp="editor">die ich angefertigt
                  habe</note> et<lb/> gravis sunt momenti<note place="foot" resp="editor">und die
                  von gewichtiger Bedeutung sind </note><lb/> da wegen der heimlichen rebbes <lb/>
               die gantze stadt die Me-<lb/> dicamenten theuer<note place="foot" resp="editor">(am
                  linken Rand:) numus idolum quod<lb/> orbis adorat et orat (Das Geld, das die Welt
                  als Abgott anbetet und betet.)<lb/> Achten das Vieh<lb/> höher als die<lb/>
                  Menschen, das Geld<lb/> höher alß sich selber:<lb/> stolide (das ist
               dumm).</note><lb/>
            </p>
                                       <pb facs="523v.jpeg" n="523v"/> <!-- (Seite 34) -->
                     <p> bezahlen muß.<lb/> Pecora in senatu<note place="foot" resp="editor">Das
                  Vieh im Rat </note><lb/> multi cassi sunt <lb/> sapientia et virtutute<note
                  place="foot" resp="editor">viele sind ohne Weisheit und Tugend </note><lb/> soli
               huic vitae ejus <lb/> commodis et marsu-<lb/> pio hanc alenti<lb/> intentissimi,<note
                  place="foot" resp="editor">einzig bedacht auf dieses Leben, dessen Vorteile und
                  den Geldbeutel, der dieses nährt  </note> nil <lb/> ultra hanc terre-<lb/> nam
               vitam sapiunt,<note place="foot" resp="editor">und verstehen nichts außerhalb dieses
                  irdischen Lebens </note><lb/> dencken vom Vieh<lb/> komme es an den <lb/>
               Menschen, vel <lb/> verius<note place="foot" resp="editor">oder richtiger</note> das
                  <hi rend="underline">Vieh</hi>-<lb/>
               <hi rend="underline">sterben komme auch in </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">den Magistrat</hi> v.<lb/> ravagiere<note place="foot">
                  verheere, verwüste </note> allerley.<lb/> wie in den viehställen<lb/>
               <hi rend="underline">quid <expan>n<ex>empe</ex></expan> est homo </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Deo cassus</hi>
               <hi rend="underline"> nisi </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">immortale pecus.</hi><note place="foot" resp="editor">denn was
                  ist der Mensch ohne Gott als ein unsterbliches Vieh? </note><lb/>
               <hi rend="underline">quidve animal </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">aliud sapiat, </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">nisi quod animale</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">est?</hi><note place="foot" resp="editor">und was kann ein
                  Lebewesen anderes erkenne, außer daß es lebendig ist? </note><lb/> solus namque
               divinus<lb/> divina sapit<note place="foot" resp="editor">denn einzig ein zu Gott
                  Gehöriger weiß um Göttliches </note><lb/>
               <hi rend="underline">temperanter vivit,</hi><note place="foot" resp="editor">er lebt
                  mit Mäßigung </note><lb/> spiritui omnia dat,<note place="foot" resp="editor">er
                  gibt dem Geist alles </note><lb/> corpori nil metuens,<note place="foot"
                  resp="editor">er fürchtet nichts für den Körper </note><lb/> quod in morte facile
               <lb/> mittit,<note place="foot" resp="editor">den er leicht in den Tod schickt</note>
               quod per laborem <lb/> et temperantiam forte<lb/> et <lb/>
            </p>
                                       <pb facs="524r.jpeg" n="524r"/> <!-- (Seite 35) -->
                     <p> et contagium<lb/> omne eludens<lb/> existit;<note place="foot"
                  resp="editor">der durch Arbeit und Mäßigung vielleicht auch jede Ansteckung
                  fortspülend existiert</note> cui <lb/> contrarium in laute <lb/> et delicate et
               <lb/> intemperanter viven-<lb/> tibus accidit<note place="foot" resp="editor">dem das
                  Gegenteil bei den üppig und luxuriös und unmäßig Lebenden geschieht </note><lb/>
               qui hinc delicati<lb/> debiles etc. fiunt,<note place="foot" resp="editor">welche
                  Schlemmer daher gebrechlich etc. werden </note><lb/>
               <unclear>tenaces</unclear> has <unclear>?</unclear><lb/> humoribus sint
                  <unclear>?</unclear><lb/> nervis et <unclear>solidis</unclear>
               <lb/> debilibus,<note place="foot" resp="editor">in bezug auf die Nerven  und (?)
                  schwach</note> unde<lb/> facile contagium <lb/> suscipiunt<note place="foot"
                  resp="editor">woher  sie leicht eine Ansteckung empfangen</note><lb/> fomite
               putre-<lb/> dinis jam intra <lb/> sese habentes<note place="foot" resp="editor">durch
                  die Wärme/Zunder der Fäulnis, die die schon in sich haben</note> et <lb/> facile
                  destructibiles<note place="foot" resp="editor">und leicht zu zerstören
               </note><lb/>ex animalium <lb/> cibo delicato<note place="foot" resp="editor">aus
                  üppiger Speise der Tiere</note> et<lb/> molli ex pigritia <lb/> corporis<note
                  place="foot" resp="editor">und aus weicher Trägheit/Unlust des Köpers</note> pro
               calorum<lb/> nimium cura<lb/> molli,<note place="foot" resp="editor">für allzu weiche
                  Sorge um Hitze (?)</note> animi <lb/> affectibus et impa-<lb/> tientia sui,
               im-<lb/> primis neglecto <lb/> Dei et proximi a-<lb/> more et religionis,<note
                  place="foot" resp="editor">vor allem durch die Vernachlässigung der Liebe zu Gott
                  und zum Nächsten und der Religion</note><lb/> unde spiritus,<note place="foot"
                  resp="editor">woher der Geist </note><lb/> qui hinc robustus <lb/> et orbe
               superior <lb/> fit ex Deo,<note place="foot" resp="editor">der daher stark und höher
                  als die Welt (kommt) aus Gott</note> debilis<lb/> fit,<note place="foot"
                  resp="editor">schwach wird</note> cedens et<note place="foot" resp="editor"
                  >weichend und</note>
               <lb/>
            </p>
                                       <pb facs="524v.jpeg" n="524v"/> <!-- (Seite 36) -->
                     <p> succumbens omni<lb/> malo externo<note place="foot" resp="editor">sich
                  unterwerfend jedem äußeren Übel</note> timi-<lb/> dus,<note place="foot"
                  resp="editor">furchtsam</note> egenus<note place="foot"> bedürftig, Mangel
                  habend</note><lb/> miser,<note place="foot" resp="editor">elend</note><lb/>
               Socrati temperanti<lb/> pestis non nocebat <lb/> Athenis,<note place="foot"> dem das
                  Maß haltenden Sokrates schadete die Pest in Athen nicht </note>vel<lb/> metuenti,
               cibo <lb/> simplici utenti;<note place="foot" resp="editor">aber dem Furchtsame, sich
                  jeder einfachen Speise Enthaltenden</note><lb/> Christus hat den Seinen <lb/>
               versprochen kein <lb/> gifft solle ihnen <lb/> schaden v. so schadet <lb/> ihnen auch
               ein<lb/> solches nicht <lb/> sub occulto Dei <lb/> protectorio<note place="foot"
                  >unter dem verborgenen Schutz Gottes </note> in <lb/> spiritu et verita-<lb/>
                  te.<note place="foot" resp="editor">im Geist und in der Wahrheit</note><lb/> En
               tibi et hic Privilegium<lb/> Christianorum uti<note place="foot" resp="editor">Daher
                  (ist es auch an dir), hier das Privileg der Christen zu gebrauchen</note> in<lb/>
               <expan>spiritual<ex>ibus</ex></expan> et theologicis,<note place="foot" resp="editor"
                  >wie beim Geistlichen und Theologischen </note> sic in Physicis et Medicis.<note
                  place="foot" resp="editor">so beim Physischen und Medizinischen</note><lb/>
               Insignis sane et catholi-<lb/> ca et plus quam concipere<lb/> potest homo
               naturalis,<lb/> magna merces est <lb/> pietatis verae,<note place="foot"
                  resp="editor">Ein ausgezeichneter allerdings und "katholischer" und mehr als der
                  natürliche Mensch aufnehmen kann, großer Lohn ist der wahren Frömmigkeit
                  (beschieden)</note> utilis <expan>n<ex>empe</ex></expan><lb/> verè est in hac et
               futura <lb/> vita,<note place="foot" resp="editor">allerdings nützlich wahrhaft in
                  diesem und dem zukünftigen Leben</note> Deus <expan>n<ex>empe</ex></expan>
               dispensa-<lb/> tor ejus et dator Dominus<lb/> idem est et temporis et<lb/>
               aeternitatis, unus, verus,<lb/> bonus, benedictus in <lb/> saecula!<note place="foot"
                  resp="editor">denn Gott ist dessen Verwalter und Geber. Derselbe ist der Herr der
                  Zeit und der Ewigkeit, der eine, wahre, gute, gebenedeit in Ewigkeit!</note><lb/>
                        Idem<note place="foot" resp="editor">(am linken Rand:) unus idem<lb/> omnia (einer
                  derselbe alles)</note>
               <lb/>
            </p>
                                       <pb facs="525r.jpeg" n="525r"/> <!-- (Seite 37) -->
                     <p> Idem de hoc senatus <lb/> proposito dixit Frau<lb/> v. Wisenhüthen
                  vidua,<note place="foot" resp="editor">Dasselbe hat über dieses Vorhaben des Rats
                  die Witwe Frau v. Wisenhüthen gesagt</note><lb/> da es nun ihr Vieh gilt.<lb/> wie
               wäre es wenn<lb/> Physici nunmehr <lb/> die hostes Physicorum<lb/> ingratos et
               nebu-<lb/> lones Curiae in-<lb/> justos<note place="foot" resp="editor">die
                  undankbaren Feinde der "Physici" und ungerechten Taugenichtse des Rates</note>
               auch zappeln <lb/> liesen, die zur<lb/> Eselsarbeit gut <lb/> genug sind, aber<lb/>
               nie emolumenta<note place="foot"> Geschenke, Vorteile </note><lb/> bekommen, quia
               <lb/> regnant asini<lb/> hic et rerum fa-<lb/> stigia scandunt<lb/> ut ait
               Euricius<lb/> Cordus.<note place="foot" resp="editor">weil hier Esel regieren und die
                  Gipfel der Dinge erklimmen, wie Euricius Cordus sagt</note><lb/> In meinem land
               denckt<lb/> man erst an die<lb/> Menschen v. hernach<lb/> an das Vieh, zwar<lb/> aber
               ist ὑστερον <lb/> πρότερον quaerenda<lb/> his pecunia primum<lb/> est.<note
                  place="foot" resp="editor">das Spätere als Früheres - von diesen zuerst nach ihrem
                  Geld zu trachten (Wortspiel mit "pecus" (Vieh)</note><lb/> Respondent <lb/> primum
                  <hi rend="underline">ad Physico-</hi>
               <lb/> rum de medicamentis<lb/>
            </p>
                                       <pb facs="525v.jpeg" n="525v"/> <!-- (Seite 38) -->
                     <p> peregrinis mo-<lb/> nita ex Decreto<lb/> suo,<note place="foot"
                  resp="editor">Sie antworten erst auf die Mahnungen der Physici in bezug auf die
                  fremden Medikament aus ihrem Dekret</note> tunc<note place="foot" resp="editor"
                  >dann</note><lb/> so sie von Menschen <lb/> geredet haben, wollen <lb/> wir an das
               Vieh <lb/> kommen.<lb/> Medicos non aesti-<lb/> mant,<note place="foot" resp="editor"
                  >sie schätzen die Ärzte nicht</note> vexant<lb/> semper,<note place="foot"
                  resp="editor">sie quälen sie immer</note> quibus <lb/>
               <expan>ta<ex>men</ex></expan> carere ne-<lb/> ueunt.<note place="foot" resp="editor"
                  >derer sie doch nicht entbehren können</note><lb/> Discant sapere <lb/> si carere
               opus <lb/> sit viris bonis.<note place="foot" resp="editor">Sie mögen lernen Einsicht
                  zu haben, ob es nötig ist, gute Männer zu entbehren.</note><lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-01-14"><supplied>14.1.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="526r.jpeg" n="526r"/> <!-- (Seite 39) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot">Freitag</note> 14. Januar 1763<lb/> Die Metzger
               dürfen kein<lb/> kranckes Vieh schlachten <lb/> leute so vom land <lb/> fleisch
               herein practi-<lb/> ciren sind dabey <lb/>nicht sicher.<lb/> Es fällt nicht allein
               das Horn-<lb/> vieh, sondern auch die <lb/> Pferde so bey d Armée<lb/> viel
               gelitten.<lb/> Bey allen Kriegen habe<lb/> ich auch Viehseuchen <lb/> deßhalben
               erlebt.<lb/> Methodus medicandi non <lb/> una uti nec apud <lb/> homines, quia nec
               <lb/> causa et morbus una <lb/> et unus.<note place="foot" resp="editor">Es gibt
                  nicht eine einzige Heilmethode, wie auch nicht bei den Menschen, weil weder auch
                  die Ursache und die Krankheit nicht eine einzige sind. </note><lb/> ubi
                  diarrhoea<note place="foot" resp="editor">wo Durchfall</note><lb/> ibi forte
               Rhabarberum<lb/> conveniret<note place="foot" resp="editor">dort würde vielleicht
                  Rhabarber passen</note><lb/> alle haben sies nicht.<lb/> in plethoricis ab initio <lb/>
               <hi rend="underline">febris</hi> inflammatoriae<lb/> venaesectio prodesset
                  certo.<note place="foot" resp="editor">bei den "Vollblütigen" würde vom Anfang
                  eines entzündlichen Fiebers  sicher ein Aderlass nützen. </note><lb/>
            </p>
                                       <pb facs="526v.jpeg" n="526v"/> <!-- (Seite 40) -->
                     <p><lb/>
               <g>Sulphur</g><note place="foot" resp="editor">Schwefel </note>
               <unclear>?</unclear> simplex<lb/> crudum<note place="foot" resp="editor"
               >roh</note><lb/> absorbentia<note place="foot" resp="editor">austrocknende Mittel
                  (?)</note><lb/> nitrum<note place="foot" resp="editor">Natron</note><lb/> Rob
               sambuci cum <g>aqua</g><lb/> aquoso vel vino<lb/> potius<note place="foot"
                  resp="editor">oder eher mit Wein </note><note place="foot" resp="editor">(am
                  linken Rand:) cerevisia (Bier)</note><lb/> Valet
                  <unclear>Oleorto</unclear><unclear> tage-</unclear><lb/><unclear> licis,</unclear>
                  scordii,<note place="foot" resp="editor">Skordion</note>
               <unclear>tr-</unclear><lb/>
               <unclear>nicae.</unclear> etc. quod melius<note place="foot" resp="editor">was
                  besser.</note><lb/> Das thier zugedeckt v. schwitzen<lb/> lassen.<lb/> Trächtige
               Kühe verkalben <lb/> oder abortiren; bekommen <lb/> doch hernach ordentlich <lb/>
               ihre Milch.<lb/> die erste <unclear>geben</unclear><lb/> rustici<note place="foot"
                  resp="editor">die Bauern</note> den schweinen<lb/> die folgende aber<lb/> brauchen
               die Menschen.<lb/> Eine Kuh so kranck <lb/> wird, giebt keine <lb/> Milch.<lb/>
               Accedit ad <hi rend="underline">causas</hi>
               <lb/> mali-<lb/>
            </p>
                       <pb facs="527r.jpeg" n="527r"/> <!-- (Seite 41) -->
                     <p> mali infectivi<lb/> apud homines et<lb/> bruta,<note place="foot"
                  resp="editor">Es tritt hinzu zu Fällen eines (schlechten Infekts?) bei Menschen
                  und Tieren</note> s. ut licet<lb/> dicere cum Ludov.<lb/> Vive in Introd. in <lb/>
                  sapientiam;<note place="foot" resp="editor">(so) dass man sagen kann wie Ludovicus
                  Vives (Juan Luis Vives (* 6. März 1492 in Valencia; † 6. Mai 1540 in Brügge), ein
                  spanischer Humanist, Philosoph und Lehrer. Gemeint ist wohl das Werk „Ad veram
                  Sapientiam Introductio“.))</note> proh dolor <lb/>
               <hi rend="underline">apud pecora immor-</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">talia et mortalia</hi><note place="foot" resp="editor">oh
                  Schmerz bei unsterblichem und sterblichem Vieh </note><lb/> zu den
                  strapatzen,<note place="foot" resp="editor">(am linken Rand:) n (vielleicht:
                  nempe)</note><lb/> die lang anhaltende <lb/> Kälte v. trocken-<lb/>
               <g>Luft</g><lb/> da die trockene <g>Luft</g><lb/> in Winter v. sommer<lb/> nostro in
                  climate<note place="foot" resp="editor">in unserer Gegend/Klima </note><lb/> viel
               schaden anstellt<lb/> das <hi rend="underline">blut inspissiert<note place="foot"
                     resp="editor">verdickt</note></hi><lb/>
               <hi rend="underline">inflammirt v.</hi><lb/><hi rend="underline"> zur todtlichen
                  sto-<lb/> ckung in <unclear>solides</unclear></hi><lb/><hi rend="underline"
                     ><unclear> ?</unclear> visceribus<note place="foot" resp="editor"
                     >Eingeweiden</note> auch</hi><lb/><hi rend="underline"> Anlaß gibt</hi><note
                  place="foot" resp="editor">(am linken Rand:) <unclear>Rasen</unclear>
                  <lb/>gangraeana (kalter Brand, Knochenfraß) <lb/> mors (Tod)</note><lb/> alß
                  <g>sanguis</g> tenax<note place="foot" resp="editor">starres Blut</note><lb/>
               phlegmonodes <lb/> daher unter Menschen v. <lb/> Vieh so viele morbi <lb/>
               inflammatorii ex<lb/>
               <g>sanguinis</g> stasis saepe cito <lb/> fatales. <note place="foot" resp="editor">so
                  viele entzündliche Krankheiten aus einer Stockung des Blutes, die oft schnell
                  verhängnisvoll/tödlich (sind).</note> Humores<lb/>
               <expan>n<ex>empe</ex></expan> stagnantes facile <lb/> corrumpunt<note place="foot"
                  resp="editor">Denn austretende Flüssigkeiten verderben leicht</note> ubi
               defi-<lb/> cit <unclear>?</unclear> et motus<lb/> debitus ad vitam et sanitatem.<note
                  place="foot" resp="editor">zu Leben und Gesundheit</note><lb/>
               <lb/>
            </p>
                                       <pb facs="528r.jpeg" n="528r"/> <!-- (Seite 42) -->
                     <p> Extraordinaire Europä-<lb/> ische Hanauische Zei-<lb/> tung den 15 Januar
               1763<lb/> aus d Mecklenburgischen<lb/> den 3ten Januar.<lb/> Die Viehseuche hat
               sich,<lb/> dem <unclear>?schen</unclear> sey gedanckt!<lb/> nicht weiter
               verbreitet,<lb/> welches man denen,<lb/> zu folge eines Landesherr-<lb/> lichen
               Patentes, durch Aus-<lb/> stellung starcker Postie-<lb/> rungen u. s. w.
               gemachten<lb/> guten Veranstaltungen <lb/> vornehmlich zu dancken <lb/> hat. <lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-01-17"><supplied>17.1.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="529r.jpeg" n="529r"/> <!-- (Seite 43) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot">Montag</note> 17. Januar 1763<lb/> Dem Hornvieh, so
               jetzt <lb/> viel fallt von der <lb/> umgehenden Seuche,<lb/> so es mastig v. viel<lb/>
               <unclear>luder</unclear> hat, muß man<lb/> quia morbus est<lb/> ex stasi inflam-<lb/>
                  matorius<note place="foot" resp="editor">weil die Krankheit aus der Stockung
                  entzündlich sit</note><lb/> starck aderlassen<lb/> In omni<note place="foot"
                  resp="editor">Im Ganzen</note> alhier ubi diarrhoea<lb/> est,<note place="foot"
                  resp="editor">wo Durchfall ist</note> rhabarbarum<lb/> quoque prodest.<note
                  place="foot" resp="editor">kann auch Rhabarber nützen</note><lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-01-20"><supplied>20.1.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="530r.jpeg" n="530r"/> <!-- (Seite 44) -->
                     <p><expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lovis</g><note place="foot">Donnerstag</note> 20 Januar 1763<lb/> Viehseuche ist
               auf dem<lb/> de Neufvillischen hof<lb/> ut refert <note place="foot" resp="editor"
                  >wie berichtet</note>Frau<lb/> v. Malapert<lb/> so vormahls Bartelsisch<lb/> war
               so starck daß alles<lb/> Vieh drauf geht.<lb/> Eine frantzösische Kuh<lb/> die
                  Galli<note place="foot" resp="editor">die Franzosen</note> mit<lb/> Gewalt ein
                  quartiert<note place="foot" resp="editor">(am linken Rand:) <hi rend="underline"
                     >en</hi><lb/>
                  <hi rend="underline">fructus</hi><lb/>
                  <hi rend="underline">belli</hi> das ist die Frucht des Krieges)</note><lb/> bey
               ihren Vieh ist <lb/> daran schuld, v.<lb/> geht alles an der <lb/> Seuche hin an
               der<lb/> Vieh Contagion.<lb/> vitantur ut pestis<lb/> infecti.<note place="foot"
                  resp="editor">die Angesteckten sollten wie die Pest gemieden werden</note><lb/>
               Frau v. Wisenhüthen klagt<lb/> daß unser Schinder<lb/> das Vieh auf der Schind-<lb/>
               kaute am gutleuthoff<note place="foot"> Der Gutleuthof war ein im 13. Jahrhundert
                  entstandenes Lepra-Spital und der ehemals größte landwirtschaftliche Wehrhof vor
                  den Toren von Frankfurt am Main. Nach umfangreichen Brandschäden durch einen
                  Großbrand im 19. Jahrhundert und einer darauf folgenden längeren Zeit des Verfalls
                  wurden die letzten Überreste der Bauten des Hofes im Jahr 1978 abgerissen. </note>
               nicht gleich verscharrt<lb/> sondern unter freiem<lb/> Himmel liegen lässt<lb/> male
               contra jussa<note place="foot"> schlecht gegen die Befehle<lb/>
               </note>
               <lb/> --------------------------------------<lb/> die Communication des gesunde<lb/>
               Vieh mit dem krancken muß<lb/> gleich abgeschnitten werden wie in <lb/> der Menschen
               Pest so in der <lb/> Viehpest<lb/>
            </p>
                                       <pb facs="530v.jpeg" n="530v"/> <!-- (Seite 45) -->
                     <p> Frau v. wisenhüthen vidua<note place="foot" resp="editor">Witwe
               </note><lb/> ait:<note place="foot" resp="editor">sagt</note> Zu Creutznach<lb/> v.
               der Orte sterben die <lb/> Menschen schnell weg wie<lb/> das Vieh.<lb/> Sed de hoc
               certum<lb/>non constat.<note place="foot" resp="editor">Aber darüber gibt es nichts
                  Sicheres.</note><lb/> Sie hat viel Vieh,<lb/> und um sie herum <lb/> ist die
               Seuche, sieht<lb/> noch nichts.<lb/> secuit venam ad<lb/> mastigen Vieh,<note
                  place="foot" resp="editor">sie hat das mastige Vieh zur Ader gelassen</note><lb/>
               Rhabarb. gegeben<lb/>
               <expan>it<ex>em</ex></expan><note place="foot" resp="editor"
                  >ebenso</note><unclear>g?</unclear>
               <lb/> die löcher am<lb/> stall zu gestopfft,<lb/> ne halitus <lb/> noxius intra-<lb/>
                  ret.<note place="foot" resp="editor">damit kein schädlcher Wind
               hineinkommt</note><lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-01-20"><supplied>20.1.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="531r.jpeg" n="531r"/> <!-- (Seite 46) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lovis</g><note place="foot">Donnerstag</note> 20 Januar 1763<lb/>
               <unclear>treiller</unclear> Willin Vetter<note place="foot" resp="editor">(oder:)
                  Vatter</note><lb/> rusticus<note place="foot" resp="editor">Bauer</note> zu
               Ziegenberg<lb/> ohnweit Friedberg; unter <lb/>
               <unclear>Baren</unclear> v. <unclear>Dieden</unclear><lb/> die Vieh Seuche ist nicht
               <lb/> an diesem ort.<lb/> aber die bauern trauen <lb/> keinem lassen ihn nicht in
               <lb/> den stall, sagen man<lb/> bringe mit die Viehpest<lb/> in den Kleidern.<lb/>
               das Vieh fängt an mit frost<lb/> Zittern, isst nicht, trinckt <lb/> viel, steht etwa
               3 tage <lb/> da fällt es<lb/> Die Galli<note place="foot" resp="editor">Dei
                  Franosen</note> seyen schuld v.<lb/> der Klerus darinnen<lb/> entzündet<lb/> credo
                  <unclear>hepatium</unclear> et<lb/> intestinorum inflam-<lb/> mationem,<note
                  place="foot" resp="editor">ich glaube, eine Entzündung der Leber und der
                  Eingeweide</note> febrem<lb/> inflammatoriam<note place="foot" resp="editor">ein
                  entzündliches Fieber </note><lb/> Zu Usingen fallen jetzt<lb/> täglich wohl 15
               Stücke.<lb/> abdecker könne nicht<lb/> alles bestreiten.<lb/> Es dienen Judenbuben
               <lb/> zu der arbeit, die bekommen<lb/> den Tag 3 fl.,<note place="foot" resp="editor"
                  >Gulden</note> v. die <lb/> woche 1 haut, die <lb/> beste so sie wollen. <lb/>
            </p>
                                       <pb facs="531v.jpeg" n="531v"/> <!-- (Seite 47) -->
                     <p> der Meister fährt allein<lb/> mit dem Karren, kann<lb/> sonst nichts
               thun.<lb/> Zu Wehreim<note place="foot"> (Evtl.:): Wehrheim </note> auch so, <lb/>
               bey Giessen item.<note place="foot" resp="editor">ebenso</note><lb/> Reichelsheim
               auch etc.<lb/> zu Lindheim noch nichts<lb/> halten die ställe zu <lb/> verhüthen die
               Communi-<lb/> cation.<lb/> Man sagt die abdecker<lb/> bekommen dicke hände <lb/> von
               dem abdecken;<lb/> ni forte ex frigore<note place="foot" resp="editor">wenn nicht
                  vielleicht aus der Kälte</note><lb/> hoc fecerit quod<lb/> nunc est.<note
                  place="foot" resp="editor">diese hat bewirkt, was nun ist</note><lb/> Kommt all
               von Gallis<note place="foot" resp="editor">den Franzosen </note><lb/> her.<lb/> Vor
               18 Jahren da Galli<note place="foot" resp="editor">die Franzosen</note> zu <lb/>
               Usingen, Butzbach waren, <lb/> brachten sie auch die Vieh-<lb/> seuche damahl mit in
               <lb/> das Land.<lb/> Von Vieh muß alles leben <lb/> da das fehlt, ist noch <lb/>
               vieles land unbesäet.<lb/>
               <hi rend="underline">Milch</hi> giebt kein Vieh<lb/> so kranck <del>wiet</del> wird,
               <lb/> mehr, <expan>E<ex>rgo</ex></expan> vanus est <lb/> timor<note place="foot"
                  resp="editor">daher ist die Furcht unbegründet</note><lb/>
            </p>
                                       <pb facs="532r.jpeg" n="532r"/> <!-- (Seite 48) -->
                     <p> timor. <lb/>
               <hi rend="underline">mit dem Fleisch wird mehr </hi><lb/>
               <hi rend="underline">betrogen,</hi> davon <lb/> contra Jus jurandum<note place="foot"
                  resp="editor">gegen den Eid </note><lb/> zuweilen Metzger von <lb/> auswärtigen
               Juden <lb/> nehmen. Haec <lb/> caro nocere hominibus<lb/> possit.<note place="foot"
                  resp="editor">Dieses Fleisch könnte den Menschen schaden.</note><lb/> Possit et à
               pecoribus <lb/> ad homines pervenire<lb/> contagio ista.<note place="foot"
                  resp="editor">Es könnte auch diese Ansteckung vom Vieh zu den Menschen
                  gelangen</note><lb/> ut saepe est factum.<note place="foot" resp="editor">wie es
                  oft geschehen ist</note><lb/> Viele Menschen sind <lb/> geängstigt, verschreckt,
               <lb/> strapatziert, beraubt <lb/> worden. <lb/> non mirum si<lb/> et inter homines
               <lb/> malum contagi-<lb/> osum oriretur.<note place="foot" resp="editor">Es wäre
                  nicht verwunderlich, wenn auch unter den Menschen ein ansteckendes Übel
                  entstünde.</note><lb/> Galli<note place="foot" resp="editor">Die Franzosen</note>
               gehen von hier <lb/>nicht alle weg bis der friede <lb/> universell ist.<lb/> sind wie
               die wantzen<lb/> so sie <unclear>?</unclear><lb/> nicht wegzubringen. <lb/>
            </p>
                                       <pb facs="532v.jpeg" n="532v"/> <!-- (Seite 49) -->
                     <p> zu Ziegenberg<note place="foot"> (Evtl.:) Langenhain-Ziegenberg in der
                  Wetterau-Gemeinde Ober-Mörlen) </note> ist die Seuche <lb/> nicht, aber darum herum<lb/>
               <expan>it<ex>em</ex></expan><note place="foot" resp="editor">ebenso</note> also zu
               Lindheim<lb/> wohl v. Herr v. Schrautenbach<note place="foot"> Bei der Familie
                  Weitolshausen genannt Schrautenbach handelt es sich um eine alte hessische
                  Adelsfamilie. </note><lb/> residiert, nicht, wo<lb/> meine andere magd <lb/>
               Weilin her ist.<lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-01-19"><supplied>19.1.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="533r.jpeg" n="533r"/> <!-- (Seite 50) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g>
               <note place="foot"> Mittwoch (Eventuell wurden die Tagebuchseiten in der falschen
                  Reihenfolge eingeheftet.) </note> 19 Januar 1763<lb/> Frau v. Wiesenhüthen hat
               <lb/> Herrn Schöff v. Holtzhausen ein<lb/> brummelochsen<note place="foot"
                  resp="editor">Zuchtstiere, Bullen</note> abge-<lb/> kaufft jetzt bey der <lb/>
               Viehseuche <lb/> da im Frohnhoff in der <lb/> DomProbstey diese<lb/> thiere gefallen
               <lb/> sind v. kein <lb/> Mensch ex hac domo<note place="foot" resp="editor">aus
                  diesem Haus </note><lb/> mehr solche ochsen<lb/> daher bey s. Kühen<lb/>
               admittieren will<lb/> zu Oberrad, um 60 fl.<note place="foot" resp="editor"
                  >Gulden</note><lb/> Respondere<note place="foot" resp="editor">zu antworten</note>
               von Viehseuche <lb/> turpe medico est<note place="foot" resp="editor">ist garstig für
                  einen Arzt.</note> mit dem schinder als anato-<lb/> mico aspectore<note
                  place="foot"> anatomischen Beschauer </note> Collegial-<lb/> Visite halten; <lb/>
               ex libris loqui<note place="foot" resp="editor">aus Büchern zu sprechen</note> ist
               nichts <lb/> Ex re loquendum est<note place="foot" resp="editor">Aus der Sache muss
                  man sprechen</note><lb/> ut turpe <expan>J<ex>uris</ex>C<ex>onsu</ex>lto</expan>
               sine<lb/> lege loqui,<note place="foot" resp="editor">wie es garstig für einen
                  Rechtsgelehrten ohne Gesetz zu sprechen</note> sic sine <lb/> sua lege Medico
               nimium <lb/> ratione et experientia <lb/> propria.<note place="foot" resp="editor">so
                  ohne sein Gesetz dem Arzt allzusehr durch Vernunft und eigene
                  Versuch/Erfahrung</note><lb/> Sumus omnes maximi <lb/> pecorum medici,<note
                  place="foot" resp="editor">Wir sind alle die größten Ärzte des Viehs</note><lb/>
            </p>
                                       <pb facs="533v.jpeg" n="533v"/> <!-- (Seite 51) -->
                     <p> Homines <expan>n<ex>empe</ex></expan> sine ratione<lb/> sine virtute,
               sine<lb/> Deo quid sunt, nisi <lb/>
               <hi rend="underline">pecora mortalia. </hi>
               <note place="foot" resp="editor">Denn was sind Menschen ohne Vernunft, ohne Tugend,
                  ohne Gott (anders) als sterbliches Vieh.</note><lb/> Sobald eine <del>scha</del>
                  lactans<note place="foot" resp="editor">die Milch gibt/säugt </note><lb/> kranck
               wird mox lac<lb/> cessat.<note place="foot" resp="editor">bleibt bald die Milch
                  aus.</note><lb/> So auch das Vieh; frisst <lb/> nicht, säuft viel est<lb/> v.
               febris inflammatoria<note place="foot" resp="editor">(das ist) v.
                  Entzündungsfieber</note><lb/> mox lac cessat.<note place="foot" resp="editor">bald
                  bleibt die Milch aus</note><lb/> In Curia<note place="foot" resp="editor">Im
                  Rathaus</note> wollen sie über die <lb/> Milch respondiert haben ob<lb/> sie von
               gesund gewordenen<lb/> Kühen unschädlich.<lb/> so fraglich ist.<lb/> sine dubio
               metuunt mar-<lb/> supio,<note place="foot" resp="editor">ohne Zweifel fürchten sie um
                  ihren Geldbeutel</note> nolunt mori vac-<lb/> cas,<note place="foot" resp="editor"
                  >sie wollen nicht, dass die Kühe sterben</note> nolunt lac non <lb/> divendum<note
                  place="foot" resp="editor">sie wollen nicht, dass die Milch nicht (einzeln)
                  verkauft wird</note> zu Milchbrod<lb/> von den brocken, so ihnen<lb/> einträglich
               ist.<lb/> Medicis<note place="foot" resp="editor">Den Ärzten</note> so sie von
               Menschen reden<lb/> attendieren sie nicht, von Vieh <lb/> machten sie der <hi
                  rend="underline">Eigennutz</hi> decep-<lb/> tieren.<note place="foot"
                  resp="editor">täuschen</note> In summa alles <lb/> hier im Policeywesen ist <lb/>
               Jüdisch eingerichtet <lb/> Geitz profits v. Rebbes<note place="foot">Gewinn, Vorteil,
                  Wucher </note><lb/> regiert alles.<lb/> Politica <unclear>?</unclear> acta
                  est<note place="foot" resp="editor">Das Politische (?) ist getan</note><lb/> gibt
               offt händel v. trägt alle-<lb/> mahl rein. <lb/> Mo-<lb/>
            </p>
                                       <pb facs="534r.jpeg" n="534r"/> <!-- (Seite 52) -->
                     <p> Moguntiae<note place="foot"> in Mainz </note> soll jetzt <lb/> eine
               Verordnung in druck<lb/> gegeben worden seyn die<lb/> Viehseuche betref.<lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-01-22"><supplied>22.1.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="535r.jpeg" n="535r"/> <!-- (Seite 53) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot">Samstag</note> 22 Januar 1763<lb/> die Metzger
               dürfen wegen <lb/> der Viehseuche in Hessen<lb/> (o) kein Kalb holen,<lb/> müssen
               attestata von den <lb/> orten bringen wo sie sie<lb/> herholen, daß da die <lb/>
               Seuche nicht sey.<lb/> (o) stultum est hoc vetare<note place="foot" resp="editor">es
                  ist töricht, das zu verbieten </note><lb/> denn die krancke Kühe <lb/> sterben
               entweder oder<lb/> abortieren v. <hi rend="underline">verkalben</hi>
               <lb/> v. bleiben also leben<lb/> vanus hoc timor<note place="foot" resp="editor"
                  >diese Sorge ist unberechtigt</note> wie <lb/> mit der Milch, denn die <lb/>
               <hi rend="underline">krancke Kühe geben keine </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">Milch.</hi>
               <lb/> Frau v. Wiesenhüthen Milch-<lb/> magd sagte heute daß <lb/> ein Mann s.
               krancken <lb/> vieh mit dem Arm in den <lb/> Rachen hineingegriffen, <lb/> v. dar
               dran gantz dick<lb/> aufgelaufen <lb/> Esse venenatum quid <lb/> in pecoribus
               ar-<lb/> guunt rustici<note place="foot" resp="editor">Er sei vergiftet worden was im
                  Vieh behaupten die Bauern </note> putredo ex<note place="foot" resp="editor"
                  >(darüber:) stasi (durch die (Blut-)Stockung)</note> inflam-<lb/> matione et
                  gangraena<note place="foot" resp="editor">Fäulnis aus der Entzündung und kaltem
                  Brand/Knochenfraß </note><lb/> ist gifft genug<lb/> accedit timor rusti-<lb/>
                  corum.<note place="foot" resp="editor">Die Furcht der Bauern nimmt zu.</note><lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-01-24"><supplied>24.1.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="536r.jpeg" n="536r"/> <!-- (Seite 54) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot">Montag</note> 24 Januar 1763<lb/> Zu Bornheim ohnfern
               <lb/> hier, nimmt die Vieh-<lb/> seuch etwas ab <lb/> nachdem schon vieles Vieh<lb/>
               crepirt.<lb/> Eine frau hat 3 stück<lb/> Vieh verloren<lb/> 2 erhalten die die
               Seuche<lb/> auch gehabt.<lb/> Die Kühe haben angefangen<lb/> 8 tage ehe sie
               kranck<lb/> worden immer weniger <lb/> Milch zu geben, bis sie <lb/> erkrancket v.
               gar <lb/> nichts mehr gegeben.<lb/> das Vieh säufft viel aber <lb/> frisst nicht so
               es kranck ob <lb/> calorem febrilem,<note place="foot" resp="editor">wegen der
                  Fieberhitze</note> sic <lb/> impossibile est lac <lb/> fiere,<note place="foot"
                  resp="editor">so ist es unmöglich, dass Milch entsteht</note> tam ex febrili<lb/>
               calore, quam ex defectu <lb/> pastus<note place="foot" resp="editor">ebenso aus der
                  Fieberhitze, wie aus dem Mangel an Futter</note><note place="foot"> </note>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-01-25"><supplied>25.1.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="537r.jpeg" n="537r"/> <!-- (Seite 55) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot">Dienstag</note> 25 Januar 1763<lb/> Es heisst ut
                  refert<note place="foot" resp="editor">wie berichtet</note> Herr v. <lb/>
               Holtzhausen am Eschenheimer <lb/> thor<lb/> Zu Bornheim liegen 73<lb/> stücke an der
               Seuche <lb/> crepirtes Vieh, so von<lb/> Frost nicht begraben<lb/> werden kann.<lb/>
               einigen Vieh schiesst <lb/> blut zu Mund v.<lb/> hals heraus. <lb/> |: ut fit zu<lb/>
               hominibus in <lb/> febribus <unclear>syn?</unclear><lb/> cum haemorrhagia<lb/> varium
               : | <lb/> Herr von Holtzhausen ist ein kostbar<lb/> zugpferd zu Oberrad jetzt<lb/>
               gefallen | : vorher eines <lb/> hier ein Kutschenpferd : |<lb/> wältzte sich auf der
                  <g>Erde</g><lb/> der Knecht hatte es <lb/> über füttert v. der Magen <lb/> war ihm
               geplatzt wie der <lb/> scharfrichter <unclear>Naher</unclear> sagte,<lb/> ehe er es
               auf machte.<lb/> sagt das alß die Pferde<lb/>
            </p>
                                       <pb facs="537v.jpeg" n="537v"/> <!-- (Seite 56) -->
                     <p> kranck werden müssen<lb/> sie in tuche gehängt<lb/> werden, wältzen sie
               sich <lb/> berstet ihnen der Magen<lb/> ohnfehlbar, v. sie <lb/> sind des
               todtes.<lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-01-25"><supplied>25.1.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="538r.jpeg" n="538r"/> <!-- (Seite 57) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot">Dienstag</note> 25 Januar 1763 <lb/>
               <unclear>Homburg</unclear> an der Höhe<lb/> ut referebat <unclear>hi</unclear><lb/>
               qui hodie in domo <lb/> mea medicamenta pro fratre<lb/> petit<note place="foot"
                  resp="editor">der heute in meinem Haus Medikamente für seinen Bruder erbat</note>
                  refert<note place="foot" resp="editor">berichtet</note><lb/> daß die
                  <unclear>?</unclear><lb/> schon ein <unclear>?</unclear> das Hornvieh<lb/> bey
               ihnen crepirt.<lb/> Jetzt nun restl. 5<lb/> Ochsen gefallen seyn.<lb/> Das Vieh sey
               rar, v <lb/> Kosten jetzt ein paar <lb/> schlechte Ochsen 100 <lb/> thaler.<lb/> Die
                  <unclear>?</unclear>frau<lb/> von <unclear>Staden</unclear> ohnfern <lb/> Homburg
               sagt, in <lb/>
               <unclear>Staden</unclear> sey die Seuche <lb/> noch nicht, aber <lb/> wüde um sie
               herum<lb/> an allen orten v. dörfern.<lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-01-25"><supplied>25.1.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="539r.jpeg" n="539r"/> <!-- (Seite 58) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Martis</g><note place="foot">Dienstag</note> 25 Januar 1763 <lb/> Rustici<note
                  place="foot" resp="editor">die Bauern</note> geben den Kühen<lb/> so sie Kelber
               bekommen <lb/>
               <g>Oleum</g> lini<note place="foot"> Leinöl </note> 1 Schoppen ein, <lb/>
               <unclear>auser</unclear> dann so sie <lb/> gesund sind nichts.<lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-01-28"><supplied>28.1.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="540r.jpeg" n="540r"/> <!-- (Seite 59) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Veneris</g><note place="foot">Freitag</note> 28 Januar 1763<lb/> Herr von
               Malapart<lb/> refert<note place="foot" resp="editor">berichtet </note> zu Soden v. Sultzbach<lb/>
               <unclear>Steinach?</unclear> sey wenig<lb/> Vieh gestorben<lb/> Auf s.
                  <unclear>Saltzsoder</unclear><note place="foot" resp="editor">Salzsieder</note> zu
                  <unclear>Soden</unclear><lb/> noch nichts.<lb/> Aber auf dem Neufvillischen <lb/>
               oder Bartelsischen Hof<lb/> vor dem bockenheimer<lb/> thor schon 8 gesunde <lb/> Kühe
               gestorben <lb/> angesteckt worden von <lb/> einer krancken Kuh <lb/> aus der Armée
               der <lb/> Frantzosen, die man da <lb/> selbst mit gewalt <lb/> einquartiert v.
               unter<lb/> das gesunde Vieh ge-<lb/> stellt, <lb/> fructus belli!<note place="foot"
                  resp="editor">die Frucht des Krieges!</note><lb/> v. die maladie hört <lb/> noch
               nicht auff.<lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-01-29"><supplied>29.1.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="541r.jpeg" n="541r"/> <!-- (Seite 60) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot">Samstag</note> 29 Januar 1763<lb/> Zu Oberrad hat
               man <lb/> ut refert<note place="foot" resp="editor">wie berichtet</note> Herr
                  <unclear>Kolber</unclear><lb/> Materialiste der da<lb/> s. guth hat<lb/> noch
               nichts vom Vieh Sterben <lb/> gemerckt<lb/> Im Büdingischen ists <lb/> starck.<lb/>
               Das land hat bey dem Krieg<lb/> durch die Frantzosen<lb/> einmahl, einmahl<lb/> durch
               die allierte <lb/> vieles gelitten.<lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-01-29"><supplied>29.1.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="542r.jpeg" n="542r"/> <!-- (Seite 61) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot">Samstag</note> 29 Januar 1763<lb/> Herr
                  <unclear>Kolber</unclear> Materialist.<lb/> Zu Lauterbach im
                  <unclear>Rimlosischen</unclear><lb/> im Vogelsberg haben sie <lb/> wegen der
               Frantzosen das<lb/> Grummet nicht abmehen <lb/> können. Ist all stehen <lb/> blieben.
               Jetzt treiben <lb/> sie aus Mangel das Vieh <lb/> im Winter hinaus v lassen <lb/> das
               dürre Grummet, so <lb/> wie Heu dörr ist, abwei-<lb/> den. Sind gesund <lb/> dabey v.
               fehlt dem Vieh <lb/> nichts. Sie<lb/> haben dorten keine Vieh-<lb/> seuche.<lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-01-30"><supplied>30.1.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="543r.jpeg" n="543r"/> <!-- (Seite 62) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>solis</g><note place="foot">Sonntag</note> 30 Januar 1763<lb/> Frau v Wisenhüthen
               <lb/> vidua<note place="foot" resp="editor">Witwe</note><lb/> sagte zu
               Sachsenhausen<lb/> wo französisch Vieh die<lb/> Seuche hingebracht <lb/> unter das
               gesunde, <lb/> fallen noch tägl. <lb/> etliche stücke <lb/> Rindvieh.<lb/> Die Juden
               v. Frantzosen <lb/> schlachten krancke<lb/> Kühe, Ochsen, Kalber, <lb/> verkaufen das
               Fleisch<lb/> wohlfeil<lb/> male hoc,<note place="foot" resp="editor">dies (sei)
                  schlecht</note> et deberet <lb/> senatus observantis-<lb/> simus legum
                  <unclear>hic</unclear><lb/> esse sanitatis ergo,<note place="foot" resp="editor"
                  >und der Rat müsste allerstrengstens die Gesetze hier beobachten der Gesundheit
                  wegen </note><lb/> et providere<note place="foot" resp="editor">und Vorkehrungen
                  treffen</note><lb/> sed apud nos inva-<lb/> luit ex stultitia<lb/> mos ut non
               prae-<lb/> veniamus malo <lb/> sed praeveniamur<lb/>
               <hi rend="underline">semper</hi>,<note place="foot" resp="editor">aber bei uns gewann
                  die Gewohnheit die Oberhand, dass wir dem Übel nicht zuvorkommen, sondern immer
                  überholt werden</note> unvorsüchtig <lb/> nicht wohlfürsichtig <lb/> nicht
               wohlweise sondern <lb/> unweise.<note place="foot" resp="editor">(am linken Rand:)
                     <hi rend="underline">N.</hi></note><lb/>
            </p>
                                       <pb facs="543v.jpeg" n="543v"/> <!-- (Seite 63) -->
                     <p> So man einen Knechte von einem<lb/> inficierten Ort annehmen<lb/> sollte
               man ihn in <lb/> loco tertio<note place="foot" resp="editor">an einem dritten
                  Ort</note> erstl. <lb/> s. Kleider wohl <lb/> ausräuchern, ihn <lb/> baden v.
               lassen <lb/> quarantäne halten. <lb/> Rauch ex Junipero<lb/> sit.<note place="foot"
                  resp="editor">sei aus Wacholder</note><lb/>Ihr Vieh auf ihrem Hof an<lb/> dem
               Grundbrunnen v. Wind-<lb/> mühle, ist noch alles <lb/> gesund bisher <lb/> Aber auf
               dem Bartelsischen<lb/> wie dem Neufvillischen v.<lb/> Malapertischen Hof <lb/> wo
                  <unclear>nur</unclear> frantzösische<lb/> krancke Kühe, so<note place="foot"
                  resp="editor">(am linken Rand:) fructus <lb/> belli! (Die Frucht des Krieges!)
               </note><lb/> unter das gesunde Vieh <lb/> stolide<note place="foot" resp="editor"
                  >töricht</note> gestellt worden, <lb/> da sie mit gewalt ein-<lb/> quartiert
               worden, das<lb/> gesunde angesteckt hat<lb/> stirbt alles hinweg nach v.<lb/>
               nach.<lb/> Es<lb/>
            </p>
                                       <pb facs="544r.jpeg" n="544r"/> <!-- (Seite 64) -->
                     <p> Es wurden den Kühen (v. dem<lb/> gesunden vieh) nach der <lb/> geburt von
               den landleuten<lb/> gegeben <hi rend="underline">Saatkuchen</hi><lb/> i.e. vom
               Ohlschlagen <lb/> aus Rübsaat oder <lb/> semine Pheriades <lb/> item<note
                  place="foot" resp="editor">ebenso</note>
               <hi rend="underline">Leinkuchen</hi>
               <note place="foot"> (Vgl. DWB, Bd. 12, Sp. 708: „ in kuchenform zusammengebackene
                  überbleibsel von dem zu öl geschlagenen leinsamen, ein viehfutter.“ ) </note><lb/>
               Heute das <del>futter oder</del> getränck<lb/> von Kleye <unclear>?</unclear><lb/>
               Laxat solida,<note place="foot" resp="editor">Er lockert das Feste,</note> invo-<lb/>
               vit aeri <unclear>?am</unclear> a-<lb/> cidam<note place="foot" resp="editor"
                  >sauer</note> et Vegetabilem<lb/>continuo usu.<note place="foot" resp="editor"
                  >durch fortwährenden Gebrauch</note><lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-01-31"><supplied>31.1.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="545r.jpeg" n="545r"/> <!-- (Seite 65) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>lunae</g><note place="foot"> Montag </note> 31 Januar 1763<lb/> Da nach der
               grösten v.<lb/> langwierigen Kalte<lb/> gestern abend schnell <lb/> sehr <hi
                  rend="underline">warmes thauwetter</hi>
               <lb/> eingefallen v. vieles<lb/>
               <hi rend="underline">verrecktes Hornvieh </hi>
               <lb/> auf dem Schindanger<lb/> an Gutleutehoff<lb/> liegt <lb/>
               <hi rend="underline">ohnbegraben</hi> ob<lb/> frigus,<note place="foot" resp="editor"
                  >wegen der Kälte</note> da man das an <lb/> der Seuche verstorbene <lb/> Vieh
               nicht begraben <lb/> können,<lb/> sollte man es nun begraben<lb/>nec, si Moenus <lb/>
               glacie concretus <lb/> penitus, ea libera-<lb/> retur <g>aquae</g> committere<lb/>
                  cadavera,<note place="foot" resp="editor">und nicht, wenn, nachdem der Main durch
                  Eis gänzlich verdichtet war, von diesem befreit würde, die Kadaver dem Wasser zu
                  übergeben</note> quae<lb/> inficere <g>aër</g> possent no-<lb/> xiis
                  vaporibus.<note place="foot" resp="editor">welche die Luft durch ihre schädliche
                  Ausdünstungen infizieren könnten</note><lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-02-12"><supplied>12.2.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="546r.jpeg" n="546r"/> <!-- (Seite 66) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Saturni</g><note place="foot">Samstag </note> 12 febr 1763.<lb/> Frau v
               Wisenhüthen<lb/> die <hi rend="underline">Viehseuche</hi> unter <lb/> dem Hornvieh
                  <hi rend="underline">lässt</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">nach,</hi>
               <lb/> das elende Vieh ist <lb/> meist todt<lb/> Moenus<note place="foot"
                  resp="editor">der Main</note> geht jetzt <lb/> auf post pluviam<note place="foot">
                  nach dem Regen </note> v. die Eisschollen<lb/> nehmen auf dem<lb/> Schindanger
               ohn-<lb/> fern ihrem Hof <lb/> das ohnbegrabene<lb/> todte Vieh mit <lb/> hinweg, das
                  <hi rend="underline">böse</hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">exhalationes</hi><note place="foot" resp="editor">Ausdünstungen
               </note><lb/> gegen den Hof bey<lb/> west- v.südwest- <lb/> wind gegeben.<lb/> so in
               den kriegs strapatzen<lb/> vieles gelitten hat<lb/> |: die Juncker v. Ren-<lb/>
               tierer sehen nur<lb/> auf sich, nicht auf <lb/> das publicum <lb/> bonum et
                  commune<note place="foot" resp="editor">das allgemeine Gemeinwohl</note><lb/> So
               fasciniert der <lb/>
               <hi rend="underline">Eigennutz</hi> alles : | <lb/>
            </p>
                                       <pb facs="546v.jpeg" n="546v"/> <!-- (Seite 67) -->
                     <p> | : Maritus<note place="foot" resp="editor">der Ehemann</note> Liger
               senior<lb/> wollte scultetus<note place="foot" resp="editor">Schultheiß</note>
               werden<lb/> hatte von Carolo VI.<lb/> das Patent im Sack<lb/> mors solvebat <lb/> hoc
                  facinus!<note place="foot" resp="editor">der Tod zahlte diese Tat!</note><lb/> et
               Caroli et sua.<note place="foot" resp="editor">sowohl Karls als auch sein eigener.
               </note><lb/> wollte per saltum ex uxoris <lb/> ambitione<note place="foot"
                  resp="editor">durch einen Sprung aus Ehrgeiz der Gattin</note> es werden <lb/> wie
               Johann Martin <lb/> Bauer per mortem<note place="foot" resp="editor">durch den
                  Tod</note> des <lb/> armen <unclear>?</unclear><lb/> non bonum ruinae <lb/>
               <unclear>?</unclear> superstruere<lb/> suam felicitatem.<note place="foot"
                  resp="editor">sein eigenes Glück aufzubauen</note><lb/> |: Horte filius
               senator<lb/> hoc debet perficere?<note place="foot" resp="editor">der Sohn
                  Senator/Ratsherr muss dies zustande bringen/ vollenden?</note><lb/> ambitio,
               avaritia et<lb/> voluptas hic regunt<lb/> non Deus.<note place="foot" resp="editor"
                  >Ehrgeiz, Habgier und Lust/Vergnügen regieren hier, nicht Gott.</note><lb/>
               <unclear>selig</unclear><note place="foot"> Seeliger? </note>ist per artes<note
                  place="foot" resp="editor">durch Künste</note> senator<note place="foot"
                  resp="editor">Senator/Ratsherr </note><lb/> auch worden da er noch <lb/> gantz
               jung war : | <lb/>
            </p>
                  </div>
                  <div type="day">
                     <head><date when-iso="1763-05-25"><supplied>25.5.1763</supplied></date></head>
                     <pb facs="547r.jpeg" n="547r"/> <!-- (Seite 68) -->
                     <p>
               <expan>d<ex>ie</ex></expan>
               <g>Mercurii</g><note place="foot">Mittwoch</note> 25 Maji 1763 <lb/> Herr v.
               Holzhausen refert<note place="foot" resp="editor">berichtet</note><lb/> Herr v.
               Pappenheim Obrist,<lb/> habe <hi rend="underline">in der Pfaltz</hi> 5 Güther, <lb/>
               daher sey geschrieben worden,<lb/>
               <hi rend="underline">daß das Vieh häufig </hi>
               <lb/>
               <hi rend="underline">falle</hi> in dortiger <lb/> Gegend; aufs neue.<lb/> Herr Obrist
               v. Pappenheim <lb/> hat sich das Vieh Recept<lb/> so ich bey Fleischer drucken <lb/>
               lassen, gekaufft v. hin-<lb/> geschickt.<lb/>
            </p>
          </div>        
      </body>
   </text>
</TEI>
